Isaías 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ลปุง เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เมือง บ่าบี่โลน, มัฮ ป ฮมอง อิซยา กวน อามอต เซ.
1 A carga de Babilônia, a qual Isaías, o filho de Amós, viu.
2 ไมจ เปอะ ยวก โทง รุป ยุฮ เปอะ นึง เปือง ตู แกล ติ โดฮ. ไมจ เปอะ กอก อัฮ ละ โม ตฮัน, ไมจ เปอะ ยวก เตะ แตะ, ละ ซ เกือฮ เปอะ เลียก ละ รเวือะ ยุฮ โม จาวไน เวียง เซ ไม่ ตอซู อื ปุย อาวต นึง อื.
2 Erguei vós um estandarte sobre o alto monte, erguei a voz para eles, agitai a mão, para que possam adentrar os portões dos nobres.
3 พะจาว เลือก อาึง โม ตฮัน เกง เลือ ป ปุก รพาวม แตะ, ละ ซ เกือฮ อื ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป รอก พาวม แตะ นึง, ไม่ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
3 Eu tenho ordenado aos meus santificados. Eu também tenho recrutado meus poderosos por minha ira, aqueles que se alegram na minha grandeza.
4 ง่อต แลน เซียง จุเจะ ปุย นึง ไกญ บลาวง เซ เมอะ. มัฮ เซียง ปุย โฮวน เมือง โฮวน ปะเทต ป ฮอยจ รโจะ นา เซ. พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เพรียง อาึง ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื รุป เซิก.
4 O barulho de uma multidão nos montes, como de um grande povo. Um tumultuoso barulho de reinos de nações reunidos. O ­SENHOR dos Exércitos convoca o exército da batalha.
5 ปุย โม เซ ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื เน่อึม ลอยจ เตะ เตือ มะลอง เอิน. พะจาว เอีจ เพรียง อาึง เครอึง รุป ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ, ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
5 Eles vêm de uma nação distante, da extremidade do céu, o ­SENHOR, e as armas da sua indignação, para destruir toda a terra.
6 ไมจ เปอะ เยือม ฆาื ตุก รพาวม แตะ, นึง เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุฮ พะจาว. ซเงะ เซ มัฮ เนอึม ซเงะ ยุฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ โอเอีฮ โครยญ เจือ.
6 Gemei vós, porque o dia do ­SENHOR está próximo. Ele virá como uma destruição vinda do Todo-Poderoso.
7 เคียง เซ เยอ เตะ ชวง ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อัฮ ฮรัม ฆาื โอยจ เรียง อื. รพาวม อื ซ โตวฮ ฆราึง ฆาื ฮลัต เตีจ ลอน อื.
7 Portanto, todas as mãos estarão desfalecidas e o coração de todo homem se derreterá.
8 ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อาวต ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ, ซ อาวม ป โซะ ป ไซญ ตอก เอิน อาวม ปรโปวน โซะ ซ เติง เคิ รอาวม แตะ โฮ. ซ แก ปุ แตะ ไม่ โตวฮ ฆราึง แตะ ปอ เอิน ซครัก นาตา อื เอิน.
8 E eles estarão atemorizados. Dores e tristezas sobrevirão. Eles estarão em dor como uma mulher que está em trabalho de parto. Eles estarão atônitos um com o outro. Suas faces serão como chamas.
9 ซเงะ ยุฮ พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ, มัฮ เนอึม ซเงะ ซ เกิต ปไฮะ ปฮอน นึง, มัฮ ซเงะ เรียง ลัมเลือ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ ปุย. เญือม เซ ปลัฮเตะ ซ ไลจ ซ ฮัง โอยจ เอิน. ปุย มั่ป ซ ชิป ซ ไฆร โรฮ เตือง โอยจ อื.
9 Eis que o dia do ­SENHOR chega, cruel, tanto com cólera quanto ira violenta, para deixar a terra desolada; e ele extirpará dela os pecadores.
10 เญือม เซ โม ซโมยญ นึง มะลอง โครยญ โนง โครยญ มู เญาะ ซ รัง โตว ติ เนอึม, ซเงะ ซ เฟียก เน่อึม เญือม ฮาวก โรง แตะ. เคิ ปุ โรฮ เญาะ ซ รัง เญี่ยะ เนอึม.
10 Porque as estrelas do céu e as constelações dele não darão sua luz. O sol estará escurecido no seu percurso e a lua não refletirá sua luz.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง เกิต ละ ปลัฮเตะ, ซ เกือฮ โม ป ยุฮ มั่ป ลอก ตุต แตะ ฆาื พิต ยุฮ อื. ซ เกือฮ โม ป อวต ติ แตะ โฮลฮ แปน ปุย ตุเตียม, ซ เกือฮ ป เกียฮ ฮุน ไม่ ฆอก รพาวม แตะ เซ ลอก ตุต แตะ.
11 E eu punirei o mundo pelo seu mal, e o perverso por sua iniquidade, e eu farei a arrogância do orgulhoso cessar e cessarei a arrogância do terrível.
12 เญือม เซ ป ไอม ลั่ง เงอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน, ซ ญัก เอิน ซาวป ฮา ซาวป ปุย ญอต ไคร เอิน.
12 Eu farei um homem mais precioso do que o ouro refinado, exatamente mais precioso que a cunha de ouro de Ofir.
13 อาึ ซ เกือฮ ปลัฮ มะลอง รกุฮ รเตียง, ซ เกือฮ โรฮ ปลัฮเตะ รยุ่ ดุงเดียง ปอ เฌาะ เอิน อื ก อาวต แตะ. ซเงะ เซ เยอ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ ปุย.
13 Portanto, eu sacudirei os céus, e a terra será removida para fora do lugar dela, na cólera do ­SENHOR dos Exércitos e no dia de sua violenta ira.
14 “เญือม เซ ปุย ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. ซ ตอ เอีญ ฮอยจ นึง ปะเทต อาวต โกะ แตะ ไอฮ. ซ แตก เฮีย โอยจ ตอก จัก ปอยฮ ตอ ฮา ปุย เญือม ตี ปุย ลาว ละ อื โฮ, มัฮ โรฮ ตอก แกะ โอ ไก ป เลียง โฮ.
14 E será como a corça afugentada, e como uma ovelha que nenhum homem ajuntou. Eles voltarão cada homem para seu próprio povo e fugirão cada um para o interior de sua própria terra.
15 เญือม เซ ปุย ป รโตฮ ปุย ยุ อู, ซ บวก เอิน ปุย นึง วิจ ปอ ลล่อน เอิน อื. เมาะ ป ปุน โฮมวต ปุย อื, ซ บวก เอิน อื เกือฮ ยุม.
15 Cada um que é encontrado é traspassado, e cada um que é colocado junto a eles cairá pela espada.
16 กวนงัก ยุฮ อื ซ ตุย เอิน ปุย บอยฮ ฮา อื ปอ ยุม อื ซองนา อื. เญือะ ม่า อื ซ ซะ เต ปุย ฮา อื. ปรโปวน เญือะ อื ซ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่.
16 Os filhos deles também serão despedaçados diante de seus olhos. Suas casas serão saqueadas e suas esposas serão estupradas.
17 “อาึ ซ เกือฮ ปุย เมือง มีเดี่ย ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง บ่าบี่โลน. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ฮัน นึง ไคร นึง มาื.
17 Eis que eu incitarei os Medos contra eles, os quais não irão considerar prata, e quanto ao ouro, eles não terão prazer nele.
18 ซ โปยญ โม ปรเมะ นุม นึง ทนู ยุฮ แตะ. ปัง มัฮ โม กวนดุ แตวะ ไม่ โม กวนงัก จัว, ปุ โรฮ เญาะ ซ เลียก พาวม นึง อื.
18 Seus arcos também irão despedaçar os jovens, e eles não terão piedade do fruto do útero, e seus olhos não pouparão as crianças.
19 บ่าบี่โลน มัฮ เมือง ไมจ เมือง มวน, มัฮ เมือง รโอฮ รอัต ไม่ มัฮ อื ก ระ พาวม ฮลาวง ไง่ ปุย เมือง เซ ไม่. อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เซ ตอก ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
19 E Babilônia, a glória dos reinos, a beleza da excelência dos caldeus, será como quando Deus destruiu Sodoma e Gomorra.
20 “ปุย โครยญ เจน เนอ เญาะ ซ ไก โตว ติ เนอึม ป ซ อาวต นึง เวียง บ่าบี่โลน เซ. ป มัฮ โม อารัป เญาะ ซ กัง โตว พากัง ยุฮ แตะ นา เซ. โม ป เลียง แกะ ปุ โรฮ เญาะ ซ โฮว เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง อื โรฮ.
20 Ela nunca será habitada, nem se fará morada nela, de geração a geração. Nem o árabe armará sua tenda lá, nem os pastores farão seu aprisco lá.
21 เมือง เซ ซ แปน เมือง ฮัง, ซ แปน เยือ นา ก อาวต โกะพริ. ซ แปน นา ก ยุฮ ปลักโปลฮ รฮมาวม แตะ นึง. ซ แปน โรฮ นา ก อาวต โนก กะจอกเทต, ไม่ ซ แปน โรฮ อื นา ก รง่ะ ปิ พริ นึง โรฮ.
21 Porém, animais selvagens do deserto repousarão lá, e suas casas estarão cheias de criaturas pesarosas. E corujas habitarão lá, e sátiros lá ­dançarão.
22 นึง ปอม ตฮัน นึง อื, ซ นาวก เอิน นึง เซียง โรฮ เซียง วู บราวก แตวะ. เญือะ คึ นึง อื ซ แปน โรฮ นา ก โรฮ บราวก ระ นึง. เคิ เนอึม เญือม ซ ไลจ เมือง เซ เอีจ ซดิ ลัมเลือ, ซเงะ เวลา อื เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
22 E os animais selvagens das ilhas uivarão em suas casas desoladas, e chacais em seus agradáveis palácios. A sua hora está próxima, e os seus dias não serão prolongados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.