Isaías 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 นังซื เฮี มัฮ ไลลวง ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ป มัฮ กวน อามอต. มัฮ ป เกว ไม่ เมือง ยูด่า ไม่ เมือง เยรูซาเลม. มัฮ ป เปลีฮ พะจาว ละ อิซยา ไน ติ เจน มัฮ อุตซียา ไม่ โยทัม ไม่ อาฮัต ไม่ เฮเซคียา กซัต เมือง ยูด่า.
1 A visão de Isaías, o filho de Amós, a qual ele viu a respeito de Judá e Jerusalém nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 พะจาว อัฮ เฮี ละ ปลัฮ มะลอง ไม่ ปลัฮเตะ, “ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี. อาึ เอีจ เลียง เงอะ กวน แตะ ไม่ แลน แก เนอึม เมอะ ฮอยจ ละ ระ อื. เญือม เอีจ ระ อื ปังเมอ เลฮ เตียง ป อัฮ อาึ.
2 Ouçam, ó céus e dê ouvidos, ó terra; porque o SENHOR tem falado. Eu tenho alimentado e fiz crescer filhos, e eles têm se rebelado contra mim.
3 ปัง มัฮ โมวก ยุง ลั่ง กุม แตะ. ปัง มัฮ บรัง บรอง ยุง ลั่ง ป เลียง แตะ. โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน อาึ ปังเมอ โอ ยุง กุม แตะ เฟือฮ, ไม่ โอ อื คาวไจ โอเอีฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
3 O boi conhece seu dono e o jumento a manjedoura de seu senhor, porém, Israel não conhece, meu povo não pensa.
4 โม เปะ ป มัฮ เมือง ระ มั่ป ยุฮ ฮู, ระ เนอึม ตุต นัม ลอก เปอะ. มัฮ เนอึม เปอะ ปุย ฆอก ปุย เบร เน่อึม นึง มะเปือะ แตะ. เอีจ ละ โปวฮ เปอะ พะจาว ตอก กวน ปุย ป ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ โอเอีฮ โฮ. เอีจ พลิฮ บึน เปอะ พะจาว ซง่ะ ซงอม ทื อิซราเอน. เอีจ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ ฮา.
4 Ah, nação pecadora! Um povo carregado com iniquidade, uma semente de malfeitores, filhos que são corruptores. Eles têm abandonado o SENHOR, eles têm provocado o Santo de Israel até a ira, eles me deixaram e retrocederam.
5 เมอยุ เลฮ แนฮ เปอะ เตียง อาึ อื? เมอยุ ฆวต เกือฮ แนฮ เปอะ อาึ เฟียต แตะ? ไกญ เปอะ เอีจ เบราะ เลี่ป อื. เอีจ โซะ โอยจ เปอะ ฮอยจ โตะ รพาวม แตะ.
5 Por que vós não deveríeis mais ser afligidos? Vós vos rebelareis mais e mais. A cabeça toda está enferma e o coração todo fraco.
6 เน่อึม นึง ไกญ เปอะ ฮอยจ ละ ลเตือก ชวง เปอะ ไก โตว นา ก โอ อื ไก เบราะ เบิ นึง อื. เบราะ ซเออึม ไม่ เบราะ ไอม เอีจ เลี่ป เอิน โกะ เปอะ. ออยฮ โฮลวง ซงา เอิน. ไก โตว ป รไซจ เบราะ เปอะ เซ ไม่ เยื่อ อื นึง ลออยฮ ละ เปอะ. ไก โตว ป เพาะ ละ เปอะ ติ ปุย เนอึม, อัฮ เซ พะจาว.
6 Desde a sola do pé até a cabeça não há solidez nele, porém feridas, hematomas e chagas putrefantes. Elas não têm sido espremidas nem atadas, nem amolecidas com unguento.
7 ปะเทต อาวต เปอะ เอีจ ฮัง เยือ. เมือง ไมจ นึง อื เอีจ โตก ปุย นึง งอ. ชิจ โดว ยุฮ เปอะ เอีจ ฮอยจ ลู ปุย ตังเมือง ฮา เปอะ. เอีจ ลู เอิน ตุย ป โซม ป ไอฮ ยุฮ เปอะ ซองนา เปอะ เอิน. ไลจ โอยจ เอิน โอเอีฮ ยุฮ เปอะ เซ.
7 Vosso país está desolado, vossas cidades estão queimadas a fogo, vossa terra, estrangeiros a devoram em vossa presença e está desolada, porque é derrubada por estrangeiros.
8 เมือง ซีโยน เอีจ อาวต โน่ง. เญือะ ไก โตว ป เฆีญ เฟือฮ ตอก เยือ เญือะ ตาื นึง รปึม อะงุน, ตอก โรฮ เตอึป นึง รปึม แก โฮ.
8 E a filha de Sião é abandonada como uma casinha em uma vinha, como um alojamento em um pepinal, como uma cidade sitiada.
9 มัฮ โอ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง เรอึม เอะ เกือฮ ไอม ง่อน, เอะ ตึน ซ ชิป โอยจ เอิน ตอก เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
9 Se o SENHOR dos Exércitos não tivesse deixado para nós um remanescente muito pequeno, nós teríamos sido como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 โม เปะ ป มัฮ ตอก ไกญ กอ เมือง โซโด่ม เมอ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง พะจาว. โม เปะ ป รดู ปุย เมือง โกโมรา เยอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ฮมอง โกตไม ยุฮ พะจาว ทื เอะ.
10 Ouvi a palavra do SENHOR, vós governantes de Sodoma. Dai ouvidos à lei de nosso Deus, vós, povo de Gomorra.
11 พะจาว อัฮ เฮี ละ เปอะ, “ซัตซิง โฮวน ป มอก เปอะ ตอง ทไว เซ อัม แกต เปอะ ไก ป มัฮ ละ อาึ? อาึ เอีจ เตือ นึง ตอง ปุย โอเอีฮ ละ แตะ. อาึ ฆวต ไอฮ โตว แกะ ไฮมญ ไม่ ลออยฮ ซัตซิง ยุฮ เปอะ. ฮนัม โมวก โปก ไม่ กวน แกะ กวน ปิ เซ ปุก โตว รพาวม เมอะ.
11 Para qual propósito é a multidão de vossos sacrifícios para mim? Diz o SENHOR. Estou cheio de ofertas queimadas de carneiros e da gordura de animais cevados e não tenho prazer no sangue de novilhos, ou de cordeiros, ou de bodes.
12 มัฮ ปุย ป ดวน โม เปะ เคียต โรวก โอเอีฮ โฮวน เซ? ปุย ป เกือฮ โม เปะ เคียต เลียก นึง ควง วิฮัน ยุฮ อาึ ตอก เซ?
12 Quando vindes para vos apresentardes perante a mim, quem tem requerido isso de vossa mão, que piseis meus átrios?
13 ปุ เญือะ โรวก ทไว โอเอีฮ โอ ไก ป มัฮ ตอก เซ. ป ซออย ฮงาื ยุฮ เปอะ เซ อาึ เกละ ลัมเลือ อาวม. เญือม ชลอง เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ ทื เปอะ ซเงะ ลโล่ะ ไม่ โพรม ดิ เปอะ ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล ยุฮ เปอะ เซ เตือง ยุฮ แนฮ ลั่ง เปอะ ป ฆอก ป เบร ไม่, อาึ เญาะ ปุน โอต โตว ป ยุฮ เปอะ.
13 Não tragais mais oblações vãs; incenso é uma abominação para mim; as luas novas e shabats, a convocação das assembleias, eu não posso suportar; é iniquidade, até mesmo o ajuntamento solene.
14 อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน โพรม เปอะ ลลาึง เคิ ไม่ กัน ชลอง ไฮญ ยุฮ เปอะ เซ. โอเอีฮ เซ ตอก ป มัฮ รบุยฮ เชียน ลอน ละ อาึ. แปน ควน โซะไมญ อาึ ฆาื.
14 Vossas luas novas e vossas festas fixas minha alma as odeia. Elas são um aborrecimento para mim. Eu estou cansado de suportá-las.
15 โม เปะ, เญือม ยวก เปอะ เตะ แตะ ไววอน ละ อาึ, อาึ เญือะ ซ แลน โตว เปอะ เฟือฮ. ปัง ไววอน เลาะ ลาึน เปอะ, อาึ ปุ เญือะ ซ ง่อต, นึง เอีจ รแอม เตะ เปอะ นึง ลอก อื ฮนัม ปุย.
15 E quando estenderdes as vossas mãos, eu esconderei meus olhos de vós. Sim, quando vós fizerdes muitas orações, eu não ouvirei. As vossas mãos estão cheias de sangue.
16 ไมจ เปอะ รไซจ ติ แตะ เดอึม เปอะ ซ ซง่ะ. ไมจ เปอะ เกือฮ กัน ฆอก ยุฮ เปอะ เซ ไฆร แปฮ เดอึม อาึ โอ เญือะ ซ โฮลฮ ยุ. ปุ เญือะ ยุฮ ป พิต เตอ.
16 Lavai-vos, purificai-vos. Retirai a maldade de vossos atos diante dos meus olhos, cessai de fazer o mal.
17 ไมจ เปอะ เพอึก ติ แตะ ยุฮ ป ไมจ. ซาวป ยุฮ กัน ปุก กัน ลอก เกอ. เรอึม โม ป ตุก ป โฮลฮ ปุย โคมเฮง เซ. เฆีญ โม กวนดอย ฮา ป คัม ตุง อื. โฮว ฆรอ ลปุง ตัง โม แมฮัง แมไม เยอ. มัฮ เซ ป ปุก รพาวม เมอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Aprendei a fazer o bem. Buscai o juízo, aliviai o oprimido, fazei justiça ao órfão, pleiteai pela viúva.
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เอีญ นา เฮี เยอ. ไมจ เอะ ซิงซา ไม่ ปุ แตะ. มั่ป ยุฮ เปอะ ปัง ซครัก เอิน ตอก ฮนัม โฮ, ซ เกือฮ ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮิมะ. ปัง ซครัก ลอง เอิน, ซ เกือฮ ลั่ง ปิญ ละ เปอะ ตอก ฮาึก แกะ โฮ.
18 Vinde agora, e vamos debater juntamente a respeito, diz o SENHOR. Embora vossos pecados sejam como escarlate, eles serão tão brancos como neve. Embora eles sejam vermelhos como carmesim, eles serão como lã.
19 ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ อาึ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ โฮ ซ โฮลฮ เปอะ โซม โอเอีฮ ไมจ ป กวยฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
19 Se sois dispostos e obedientes, comereis o melhor da terra.
20 ดัฮ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ลึง ไม่ เลฮ เปอะ เตียง อาึ, ปังเมอ ซ ลอก เปอะ ตุต แตะ ฆาื ฮอยจ ละ ยุม แตะ นึง กัน รุป เซิก ฆาื อื. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป ลปุง ไม่ เปอะ,” อัฮ เซ.
20 Porém, se vós recusardes e vos rebelardes, sereis devorados com a espada, porque a boca do SENHOR tem dito isto.
21 ป มัฮ เวียง ป ไก รพาวม เนอึม นึง ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ แปน ตอก มอจังคึต โฮ. ป มัฮ เวียง นาวก นึง รพาวม ซืไซ ไม่ ป ปุก ป ลอก ไพรม อื, ปเลี่ย เฮี เอีจ นาวก นึง โม ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย.
21 Como a cidade fiel se tornou uma prostituta! Ela estava repleta de juízo. A retidão se alojava nela, mas agora assassinos.
22 เออ, เยรูซาเลม. ไพรม อื มัฮ เปอะ ตอก มาื ไมจ โฮ, ปเลี่ย เฮี ปังเมอ แปน เยือ เปอะ ตอก เอียง มาื โปวฮ ปุย โฮ. ไพรม อื ตอก โรฮ เปอะ ป เอีจ แปน รอาวม อะงุน ไมจ, ปเลี่ย เฮี แปน เยือ โรฮ เปอะ ตอก รอาวม อะงุน รไม่ ไม่ รอาวม ปลาว โฮ.
22 Tua prata torna-se em escória, teu vinho, misturado com água.
23 ป มัฮ โม ฮัวนา นึง เปอะ เอีจ เลฮ เตียง, ไม่ เอีจ แปน อื ปุโฮมว โม คะมุย. ซาวป ลอป ตอก ซ เกือฮ แตะ ปุย นุน แตะ นึง มาื, ไม่ ฆวต รัป อื คองควน. ญอม โตว ยุฮ ฆรอ อัฮ ตัง โม กวนดอย เญือม ฮอยจ อื นึง ซัน, ไม่ โอ อื ญอม รเตีฮ โอเอีฮ ละ โม แมฮัง ตัม ซื อื.
23 Teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões. Cada um ama presentes, e segue atrás de recompensas. Eles não julgam o órfão, nem fazem a causa da viúva vir até eles.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน, อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม ป เกละยุ แตะ, ซ โรก ไอฮ เวน ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ.
24 Portanto, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah, eu me livrarei dos meus adversários, e me vingarei dos meus inimigos!
25 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวม เตะ แตะ, อาึ ซ โล โม เปะ นึง เบิ่ง เกือฮ ซง่ะ ตอก โล ปุย แฮ เกือฮ ซง่ะ ฮา ครัม โอเอีฮ ป โอ ไมจ นึง อื โฮ.
25 E eu voltarei minha mão sobre ti, e purificarei completamente tua escória, e removerei todo teu estanho.
26 อาึ ซ เกือฮ แม โม เปะ ไก ฮัวนา ยุฮ ไม่ ไก ที ปึกซา ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื โฮ. ฟวยจ เซ ปุย ซ อัฮ เวียง เยรูซาเลม มัฮ เวียง ซืไซ ไม่ เวียง เนอึม รพาวม. ซ แปน แม เมือง อาวต โม ป ซื ป ไซ ไม่ ป เนอึม รพาวม นึง เบือ อื.
26 E restaurarei teus juízes como no início, e teus conselheiros como no começo; depois tu serás chamada: A cidade da justiça, a cidade fiel.
27 “พะจาว ซ โตฮ เวียง ซีโยน เบือ กัน ปุก กัน ลอก ยุฮ แตะ. เมาะ โม ป เฌาะ รพาวม แตะ นึง อื ซ เรอึม อื เบือ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ แตะ.
27 Sião será redimida com julgamento, e sua conversão com justiça.
28 เมาะ ป ยุฮ มั่ป ไม่ โม ป ละ โปวฮ พะจาว, ไม่ โม ป เลฮ เตียง, พะจาว ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เกือฮ โอยจ แกล เอิน.
28 E a destruição dos transgressores e pecadores será concomitante e os que abandonam o SENHOR serão consumidos.
29 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ ฆาื นุ่ม แตะ ไว โคะ ไฆรจ ซัมคัน เซ. ซ ญาญี โรฮ เปอะ ฆาื ซมา แตะ โคะ ซัมคัน นึง รปึม ละ ป ทื แตะ.
29 Porque eles sentirão vergonha dos carvalhos, os quais tendes desejado, e vós sereis confundidos pelos jardins que tendes escolhido.
30 จีวิต โม เปะ ซ แปน ตอก โคะ ไฆรจ เอีจ ตูไต ฮละ, ซ ตอก โรฮ เปอะ รปึม ป โอ เญาะ ฮอยจ รอาวม นึง โฮ.
30 Porque vós sereis como um carvalho cujas folhas murcham, e como um jardim que não tem água.
31 ป มัฮ เบระ เอ ดัฮ ลอก รปอย งอ ตึน ซ ปอ เอิน ฮะ อื เตือง โอยจ อื. ตอก โรฮ เซ โม ป ไก อัมนัต เตอ ซ ไลจ ซ ฮะ โรฮ โกวต กัน ฆอก ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ. ไก โตว ป ซ เกียฮ ญึ่ต ยุฮ งอ เซ.”
31 E o forte será como estopa, e o que fez como uma fagulha. Ambos queimarão juntos e ninguém os apagará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.