Isaías 18

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ไก เมือง ติ โดฮ, เมือง เซ ฮมอง ลอยฮ เซียง ป ตอก เซียง ลปลอยฮ โอเอีฮ โพรยจ แตะ โฮ. เมือง เซ มัฮ ป ไก นึง บลัฮ โกลง เอทิโอเปีย ลวง ลั่กเติต.
1 Ai da terra sombreada pelas asas, a qual está além dos rios da Etiópia.
2 ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง อื บุก ปุ โฮว โล่ง ป แกน ปุย นึง โคะ ลโล, โฮว เลีฮ คระ โกลง ไน. โม เปะ ป ไกลจ โฮว ละ ตาว แตะ รซอม ปุย เยอ, ไมจ เปอะ เอีญ เคะ โม ป มัฮ จัตเจือ โกะ เปอะ ป มัฮ โม ป ไก อัมนัต ไม่ ระ เรียง แด่น อื. ไมจ เปอะ โรวก นังซื รซอม เซ, เอีญ ไม่ ฮอยจ นึง เมือง เปอะ ป ไก โกลง ปัต ซน่ะ อื โฮวน โกลง เซ. ปุย นึง เมือง เซ มัฮ ป ระ ป ฮลาวง ไม่ ญั่ว ฮัก แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ฮลัต ตื นึง อื.
2 Que envia embaixadores pelo mar, até em barcos de junco sobre as águas, dizendo: Ide, vós, rápidos mensageiros, a uma nação dispersa e de pele brilhante, a um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisoteada, cuja terra os rios têm saqueado!
3 โม เปะ ปุย ติ ปลัฮเตะ เฮี, เญือม เอีจ ยวก ปุย โทง นึง ไกญ บลาวง ละ แปน อื ซันญัน ละ ปุย เยอ, ไมจ เปอะ แก. เญือม เอีจ ลอยฮ เซียง โตวต ปาึง ปุย ไมจ โรฮ เปอะ ง่อต.
3 Todos vós habitantes do mundo e moradores sobre a terra, vede quando ele levantar uma bandeira sobre os montes. E quando ele soprar uma trombeta, ouvi.
4 พะจาว อัฮ อื ละ อาึ ตอก เฮี, “อาึ ซ กวย แก แลน โอเอีฮ เน่อึม นึง ก อาวต แตะ เมือง มะลอง, ตอก โรฮ กวย รน่ะ เระ ติ แตะ เมือ ก ซาวม อื เญือม ฮรวน บริ เมือ ปุน เฮงาะ โฮ, ตอก โรฮ ซอต รัง กอยจ ป กวย ซอต ติ แตะ เมือ กซะ อื โฮ.
4 Pois, então, o ­SENHOR me disse: Eu estarei quieto, e ponderarei a respeito em minha habitação, como um luzente calor sobre as ervas, e como uma nuvem de orvalho no calor da colheita.
5 กา เฆียง เติง เวลา เปฮ ปุย เปลิ อะงุน เญือม เอีจ ฟวยจ อัฮ เตีย อื, มัฮ เมาะ กูนวย อื, เญือม เซ ซ ไก ป ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง เอทิโอเปีย เซ, ตอก ตอยฮ ปุย กัก อะงุน เกือฮ ดุต ฮา โคะ อื โฮ.
5 Porque antes da colheita, quando o broto está perfeito e quando a uva amarga está amadurecendo na flor, ele tanto cortará os brotos com foices, quanto removerá e derrubará os galhos.
6 โม ตฮัน นึง อื ซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ, ซ โฮลฮ เรียง ไม่ โกะพริ กุก โตะ อื. เมือ ฮรวน ซ ฮอยจ กุก รงั่ก ลัก เรียง, เมือ โฆยญ ซ ฮอยจ กุก โรฮ โกะพริ,” อัฮ เซ พะจาว.
6 Eles serão deixados juntos, para as aves dos montes e para os animais da terra, e as aves passarão o verão sobre eles e todos os animais da terra passarão o inverno sobre eles.
7 เญือม เซ ปุย โม เซ ซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง แตะ ป ไก โกลง ซน่ะ อื โฮวน โกลง เซ. ซ โรวก ทไว โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง. ปุย เมือง เซ มัฮ ป ไก อัมนัต ไม่ ระ เรียง แด่น อื, มัฮ ป ระ ป ฮลาวง ไม่ ญั่ว ฮัก แตะ. ปุย ติ ปลัฮเตะ ฮลัต ตื นึง อื. โม เซ ซ ฮอยจ นึง บลาวง ซีโยน, ป มัฮ นา ก ไว ปุย พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ.
7 Naquele tempo será trazido o presente para o ­SENHOR dos Exércitos, de um povo disperso e de pele brilhante, e de um povo terrível desde o seu início até aqui. Uma nação espalhada em pequenos grupos e pisada, cuja terra os rios têm saqueado, para o lugar do nome do ­SENHOR dos Exércitos, o monte Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.