Isaías 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 — ausente —
1 Ai daqueles que fazem leis injustas e dos escribas que redigem sentenças opressivas,
2 — ausente —
2 para afastar os pobres dos tribunais e negar direitos aos fracos de meu povo; para fazer das viúvas sua presa e despojar os órfãos.
3 เญือม เอีจ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว ปุย เยอ, โม เปะ ซ ยุฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เมอ? เญือม เกือฮ อื ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม เมือง ซไง เยอ, ซ ตอ เปอะ เปิง ปุย? ป มัฮ คาวคอง ยุฮ เปอะ เซ ซ ซาวป เปอะ เม่าะ ก เมอ ก โอวน?
3 Que fareis vós no dia do ajuste de contas, e da tempestade que virá de longe? Junto de quem procurareis auxílio, e onde deixareis vossas riquezas?
4 โม เปะ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ นึง กัน รุป, ไม่ ซ โฮมวต ปุย เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ.
4 A menos que vos curveis entre os cativos, tombareis entre os mortos. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม อัตซีเรีย แปน ตอก คอน ยุฮ แตะ, ละ ซ ปุฮ เฟียต แตะ โม ป รอก พาวม แตะ นึง เซ. โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
5 Ai da Assíria, vara de minha cólera e bastão que maneja o meu furor.
6 อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เมือง ป โอ นัปทื เนอึม อาึ, ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ควน รอก พาวม อาึ นึง แตะ. อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ ซะเต อื เกือฮ ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื. ซ เกือฮ เอิน โจฮ บึน อื ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
6 Eu o enviei contra uma nação ímpia, e o lancei contra o povo, o objeto de minha cólera, para que o entregasse à pilhagem e lhe levasse os despojos, e o calcasse aos pés como a lama das ruas.
7 โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ โอ ยุง อื โกว อาึ แตะ แปน ตอก คอน เซ. โตะ รพาวม โกะ อื มัฮ ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย โฮวน เมือง.”
7 Mas ele não entendeu dessa maneira, e este não foi o seu pensamento. Ele só pensa em destruir, em exterminar nações em massa.
8 โม เซ อวต ติ แตะ ตอก เฮี, “โม ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อาึ อื, มัฮ ตื เอิน โม กซัต เตือง โอยจ แตะ.
8 Porque disse: Porventura meus chefes não são todos eles reis?
9 อาึ เอีจ เป เยอะ เวียง คาโน ไม่ เวียง คารเคมิก, เอีจ เป โรฮ เวียง ฮามัต ไม่ เวียง อารปัต. เป โรฮ เวียง ซามาเรีย ไม่ เวียง ด่ามาซกัต.
9 Não teve Calano o destino de Carcamis, Emat, o de Arfad, e Samaria, o de Damasco?
10 อาึ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง ป คึ ฮุป ไว ฮา ฮุป ไว ปุย นึง เยรูซาเลม ไม่ นึง ซามาเรีย แม.
10 Assim como minha mão se apoderou dos reinos de falsos deuses, cujos ídolos eram mais numerosos que os de Jerusalém e de Samaria,
11 เอีจ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เมือง ซามาเรีย ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก ออฮ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เยรูซาเลม ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
11 assim como tratei Samaria e seus falsos deuses, não devo tratar também Jerusalém e seus ídolos?
12 ปัง มัฮ ตอก เซ พะจาว ดัฮ เอีจ ฟวยจ กัน ยุฮ นึง บลาวง ซีโยน ไม่ นึง เวียง เยรูซาเลม โฮ, ซ เกือฮ กซัต อัตซีเรีย ป มัฮ ปุย เกียฮ ฮุน ไม่ ฮลาวง ลปุง อื เซ ลอก ตุต แตะ.
12 Quando o Senhor tiver terminado a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, ele punirá a linguagem orgulhosa do rei da Assíria e seus olhares insolentes. Porque ele disse:
13 กซัต อัตซีเรีย เซ อัฮ ลปุง เกียฮ ฮุน ตอก เฮี, “อาึ เกียฮ ยุฮ กัน เฮี เบือ เรียง แด่น ไม่ กัมกึต วิไซ โกะ แตะ ไอฮ. อาึ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย เกง ไม่ โฮวน ป ยุ ป ยุง แตะ. อาึ เอีจ ปุน เญื่อฮ เต ป มัฮ ม่าื พริ โตฮ โกลง ยุฮ ปุย โฮวน เมือง, ไม่ เอีจ ปุน ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื. อาึ เอีจ ชาวก กซัต โม เซ เกือฮ ดุฮ ฮา ก งาวม คึ แตะ ตอก ชาวก โมวก โปก โอเอีฮ โฮ.
13 Foi pela força de minha mão que eu agi, e pela minha destreza, porque sou hábil. Dilatei as fronteiras, saqueei os tesouros e lancei por terra aqueles que estavam no trono.
14 ปุย โฮวน เมือง นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ตอก รฮมาวม ไซม โฮ. อาึ เอีจ โฮลฮ ตุย ซไบ่ คาวคอง ยุฮ อื ตอก ตุย ปุย ตอม ไซม เน่อึม โตะ รฮมาวม อื โฮ. ไก โตว ป โรวต ยุฮ โรวต อัฮ โอเอีฮ เนิ ติ เจือ เนอึม, ตอก โรฮ ไซม ป โอ โรวต ลปลอยฮ โพรยจ แตะ ไม่ โอ อื โรวต รัก เฟือฮ เอิน โฮ,” อัฮ เซ กซัต เซ.
14 Minha mão tomou como um ninho a riqueza dos povos. Assim como se recolhem os ovos abandonados, eu reuni a terra inteira. Ninguém moveu a asa, nem abriu o bico, nem piou.
15 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, “ม่อย อัม ซ เกียฮ อวต ติ แตะ ระ ฮา ป โกว แตะ เซ? เลกเลือ อัม ซ เกียฮ อัฮ ติ แตะ ระ ไล ฮา ป ไปญ เลือ เซ? คอน อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย ป โกว แตะ เซ? โคะ ฆิ อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย? แจง โอ อื เกียฮ เยอ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Acaso o machado se vangloria à custa do lenhador? Ou a serra se levanta contra o serrador? Como se a vara fizesse agitar aquele que a maneja, como se o bastão fizesse mover o braço!
16 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ เกือฮ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ โม จาวไน โกลยญ โม่ว ยุฮ อื เซ. ซ เกือฮ อื รเกือะ รโกม, กซัต เซ ซ ไลจ โญต เซีย ซัก ตอก โอเอีฮ ฮะ นึง งอ โฮ.
16 Por isso o Senhor Deus dos exércitos fará enfraquecer seus robustos guerreiros, e debaixo de sua glória acender-se-á um fogo como o de um incêndio.
17 พะจาว ป มัฮ รัง ซเปีย ยุฮ โม อิซราเอน เซ ซ แปน งอ, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ซ แปน ตอก งอ รเออึป, ซ ฮะ ล่อยญ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอยจ อื ไน ติ ซเงะ โน่ง, ซ ฮะ ฮอยจ ละ โคะ กัต ระ กัต แตวะ ยุฮ อื โรฮ.
17 A luz de Israel tornar-se-á um fogo e seu Santo, uma chama, para queimar e devorar as suas sarças e seus espinhos em um só dia.
18 ป มัฮ เพระด่าวก เพระเกลอึม ไม่ ชิจ ม่า ยุฮ อื ซ ไลจ โอยจ ตอก โรฮ ไลจ จีวิต ปุย ฆาื พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
18 O esplendor de seu bosque e de seu jardim ele o aniquilará, corpo e alma. {Será como um doente que definha.}
19 ป มัฮ โคะ เอาะ นึง เพระด่าวก เพระเกลอึม ยุฮ อื ซ รมัฮ ลัมเลือ, ซ ปอ เอิน ปุน เมีญ โม กวนดุ เมาะ ไก อื.
19 Restarão tão poucas árvores em sua floresta, que um menino poderá contá-las.
20 เญือม เซ โม อิซราเอน เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, เญาะ ซ เปิง โตว เมือง โม ป ยุฮ ป โซะ ละ แตะ เซ, ปังเมอ ซ เปิง พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
20 Naquele tempo, o restante de Israel e os remanescentes da casa de Jacó deixarão de apoiar-se naquele que os fere, mas apoiar-se-ão com confiança no Senhor, o Santo de Israel.
21 โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื เซ ซ ไก โรฮ ง่อน ป เอีญ เคะ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ.
21 Um resto voltará, um resto de Jacó, para o Deus forte.
22 โม อิซราเอน ปัง มัฮ ป โฮวน ลัมเลือ ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ, ป ไอม ลั่ง อื ไม่ โฮลฮ อื เอีญ เซ ซ รมัฮ ลัมเลือ. กัน โปวต พะจาว รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อื เซ มัฮ ป ตึก นึง โปง แตะ ไม่ กัน ยุฮ โม เซ.
22 Ainda que teu povo fosse inumerável como a areia do mar, dele só voltará um resto. A destruição está resolvida, a justiça vai tirar a desforra.
23 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ โอเอีฮ ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เลี่ป บั่นเมือง เซ, เกือฮ เนอึม อื ฟวยจ โครยญ เจือ.
23 Esta sentença de ruína o Senhor Deus dos exércitos executará no centro de toda a terra.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ปุ ฮลัต นึง โม อัตซีเรีย เยอ, ปัง เอีจ ปุฮ โม เปะ นึง คอน, ลาวป โม เปะ นึง โคะ ฆิ ตอก เญือม ยุฮ โม อียิป อื ละ เปอะ โฮ.
24 Por isso o Senhor Deus dos exércitos disse: Povo meu, que habitas em Sião, não temas o assírio que te castiga com a vara, e brande seu bastão contra ti, como outrora os egípcios.
25 เญาะ เลี่ญ โตว ซ ลอยจ เวลา รอก พาวม อาึ นึง โม เปะ เอ, ฟวยจ เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เซ นึง รพาวม ฮาวก แตะ.
25 Porque dentro de muito pouco tempo meu ressentimento contra vós terá fim e minha cólera o aniquilará.
26 อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ, ซ เฟียต เตอะ โม เซ นึง ไมะแซ ยุฮ แตะ ตอก เอีจ เฟียต แตะ โม มีเดี่ยน นึง ซโมะ โอเรป โฮ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ โม อัตซีเรีย ลอก ตุต แตะ, ตอก โรฮ เกือฮ ฮะ โม อียิป ลอก ตุต แตะ โฮ.
26 O Senhor Deus dos exércitos vibrará o açoite contra ele como quando feriu Madiã no penhasco de Oreb, e quando estendeu seu bastão sobre o mar, contra o Egito.
27 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต โม อัตซีเรีย เซ. แอก ยุฮ อื เซ เญาะ ซ แปน โตว รบุยฮ เชียน ละ ซอังปา เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
27 Naquele tempo, o peso que ele te impôs será tirado de teus ombros, e o seu jugo desaparecerá de teu pescoço... Ele avança pelo lado de Rimon,
28 โม ตฮัน อัตซีเรีย เซ เอีจ เลียก ปุน ย่วง ไอยัต, โฮว พา คระ ย่วง มิโกรน, โฮว ละ อาึง รบุยฮ ลกลอม แตะ นึง ย่วง มิกมัต.
28 vai contra Aiat; passou por Magron, e depositou sua bagagem em Micmas;
29 เอีจ โฮว เตือง เงียก, โฮว ลโล่ะ นึง ย่วง เกบ่า ติ ซาวม. ปุย ย่วง รามา โตวฮ ฆราึง. ป อาวต นึง กิเบ่อา ป มัฮ ย่วง เกิต กซัต ซาอุน เซ เอีจ ตอ ตื ฆาื อื.
29 transpuseram o desfiladeiro, e acamparam em Gaba. Ramá está aterrorizada, e Gabaat de Saul, tomada de pânico.
30 โม เปะ โม กันลิม เมอ, ไมจ เปอะ ครวก รโอง. โม เปะ ปุย ย่วง ไลชา เยอ, ไมจ เปอะ ง่อต ฮยวก โดง แตะ. โม เปะ ปุย ย่วง อานาโทต เตอ, ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื.
30 Levanta tua voz, ó filha de Galim; escuta, Laís; responde-lhe Anatot.
31 ปุย ย่วง มัตเมนา ไม่ ย่วง เกบิ่ม ตัง โคน ตัง ตอ เกือฮ ติ แตะ โปน อื.
31 Medmena está em fuga, e os habitantes de Gabim retiraram-se;
32 ซเงะ เนาะ เฮี โม ตฮัน เซ เอีจ ลโล่ะ นึง ย่วง โนป. ซอป ลกุย แตะ แน ปุฮ ปุย อาวต นึง บลาวง ซีโยน ป มัฮ เวียง เยรูซาเลม เซ นึง อื.
32 mais um dia de pouso em Nobe, e depois ele levantará sua mão contra o monte Sião, contra a colina de Jerusalém.
33 เยโฮวา พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ด่วยฮ ปุย โม เซ นึง อัมนัต แตะ, ตอก ด่วยฮ ปุย โปวฮ กัก โคะ โฮ. โม ป ระ อัมนัต นึง อื ซ ฆู อื เกือฮ ลเลอึม, ตอก ฆู ปุย โคะ ฮลาวง เกือฮ ลเลอึม โฮ.
33 O Senhor Deus dos exércitos, com um golpe terrível, abate os ramos, as grandes árvores são cortadas, e as mais altas lançadas por terra;
34 พะจาว ซ ฆู อื นึง ม่อย ยุฮ แตะ, ตอก ฆู ปุย โคะ นึง เพระด่าวก เกือฮ ลเลอึม โฮ. ปัง มัฮ โคะ ตึก นึง คึนัก แตะ นึง เลบ่านอน ซ ลเลอึม ตื โรฮ.
34 a ramagem da floresta tomba pelo ferro, e o Líbano desaba pela força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.