Isaías 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ลปุง เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เมือง บ่าบี่โลน, มัฮ ป ฮมอง อิซยา กวน อามอต เซ.
1 Isaías, filho de Amoz, recebeu esta mensagem acerca da Babilônia:
2 ไมจ เปอะ ยวก โทง รุป ยุฮ เปอะ นึง เปือง ตู แกล ติ โดฮ. ไมจ เปอะ กอก อัฮ ละ โม ตฮัน, ไมจ เปอะ ยวก เตะ แตะ, ละ ซ เกือฮ เปอะ เลียก ละ รเวือะ ยุฮ โม จาวไน เวียง เซ ไม่ ตอซู อื ปุย อาวต นึง อื.
2 “Levantem uma bandeira no topo descoberto de uma colina; convoquem um exército contra a Babilônia. Quando eles entrarem nos palácios dos grandes e poderosos, acenem com a mão para encorajá-los.
3 พะจาว เลือก อาึง โม ตฮัน เกง เลือ ป ปุก รพาวม แตะ, ละ ซ เกือฮ อื ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป รอก พาวม แตะ นึง, ไม่ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
3 Eu, o S enhor , consagrei esses soldados; sim, chamei guerreiros valentes para executar minha ira, e eles se alegrarão quando eu for exaltado”.
4 ง่อต แลน เซียง จุเจะ ปุย นึง ไกญ บลาวง เซ เมอะ. มัฮ เซียง ปุย โฮวน เมือง โฮวน ปะเทต ป ฮอยจ รโจะ นา เซ. พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เพรียง อาึง ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื รุป เซิก.
4 Ouçam o barulho nos montes! Escutem os grandes exércitos marchando! São ruídos e gritos de muitas nações; o S
5 ปุย โม เซ ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื เน่อึม ลอยจ เตะ เตือ มะลอง เอิน. พะจาว เอีจ เพรียง อาึง เครอึง รุป ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ, ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
5 Vêm de países distantes, dos mais longínquos horizontes. São as armas do S com elas destruirá toda a terra.
6 ไมจ เปอะ เยือม ฆาื ตุก รพาวม แตะ, นึง เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุฮ พะจาว. ซเงะ เซ มัฮ เนอึม ซเงะ ยุฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ โอเอีฮ โครยญ เจือ.
6 Gritem de terror, pois o dia do S enhor chegou, o dia em que o Todo-poderoso virá para destruir.
7 เคียง เซ เยอ เตะ ชวง ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อัฮ ฮรัม ฆาื โอยจ เรียง อื. รพาวม อื ซ โตวฮ ฆราึง ฆาื ฮลัต เตีจ ลอน อื.
7 Todo braço está paralisado de medo, todo coração se derrete,
8 ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อาวต ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ, ซ อาวม ป โซะ ป ไซญ ตอก เอิน อาวม ปรโปวน โซะ ซ เติง เคิ รอาวม แตะ โฮ. ซ แก ปุ แตะ ไม่ โตวฮ ฆราึง แตะ ปอ เอิน ซครัก นาตา อื เอิน.
8 todos estão apavorados. São tomados de dores agudas de aflição, como as dores da mulher no parto. Apavorados, olham uns para os outros, com o rosto ardendo de medo.
9 ซเงะ ยุฮ พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ, มัฮ เนอึม ซเงะ ซ เกิต ปไฮะ ปฮอน นึง, มัฮ ซเงะ เรียง ลัมเลือ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ ปุย. เญือม เซ ปลัฮเตะ ซ ไลจ ซ ฮัง โอยจ เอิน. ปุย มั่ป ซ ชิป ซ ไฆร โรฮ เตือง โอยจ อื.
9 Vejam, o dia do S enhor está chegando, o dia terrível de sua fúria e ira ardente! A terra ficará desolada, e os pecadores serão destruídos.
10 เญือม เซ โม ซโมยญ นึง มะลอง โครยญ โนง โครยญ มู เญาะ ซ รัง โตว ติ เนอึม, ซเงะ ซ เฟียก เน่อึม เญือม ฮาวก โรง แตะ. เคิ ปุ โรฮ เญาะ ซ รัง เญี่ยะ เนอึม.
10 Os céus acima deles escurecerão, e as estrelas deixarão de brilhar. O sol estará escuro ao nascer, e a lua não iluminará.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง เกิต ละ ปลัฮเตะ, ซ เกือฮ โม ป ยุฮ มั่ป ลอก ตุต แตะ ฆาื พิต ยุฮ อื. ซ เกือฮ โม ป อวต ติ แตะ โฮลฮ แปน ปุย ตุเตียม, ซ เกือฮ ป เกียฮ ฮุน ไม่ ฆอก รพาวม แตะ เซ ลอก ตุต แตะ.
11 “Eu, o S enhor , castigarei o mundo por sua maldade, os perversos por seu pecado. Esmagarei a pretensão dos arrogantes, humilharei o orgulho dos poderosos.
12 เญือม เซ ป ไอม ลั่ง เงอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน, ซ ญัก เอิน ซาวป ฮา ซาวป ปุย ญอต ไคร เอิน.
12 Tornarei as pessoas mais escassas que o ouro, mais raras que o ouro puro de Ofir.
13 อาึ ซ เกือฮ ปลัฮ มะลอง รกุฮ รเตียง, ซ เกือฮ โรฮ ปลัฮเตะ รยุ่ ดุงเดียง ปอ เฌาะ เอิน อื ก อาวต แตะ. ซเงะ เซ เยอ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ ปุย.
13 Pois sacudirei os céus; a terra se moverá de seu lugar, quando o S no dia de sua ira ardente.”
14 “เญือม เซ ปุย ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. ซ ตอ เอีญ ฮอยจ นึง ปะเทต อาวต โกะ แตะ ไอฮ. ซ แตก เฮีย โอยจ ตอก จัก ปอยฮ ตอ ฮา ปุย เญือม ตี ปุย ลาว ละ อื โฮ, มัฮ โรฮ ตอก แกะ โอ ไก ป เลียง โฮ.
14 Todos na Babilônia correrão como uma gazela perseguida, como ovelhas sem pastor. Tentarão encontrar seu povo e fugir para sua terra.
15 เญือม เซ ปุย ป รโตฮ ปุย ยุ อู, ซ บวก เอิน ปุย นึง วิจ ปอ ลล่อน เอิน อื. เมาะ ป ปุน โฮมวต ปุย อื, ซ บวก เอิน อื เกือฮ ยุม.
15 Quem for capturado será morto, atravessado com a espada.
16 กวนงัก ยุฮ อื ซ ตุย เอิน ปุย บอยฮ ฮา อื ปอ ยุม อื ซองนา อื. เญือะ ม่า อื ซ ซะ เต ปุย ฮา อื. ปรโปวน เญือะ อื ซ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่.
16 Suas crianças serão massacradas diante de seus olhos; suas casas serão saqueadas, e suas esposas, violentadas.
17 “อาึ ซ เกือฮ ปุย เมือง มีเดี่ย ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง บ่าบี่โลน. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ฮัน นึง ไคร นึง มาื.
17 “Vejam, instigarei o reino da Média contra a Babilônia; não se poderá comprá-lo com prata, nem suborná-lo com ouro.
18 ซ โปยญ โม ปรเมะ นุม นึง ทนู ยุฮ แตะ. ปัง มัฮ โม กวนดุ แตวะ ไม่ โม กวนงัก จัว, ปุ โรฮ เญาะ ซ เลียก พาวม นึง อื.
18 Matarão os jovens com flechas, não terão misericórdia dos bebês indefesos, nem compaixão das crianças.”
19 บ่าบี่โลน มัฮ เมือง ไมจ เมือง มวน, มัฮ เมือง รโอฮ รอัต ไม่ มัฮ อื ก ระ พาวม ฮลาวง ไง่ ปุย เมือง เซ ไม่. อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เซ ตอก ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
19 A Babilônia, o mais glorioso dos reinos, o esplendor e o orgulho dos caldeus, será devastada como Sodoma e Gomorra, quando Deus as destruiu.
20 “ปุย โครยญ เจน เนอ เญาะ ซ ไก โตว ติ เนอึม ป ซ อาวต นึง เวียง บ่าบี่โลน เซ. ป มัฮ โม อารัป เญาะ ซ กัง โตว พากัง ยุฮ แตะ นา เซ. โม ป เลียง แกะ ปุ โรฮ เญาะ ซ โฮว เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง อื โรฮ.
20 A Babilônia jamais voltará a ser habitada; permanecerá vazia geração após geração. Nômades não acamparão ali, pastores não levarão suas ovelhas para passar a noite.
21 เมือง เซ ซ แปน เมือง ฮัง, ซ แปน เยือ นา ก อาวต โกะพริ. ซ แปน นา ก ยุฮ ปลักโปลฮ รฮมาวม แตะ นึง. ซ แปน โรฮ นา ก อาวต โนก กะจอกเทต, ไม่ ซ แปน โรฮ อื นา ก รง่ะ ปิ พริ นึง โรฮ.
21 Animais do deserto habitarão na cidade arruinada, criaturas uivantes rondarão as casas. Corujas viverão entre as ruínas, bodes selvagens ali saltarão.
22 นึง ปอม ตฮัน นึง อื, ซ นาวก เอิน นึง เซียง โรฮ เซียง วู บราวก แตวะ. เญือะ คึ นึง อื ซ แปน โรฮ นา ก โรฮ บราวก ระ นึง. เคิ เนอึม เญือม ซ ไลจ เมือง เซ เอีจ ซดิ ลัมเลือ, ซเงะ เวลา อื เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
22 Hienas uivarão nas fortalezas, chacais farão tocas nos palácios luxuosos. Os dias da Babilônia estão contados; logo chegará a hora de sua destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.