Isaías 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ลปุง เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ยุฮ พะจาว ป เกว ไม่ เมือง บ่าบี่โลน, มัฮ ป ฮมอง อิซยา กวน อามอต เซ.
1 Esta é a mensagem a respeito da Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão:
2 ไมจ เปอะ ยวก โทง รุป ยุฮ เปอะ นึง เปือง ตู แกล ติ โดฮ. ไมจ เปอะ กอก อัฮ ละ โม ตฮัน, ไมจ เปอะ ยวก เตะ แตะ, ละ ซ เกือฮ เปอะ เลียก ละ รเวือะ ยุฮ โม จาวไน เวียง เซ ไม่ ตอซู อื ปุย อาวต นึง อื.
2 Em cima de um monte pelado, levantem a bandeira de guerra! Deem ordem para os inimigos atacarem e levantem a mão como sinal para que eles entrem pelos portões da cidade majestosa.
3 พะจาว เลือก อาึง โม ตฮัน เกง เลือ ป ปุก รพาวม แตะ, ละ ซ เกือฮ อื ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม ป รอก พาวม แตะ นึง, ไม่ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ.
3 O Senhor está chamando os seus soldados fiéis, os seus homens valentes, que se alegram com a vitória. Ele os está chamando para que castiguem aqueles com quem ele está
4 ง่อต แลน เซียง จุเจะ ปุย นึง ไกญ บลาวง เซ เมอะ. มัฮ เซียง ปุย โฮวน เมือง โฮวน ปะเทต ป ฮอยจ รโจะ นา เซ. พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เพรียง อาึง ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื รุป เซิก.
4 Ouve-se uma gritaria nas montanhas! São exércitos que estão se ajuntando! Soldados de muitas nações se reúnem para a guerra; o
5 ปุย โม เซ ฮอยจ เน่อึม ก ซไง อื เน่อึม ลอยจ เตะ เตือ มะลอง เอิน. พะจาว เอีจ เพรียง อาึง เครอึง รุป ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ, ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื.
5 As tropas vêm da Pérsia, um país distante, vêm lá do fim do mundo. Na sua ira, o vai usá-las para destruir a Babilônia inteira.
6 ไมจ เปอะ เยือม ฆาื ตุก รพาวม แตะ, นึง เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ ซเงะ ยุฮ พะจาว. ซเงะ เซ มัฮ เนอึม ซเงะ ยุฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ โอเอีฮ โครยญ เจือ.
6 Chorem e gritem, pois está chegando o Dia do Senhor ; a destruição enviada pelo Todo-Poderoso está perto!
7 เคียง เซ เยอ เตะ ชวง ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อัฮ ฮรัม ฆาื โอยจ เรียง อื. รพาวม อื ซ โตวฮ ฆราึง ฆาื ฮลัต เตีจ ลอน อื.
7 Os braços de todos ficarão sem força, e de medo os corações deles baterão mais rápido,
8 ปุย โครยญ โฆะ อื ซ อาวต ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ, ซ อาวม ป โซะ ป ไซญ ตอก เอิน อาวม ปรโปวน โซะ ซ เติง เคิ รอาวม แตะ โฮ. ซ แก ปุ แตะ ไม่ โตวฮ ฆราึง แตะ ปอ เอิน ซครัก นาตา อื เอิน.
8 pois o pavor tomará conta deles. Sofrerão e chorarão como uma mulher com dores de parto, se torcerão como uma mulher que está dando à luz. Olharão uns para os outros, cheios de medo, e os rostos deles ficarão vermelhos de vergonha.
9 ซเงะ ยุฮ พะจาว เอีจ ซ ฮอยจ, มัฮ เนอึม ซเงะ ซ เกิต ปไฮะ ปฮอน นึง, มัฮ ซเงะ เรียง ลัมเลือ เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮาวก แตะ ละ ปุย. เญือม เซ ปลัฮเตะ ซ ไลจ ซ ฮัง โอยจ เอิน. ปุย มั่ป ซ ชิป ซ ไฆร โรฮ เตือง โอยจ อื.
9 Está chegando o Dia do Senhor , dia terrível da sua ira violenta e furiosa. A terra será arrasada, e os pecadores serão mortos.
10 เญือม เซ โม ซโมยญ นึง มะลอง โครยญ โนง โครยญ มู เญาะ ซ รัง โตว ติ เนอึม, ซเงะ ซ เฟียก เน่อึม เญือม ฮาวก โรง แตะ. เคิ ปุ โรฮ เญาะ ซ รัง เญี่ยะ เนอึม.
10 Todas as estrelas deixarão de brilhar; logo ao nascer, o sol ficará escuro, e a lua também não brilhará mais.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ ป โตะ ป ตอง เกิต ละ ปลัฮเตะ, ซ เกือฮ โม ป ยุฮ มั่ป ลอก ตุต แตะ ฆาื พิต ยุฮ อื. ซ เกือฮ โม ป อวต ติ แตะ โฮลฮ แปน ปุย ตุเตียม, ซ เกือฮ ป เกียฮ ฮุน ไม่ ฆอก รพาวม แตะ เซ ลอก ตุต แตะ.
11 O Senhor Deus diz: “Eu vou castigar o mundo por causa das suas maldades; vou castigar as pessoas perversas por causa dos seus pecados. Acabarei com o orgulho dos vaidosos e humilharei as pessoas violentas.
12 เญือม เซ ป ไอม ลั่ง เงอ ซ รมัฮ ลัมเลือ เอิน, ซ ญัก เอิน ซาวป ฮา ซาวป ปุย ญอต ไคร เอิน.
12 Quando eu acabar de castigá-los, as pessoas que ficarem vivas serão mais raras do que o ouro, do que o ouro puro de Ofir.
13 อาึ ซ เกือฮ ปลัฮ มะลอง รกุฮ รเตียง, ซ เกือฮ โรฮ ปลัฮเตะ รยุ่ ดุงเดียง ปอ เฌาะ เอิน อื ก อาวต แตะ. ซเงะ เซ เยอ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ละ ปุย.
13 No dia em que eu, o Senhor Todo-Poderoso, mostrar a minha ira e o meu furor, farei com que os céus tremam e com que a terra saia do seu lugar.
14 “เญือม เซ ปุย ซ เอีญ ฮอยจ นึง เมือง โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน. ซ ตอ เอีญ ฮอยจ นึง ปะเทต อาวต โกะ แตะ ไอฮ. ซ แตก เฮีย โอยจ ตอก จัก ปอยฮ ตอ ฮา ปุย เญือม ตี ปุย ลาว ละ อื โฮ, มัฮ โรฮ ตอก แกะ โอ ไก ป เลียง โฮ.
14 “Os estrangeiros que moram na Babilônia fugirão e voltarão para os seus próprios países. Serão como como ovelhas que não têm pastor.
15 เญือม เซ ปุย ป รโตฮ ปุย ยุ อู, ซ บวก เอิน ปุย นึง วิจ ปอ ลล่อน เอิน อื. เมาะ ป ปุน โฮมวต ปุย อื, ซ บวก เอิน อื เกือฮ ยุม.
15 Os que forem alcançados e forem presos serão mortos à espada.
16 กวนงัก ยุฮ อื ซ ตุย เอิน ปุย บอยฮ ฮา อื ปอ ยุม อื ซองนา อื. เญือะ ม่า อื ซ ซะ เต ปุย ฮา อื. ปรโปวน เญือะ อื ซ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่.
16 Diante dos seus próprios olhos, os seus filhos serão esmagados, as suas casas serão assaltadas, e as suas mulheres, violentadas.
17 “อาึ ซ เกือฮ ปุย เมือง มีเดี่ย ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง บ่าบี่โลน. ปุย โม เซ มัฮ ป โอ ฮัน นึง ไคร นึง มาื.
17 “Contra os babilônios vou atiçar os medos , um povo que não faz caso de prata nem de ouro.
18 ซ โปยญ โม ปรเมะ นุม นึง ทนู ยุฮ แตะ. ปัง มัฮ โม กวนดุ แตวะ ไม่ โม กวนงัก จัว, ปุ โรฮ เญาะ ซ เลียก พาวม นึง อื.
18 Com as suas flechas, eles matarão os jovens; matarão crianças e bebês sem dó nem piedade.
19 บ่าบี่โลน มัฮ เมือง ไมจ เมือง มวน, มัฮ เมือง รโอฮ รอัต ไม่ มัฮ อื ก ระ พาวม ฮลาวง ไง่ ปุย เมือง เซ ไม่. อาึ ป มัฮ พะจาว เยอ ปังเมอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เซ ตอก ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เมือง โซโด่ม ไม่ เมือง โกโมรา โฮ.
19 Babilônia é a glória e o orgulho do seu povo, a mais bela cidade de todos os reinos; mas ela vai ficar como Sodoma e Gomorra quando eu as destruí.
20 “ปุย โครยญ เจน เนอ เญาะ ซ ไก โตว ติ เนอึม ป ซ อาวต นึง เวียง บ่าบี่โลน เซ. ป มัฮ โม อารัป เญาะ ซ กัง โตว พากัง ยุฮ แตะ นา เซ. โม ป เลียง แกะ ปุ โรฮ เญาะ ซ โฮว เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง อื โรฮ.
20 Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá.
21 เมือง เซ ซ แปน เมือง ฮัง, ซ แปน เยือ นา ก อาวต โกะพริ. ซ แปน นา ก ยุฮ ปลักโปลฮ รฮมาวม แตะ นึง. ซ แปน โรฮ นา ก อาวต โนก กะจอกเทต, ไม่ ซ แปน โรฮ อื นา ก รง่ะ ปิ พริ นึง โรฮ.
21 Os animais do deserto viverão na cidade, e as casas ficarão cheias de corujas; avestruzes morarão ali, e cabras selvagens saltarão entre as ruínas.
22 นึง ปอม ตฮัน นึง อื, ซ นาวก เอิน นึง เซียง โรฮ เซียง วู บราวก แตวะ. เญือะ คึ นึง อื ซ แปน โรฮ นา ก โรฮ บราวก ระ นึง. เคิ เนอึม เญือม ซ ไลจ เมือง เซ เอีจ ซดิ ลัมเลือ, ซเงะ เวลา อื เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม,” อัฮ เซ พะจาว.
22 Nas torres e nos palácios, uivarão as hienas e as raposas. Está chegando a hora da Babilônia; os seus dias já estão contados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.