Isaías 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ลปุง เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เมือง บ่าบี่โลน, มัฮ ป ฮมอง อิซยา กวน อามอต เซ.
1 Peso da Babilônia que viu Isaías, filho de Amoz.
2 ไมจ เปอะ ยวก โทง รุป ยุฮ เปอะ นึง เปือง ตู แกล ติ โดฮ. ไมจ เปอะ กอก อัฮ ละ โม ตฮัน, ไมจ เปอะ ยวก เตะ แตะ, ละ ซ เกือฮ เปอะ เลียก ละ รเวือะ ยุฮ โม จาวไน เวียง เซ ไม่ ตอซู อื ปุย อาวต นึง อื.
2 Alçai uma bandeira sobre o monte escalvado; levantai a voz para eles e acenai-lhes com a mão, para que entrem pelas portas dos príncipes.
3 พะจาว เลือก อาึง โม ตฮัน เกง เลือ ป ปุก รพาวม แตะ, ละ ซ เกือฮ อื ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป รอก พาวม แตะ นึง, ไม่ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
3 Eu dei ordens aos meus santificados, sim, já chamei os meus valentes para a minha ira, os que exultam com a minha majestade.
4 ง่อต แลน เซียง จุเจะ ปุย นึง ไกญ บลาวง เซ เมอะ. มัฮ เซียง ปุย โฮวน เมือง โฮวน ปะเทต ป ฮอยจ รโจะ นา เซ. พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เพรียง อาึง ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื รุป เซิก.
4 Já se ouve a gritaria da multidão sobre os montes, semelhante à de um grande povo, a voz do rebuliço de reinos e de nações já congregadas. O Senhor dos Exércitos passa em revista o exército de guerra.
5 ปุย โม เซ ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื เน่อึม ลอยจ เตะ เตือ มะลอง เอิน. พะจาว เอีจ เพรียง อาึง เครอึง รุป ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ, ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
5 Já vêm de uma terra de longe, desde a extremidade do céu, o Senhor e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda aquela terra.
6 ไมจ เปอะ เยือม ฆาื ตุก รพาวม แตะ, นึง เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุฮ พะจาว. ซเงะ เซ มัฮ เนอึม ซเงะ ยุฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ โอเอีฮ โครยญ เจือ.
6 Uivai, porque o dia do Senhor está perto; vem do Todo-Poderoso como assolação.
7 เคียง เซ เยอ เตะ ชวง ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อัฮ ฮรัม ฆาื โอยจ เรียง อื. รพาวม อื ซ โตวฮ ฆราึง ฆาื ฮลัต เตีจ ลอน อื.
7 Pelo que todas as mãos se debilitarão, e o coração de todos os homens se desanimará.
8 ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อาวต ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ, ซ อาวม ป โซะ ป ไซญ ตอก เอิน อาวม ปรโปวน โซะ ซ เติง เคิ รอาวม แตะ โฮ. ซ แก ปุ แตะ ไม่ โตวฮ ฆราึง แตะ ปอ เอิน ซครัก นาตา อื เอิน.
8 E assombrar-se-ão, e apoderar-se-ão deles dores e ais, e se angustiarão como a mulher parturiente; cada um se espantará do seu próximo; o seu rosto será rosto flamejante.
9 ซเงะ ยุฮ พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ, มัฮ เนอึม ซเงะ ซ เกิต ปไฮะ ปฮอน นึง, มัฮ ซเงะ เรียง ลัมเลือ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ ปุย. เญือม เซ ปลัฮเตะ ซ ไลจ ซ ฮัง โอยจ เอิน. ปุย มั่ป ซ ชิป ซ ไฆร โรฮ เตือง โอยจ อื.
9 Eis que o dia do Senhor vem, horrendo, com furor e ira ardente, para pôr a terra em assolação e destruir os pecadores dela.
10 เญือม เซ โม ซโมยญ นึง มะลอง โครยญ โนง โครยญ มู เญาะ ซ รัง โตว ติ เนอึม, ซเงะ ซ เฟียก เน่อึม เญือม ฮาวก โรง แตะ. เคิ ปุ โรฮ เญาะ ซ รัง เญี่ยะ เนอึม.
10 Porque as estrelas dos céus e os astros não deixarão brilhar a sua luz; o sol se escurecerá ao nascer, e a lua não fará resplandecer a sua luz.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง เกิต ละ ปลัฮเตะ, ซ เกือฮ โม ป ยุฮ มั่ป ลอก ตุต แตะ ฆาื พิต ยุฮ อื. ซ เกือฮ โม ป อวต ติ แตะ โฮลฮ แปน ปุย ตุเตียม, ซ เกือฮ ป เกียฮ ฮุน ไม่ ฆอก รพาวม แตะ เซ ลอก ตุต แตะ.
11 E visitarei sobre o mundo a maldade e, sobre os ímpios, a sua iniquidade; e farei cessar a arrogância dos atrevidos e abaterei a soberba dos tiranos.
12 เญือม เซ ป ไอม ลั่ง เงอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน, ซ ญัก เอิน ซาวป ฮา ซาวป ปุย ญอต ไคร เอิน.
12 Farei que um homem seja mais precioso do que o ouro puro e mais raro do que o ouro fino de Ofir.
13 อาึ ซ เกือฮ ปลัฮ มะลอง รกุฮ รเตียง, ซ เกือฮ โรฮ ปลัฮเตะ รยุ่ ดุงเดียง ปอ เฌาะ เอิน อื ก อาวต แตะ. ซเงะ เซ เยอ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ ปุย.
13 Pelo que farei estremecer os céus; e a terra se moverá do seu lugar, por causa do furor do Senhor dos Exércitos e por causa do dia da sua ardente ira.
14 “เญือม เซ ปุย ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. ซ ตอ เอีญ ฮอยจ นึง ปะเทต อาวต โกะ แตะ ไอฮ. ซ แตก เฮีย โอยจ ตอก จัก ปอยฮ ตอ ฮา ปุย เญือม ตี ปุย ลาว ละ อื โฮ, มัฮ โรฮ ตอก แกะ โอ ไก ป เลียง โฮ.
14 E cada um será como a corça que foge e como a ovelha que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra.
15 เญือม เซ ปุย ป รโตฮ ปุย ยุ อู, ซ บวก เอิน ปุย นึง วิจ ปอ ลล่อน เอิน อื. เมาะ ป ปุน โฮมวต ปุย อื, ซ บวก เอิน อื เกือฮ ยุม.
15 Todo o que for achado será traspassado e, todo o que for apanhado, cairá à espada.
16 กวนงัก ยุฮ อื ซ ตุย เอิน ปุย บอยฮ ฮา อื ปอ ยุม อื ซองนา อื. เญือะ ม่า อื ซ ซะ เต ปุย ฮา อื. ปรโปวน เญือะ อื ซ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่.
16 E suas crianças serão despedaçadas perante os seus olhos; as suas casas serão saqueadas, e a mulher de cada um, violada.
17 “อาึ ซ เกือฮ ปุย เมือง มีเดี่ย ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง บ่าบี่โลน. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ฮัน นึง ไคร นึง มาื.
17 Eis que eu despertarei contra eles os medos, que não farão caso da prata, nem tampouco desejarão ouro.
18 ซ โปยญ โม ปรเมะ นุม นึง ทนู ยุฮ แตะ. ปัง มัฮ โม กวนดุ แตวะ ไม่ โม กวนงัก จัว, ปุ โรฮ เญาะ ซ เลียก พาวม นึง อื.
18 E os seus arcos despedaçarão os jovens, e não se compadecerão do fruto do ventre; o seu olho não poupará os filhos.
19 บ่าบี่โลน มัฮ เมือง ไมจ เมือง มวน, มัฮ เมือง รโอฮ รอัต ไม่ มัฮ อื ก ระ พาวม ฮลาวง ไง่ ปุย เมือง เซ ไม่. อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เซ ตอก ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
19 E Babilônia, o ornamento dos reinos, a glória e a soberba dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as transtornou.
20 “ปุย โครยญ เจน เนอ เญาะ ซ ไก โตว ติ เนอึม ป ซ อาวต นึง เวียง บ่าบี่โลน เซ. ป มัฮ โม อารัป เญาะ ซ กัง โตว พากัง ยุฮ แตะ นา เซ. โม ป เลียง แกะ ปุ โรฮ เญาะ ซ โฮว เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง อื โรฮ.
20 Nunca mais será habitada, nem reedificada de geração em geração; nem o árabe armará ali a sua tenda, nem tampouco os pastores ali farão deitar os seus rebanhos.
21 เมือง เซ ซ แปน เมือง ฮัง, ซ แปน เยือ นา ก อาวต โกะพริ. ซ แปน นา ก ยุฮ ปลักโปลฮ รฮมาวม แตะ นึง. ซ แปน โรฮ นา ก อาวต โนก กะจอกเทต, ไม่ ซ แปน โรฮ อื นา ก รง่ะ ปิ พริ นึง โรฮ.
21 Mas as feras do deserto repousarão ali, e a sua casa se encherá de horríveis animais; e ali habitarão os avestruzes, e os sátiros pularão ali.
22 นึง ปอม ตฮัน นึง อื, ซ นาวก เอิน นึง เซียง โรฮ เซียง วู บราวก แตวะ. เญือะ คึ นึง อื ซ แปน โรฮ นา ก โรฮ บราวก ระ นึง. เคิ เนอึม เญือม ซ ไลจ เมือง เซ เอีจ ซดิ ลัมเลือ, ซเงะ เวลา อื เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
22 E as feras que uivam gritarão umas às outras nos seus palácios vazios, como também os chacais, nos seus palácios de prazer; pois bem perto já vem chegando o seu tempo, e os seus dias não se prolongarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.