Isaías 18

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ไก เมือง ติ โดฮ, เมือง เซ ฮมอง ลอยฮ เซียง ป ตอก เซียง ลปลอยฮ โอเอีฮ โพรยจ แตะ โฮ. เมือง เซ มัฮ ป ไก นึง บลัฮ โกลง เอทิโอเปีย ลวง ลั่กเติต.
1 Oh! terra em que ressoa o ruído de asas, além dos rios da Etiópia,
2 ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง อื บุก ปุ โฮว โล่ง ป แกน ปุย นึง โคะ ลโล, โฮว เลีฮ คระ โกลง ไน. โม เปะ ป ไกลจ โฮว ละ ตาว แตะ รซอม ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เอีญ เคะ โม ป มัฮ จัตเจือ โกะ เปอะ ป มัฮ โม ป ไก อัมนัต ไม่ ระ เรียง แด่น อื. ไมจ เปอะ โรวก นังซื รซอม เซ, เอีญ ไม่ ฮอยจ นึง เมือง เปอะ ป ไก โกลง ปัต ซน่ะ อื โฮวน โกลง เซ. ปุย นึง เมือง เซ มัฮ ป ระ ป ฮลาวง ไม่ ญั่ว ฮัก แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ฮลัต ตื นึง อื.
2 tu enviaste mensageiros por mar, em barcos de papiro, sobre a face das águas. Ide, mensageiros velozes, a um povo de alta estatura e de pele luzente, a uma nação temida ao longe, a uma nação poderosa e dominadora, cuja terra é cortada pelos rios.
3 โม เปะ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี, เญือม เอีจ ยวก ปุย โทง นึง ไกญ บลาวง ละ แปน อื ซันญัน ละ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ แก. เญือม เอีจ ลอยฮ เซียง โตวต ปาึง ปุย ไมจ โรฮ เปอะ ง่อต.
3 Vós, que habitais o mundo e povoais a terra, quando o estandarte se erguer nas alturas, olhai. E quando soar a trombeta, ouvi!
4 พะจาว อัฮ อื ละ อาึ ตอก เฮี, “อาึ ซ กวย แก แลน โอเอีฮ เน่อึม นึง ก อาวต แตะ เมือง มะลอง, ตอก โรฮ กวย รน่ะ เระ ติ แตะ เมือ ก ซาวม อื เญือม ฮรวน บริ เมือ ปุน เฮงาะ โฮ, ตอก โรฮ ซอต รัง กอยจ ป กวย ซอต ติ แตะ เมือ กซะ อื โฮ.
4 Pois eis o que o Senhor me disse: Eu olho com serenidade do lugar onde me encontro, como o calor suave de um dia luminoso, como a nuvem que dá o orvalho durante o calor da messe.
5 กา เฆียง เติง เวลา เปฮ ปุย เปลิ อะงุน เญือม เอีจ ฟวยจ อัฮ เตีย อื, มัฮ เมาะ กูนวย อื, เญือม เซ ซ ไก ป ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง เอทิโอเปีย เซ, ตอก ตอยฮ ปุย กัก อะงุน เกือฮ ดุต ฮา โคะ อื โฮ.
5 Porque antes da vindima, quando tiver passado a floração, e a flor se tornar um cacho amadurecente, os sarmentos serão cortados com a foice, e as cepas serão aparadas e arrancadas,
6 โม ตฮัน นึง อื ซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ, ซ โฮลฮ เรียง ไม่ โกะพริ กุก โตะ อื. เมือ ฮรวน ซ ฮอยจ กุก รงั่ก ลัก เรียง, เมือ โฆยญ ซ ฮอยจ กุก โรฮ โกะพริ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 e serão todos abandonados aos abutres dos montes, aos animais selvagens da planície; os abutres viverão deles no estio e os animais selvagens da planície os comerão no inverno.
7 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง แตะ ป ไก โกลง ซน่ะ อื โฮวน โกลง เซ. ซ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. ปุย เมือง เซ มัฮ ป ไก อัมนัต ไม่ ระ เรียง แด่น อื, มัฮ ป ระ ป ฮลาวง ไม่ ญั่ว ฮัก แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ฮลัต ตื นึง อื. โม เซ ซ ฮอยจ นึง บลาวง ซีโยน, ป มัฮ นา ก ไว ปุย พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ.
7 Naquele tempo serão levadas oferendas ao Senhor dos exércitos da parte do povo de alta estatura e pele luzente, do povo temido ao longe, da nação poderosa e dominadora, cuja terra é cortada pelos rios; serão levadas ao lugar onde reside o nome do Senhor dos exércitos, sobre o monte Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.