Isaías 18

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ไก เมือง ติ โดฮ, เมือง เซ ฮมอง ลอยฮ เซียง ป ตอก เซียง ลปลอยฮ โอเอีฮ โพรยจ แตะ โฮ. เมือง เซ มัฮ ป ไก นึง บลัฮ โกลง เอทิโอเปีย ลวง ลั่กเติต.
1 Ai da terra do roçar das asas, que está além dos rios da Etiópia;
2 ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง อื บุก ปุ โฮว โล่ง ป แกน ปุย นึง โคะ ลโล, โฮว เลีฮ คระ โกลง ไน. โม เปะ ป ไกลจ โฮว ละ ตาว แตะ รซอม ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เอีญ เคะ โม ป มัฮ จัตเจือ โกะ เปอะ ป มัฮ โม ป ไก อัมนัต ไม่ ระ เรียง แด่น อื. ไมจ เปอะ โรวก นังซื รซอม เซ, เอีญ ไม่ ฮอยจ นึง เมือง เปอะ ป ไก โกลง ปัต ซน่ะ อื โฮวน โกลง เซ. ปุย นึง เมือง เซ มัฮ ป ระ ป ฮลาวง ไม่ ญั่ว ฮัก แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ฮลัต ตื นึง อื.
2 que envia embaixadores por mar em navios de junco sobre as águas, dizendo: Ide, mensageiros velozes, a um povo de alta estatura e de tez luzidia, a um povo terrível desde o seu princípio, a uma nação forte e vitoriosa, cuja terra os rios dividem!
3 โม เปะ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี, เญือม เอีจ ยวก ปุย โทง นึง ไกญ บลาวง ละ แปน อื ซันญัน ละ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ แก. เญือม เอีจ ลอยฮ เซียง โตวต ปาึง ปุย ไมจ โรฮ เปอะ ง่อต.
3 Vede, todos vós, habitantes do mundo, e vós os moradores da terra, quando se arvorar a bandeira nos montes; e ouvi, quando se tocar a trombeta.
4 พะจาว อัฮ อื ละ อาึ ตอก เฮี, “อาึ ซ กวย แก แลน โอเอีฮ เน่อึม นึง ก อาวต แตะ เมือง มะลอง, ตอก โรฮ กวย รน่ะ เระ ติ แตะ เมือ ก ซาวม อื เญือม ฮรวน บริ เมือ ปุน เฮงาะ โฮ, ตอก โรฮ ซอต รัง กอยจ ป กวย ซอต ติ แตะ เมือ กซะ อื โฮ.
4 Pois assim me disse o Senhor: estarei quieto, olhando desde a minha morada, como o ardor do sol resplandecente, como a nuvem do orvalho no calor da sega.
5 กา เฆียง เติง เวลา เปฮ ปุย เปลิ อะงุน เญือม เอีจ ฟวยจ อัฮ เตีย อื, มัฮ เมาะ กูนวย อื, เญือม เซ ซ ไก ป ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง เอทิโอเปีย เซ, ตอก ตอยฮ ปุย กัก อะงุน เกือฮ ดุต ฮา โคะ อื โฮ.
5 Pois antes da sega, quando acaba a flor e o gomo se torna uva prestes a amadurecer, ele cortará com foices os sarmentos e tirará os ramos, e os lançará fora.
6 โม ตฮัน นึง อื ซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ, ซ โฮลฮ เรียง ไม่ โกะพริ กุก โตะ อื. เมือ ฮรวน ซ ฮอยจ กุก รงั่ก ลัก เรียง, เมือ โฆยญ ซ ฮอยจ กุก โรฮ โกะพริ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 Serão deixados juntos para as aves dos montes e os animais da terra; e sobre eles veranearão as aves de rapina, e todos os animais da terra invernarão sobre eles.
7 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง แตะ ป ไก โกลง ซน่ะ อื โฮวน โกลง เซ. ซ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. ปุย เมือง เซ มัฮ ป ไก อัมนัต ไม่ ระ เรียง แด่น อื, มัฮ ป ระ ป ฮลาวง ไม่ ญั่ว ฮัก แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ฮลัต ตื นึง อื. โม เซ ซ ฮอยจ นึง บลาวง ซีโยน, ป มัฮ นา ก ไว ปุย พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ.
7 Naquele tempo será levado um presente ao Senhor dos exércitos da parte dum povo alto e de tez luzidia, e dum povo terrível desde o seu princípio, uma nação forte e vitoriosa, cuja terra os rios dividem; um presente, sim, será levado ao lugar do nome do Senhor dos exércitos, ao monte Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.