Isaías 10

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que escrevem perversidades;
2 — ausente —
2 para privarem da justiça os necessitados, e arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo; para despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 เญือม เอีจ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว ปุย เยอ, โม เปะ ซ ยุฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เมอ? เญือม เกือฮ อื ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม เมือง ซไง เยอ, ซ ตอ เปอะ เปิง ปุย? ป มัฮ คาวคอง ยุฮ เปอะ เซ ซ ซาวป เปอะ เม่าะ ก เมอ ก โอวน?
3 Mas que fareis vós no dia da visitação, e na desolação, que há de vir de longe? a quem recorrereis para obter socorro, e onde deixareis a vossa riqueza?
4 โม เปะ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ นึง กัน รุป, ไม่ ซ โฮมวต ปุย เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ.
4 Nada mais resta senão curvar-vos entre os presos, ou cair entre os mortos. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม อัตซีเรีย แปน ตอก คอน ยุฮ แตะ, ละ ซ ปุฮ เฟียต แตะ โม ป รอก พาวม แตะ นึง เซ. โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
5 Ai da Assíria, a vara da minha ira, porque a minha indignação é como bordão nas suas mãos.
6 อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เมือง ป โอ นัปทื เนอึม อาึ, ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ควน รอก พาวม อาึ นึง แตะ. อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ ซะเต อื เกือฮ ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื. ซ เกือฮ เอิน โจฮ บึน อื ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
6 Eu a envio contra uma nação ímpia; e contra o povo do meu furor lhe dou ordem, para tomar o despojo, para arrebatar a presa, e para os pisar aos pés, como a lama das ruas.
7 โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ โอ ยุง อื โกว อาึ แตะ แปน ตอก คอน เซ. โตะ รพาวม โกะ อื มัฮ ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย โฮวน เมือง.”
7 Todavia ela não entende assim, nem o seu coração assim o imagina; antes no seu coração intenta destruir e desarraigar não poucas nações.
8 โม เซ อวต ติ แตะ ตอก เฮี, “โม ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อาึ อื, มัฮ ตื เอิน โม กซัต เตือง โอยจ แตะ.
8 Pois diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 อาึ เอีจ เป เยอะ เวียง คาโน ไม่ เวียง คารเคมิก, เอีจ เป โรฮ เวียง ฮามัต ไม่ เวียง อารปัต. เป โรฮ เวียง ซามาเรีย ไม่ เวียง ด่ามาซกัต.
9 Não é Calnó como Carquêmis? não é Hamate como Arpade? e Samária como Damasco?
10 อาึ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง ป คึ ฮุป ไว ฮา ฮุป ไว ปุย นึง เยรูซาเลม ไม่ นึง ซามาเรีย แม.
10 Do mesmo modo que a minha mão alcançou os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens esculpidas eram melhores do que as de Jerusalém e de Samária.
11 เอีจ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เมือง ซามาเรีย ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก ออฮ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เยรูซาเลม ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
11 como fiz a Samária e aos seus ídolos, não o farei igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 ปัง มัฮ ตอก เซ พะจาว ดัฮ เอีจ ฟวยจ กัน ยุฮ นึง บลาวง ซีโยน ไม่ นึง เวียง เยรูซาเลม โฮ, ซ เกือฮ กซัต อัตซีเรีย ป มัฮ ปุย เกียฮ ฮุน ไม่ ฮลาวง ลปุง อื เซ ลอก ตุต แตะ.
12 Por isso acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigará o rei da Assíria pela arrogância do seu coração e a pomba da altivez dos seus olhos.
13 กซัต อัตซีเรีย เซ อัฮ ลปุง เกียฮ ฮุน ตอก เฮี, “อาึ เกียฮ ยุฮ กัน เฮี เบือ เรียง แด่น ไม่ กัมกึต วิไซ โกะ แตะ ไอฮ. อาึ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย เกง ไม่ โฮวน ป ยุ ป ยุง แตะ. อาึ เอีจ ปุน เญื่อฮ เต ป มัฮ ม่าื พริ โตฮ โกลง ยุฮ ปุย โฮวน เมือง, ไม่ เอีจ ปุน ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื. อาึ เอีจ ชาวก กซัต โม เซ เกือฮ ดุฮ ฮา ก งาวม คึ แตะ ตอก ชาวก โมวก โปก โอเอีฮ โฮ.
13 Porquanto diz ele: Com a força da minha mão o fiz, e com a minha sabedoria, porque sou entendido; eu removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se sentavam sobre tronos.
14 ปุย โฮวน เมือง นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ตอก รฮมาวม ไซม โฮ. อาึ เอีจ โฮลฮ ตุย ซไบ่ คาวคอง ยุฮ อื ตอก ตุย ปุย ตอม ไซม เน่อึม โตะ รฮมาวม อื โฮ. ไก โตว ป โรวต ยุฮ โรวต อัฮ โอเอีฮ เนิ ติ เจือ เนอึม, ตอก โรฮ ไซม ป โอ โรวต ลปลอยฮ โพรยจ แตะ ไม่ โอ อื โรวต รัก เฟือฮ เอิน โฮ,” อัฮ เซ กซัต เซ.
14 E achou a minha mão as riquezas dos povos como a um ninho; e como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra; e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou chilreasse.
15 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, “ม่อย อัม ซ เกียฮ อวต ติ แตะ ระ ฮา ป โกว แตะ เซ? เลกเลือ อัม ซ เกียฮ อัฮ ติ แตะ ระ ไล ฮา ป ไปญ เลือ เซ? คอน อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย ป โกว แตะ เซ? โคะ ฆิ อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย? แจง โอ อื เกียฮ เยอ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Porventura gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? ou se engrandecerá a serra contra o que a maneja? como se a vara movesse o que a levanta, ou o bordão levantasse aquele que não é pau!
16 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ เกือฮ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ โม จาวไน โกลยญ โม่ว ยุฮ อื เซ. ซ เกือฮ อื รเกือะ รโกม, กซัต เซ ซ ไลจ โญต เซีย ซัก ตอก โอเอีฮ ฮะ นึง งอ โฮ.
16 Pelo que o Senhor Deus dos exércitos fará definhar os que entre eles são gordos, e debaixo da sua glória ateará um incêndio, como incêndio de fogo.
17 พะจาว ป มัฮ รัง ซเปีย ยุฮ โม อิซราเอน เซ ซ แปน งอ, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ซ แปน ตอก งอ รเออึป, ซ ฮะ ล่อยญ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอยจ อื ไน ติ ซเงะ โน่ง, ซ ฮะ ฮอยจ ละ โคะ กัต ระ กัต แตวะ ยุฮ อื โรฮ.
17 A Luz de Israel virá a ser um fogo e o seu Santo uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
18 ป มัฮ เพระด่าวก เพระเกลอึม ไม่ ชิจ ม่า ยุฮ อื ซ ไลจ โอยจ ตอก โรฮ ไลจ จีวิต ปุย ฆาื พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
18 Também consumirá a glória da sua floresta, e do seu campo fértil, desde a alma até o corpo; e será como quando um doente vai definhando.
19 ป มัฮ โคะ เอาะ นึง เพระด่าวก เพระเกลอึม ยุฮ อื ซ รมัฮ ลัมเลือ, ซ ปอ เอิน ปุน เมีญ โม กวนดุ เมาะ ไก อื.
19 E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco que um menino as poderá contar.
20 เญือม เซ โม อิซราเอน เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, เญาะ ซ เปิง โตว เมือง โม ป ยุฮ ป โซะ ละ แตะ เซ, ปังเมอ ซ เปิง พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
20 E acontecerá naquele dia que o resto de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes se estribarão lealmente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
21 โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื เซ ซ ไก โรฮ ง่อน ป เอีญ เคะ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ.
21 Um resto voltará; sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte.
22 โม อิซราเอน ปัง มัฮ ป โฮวน ลัมเลือ ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ, ป ไอม ลั่ง อื ไม่ โฮลฮ อื เอีญ เซ ซ รมัฮ ลัมเลือ. กัน โปวต พะจาว รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อื เซ มัฮ ป ตึก นึง โปง แตะ ไม่ กัน ยุฮ โม เซ.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele voltará. Uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
23 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ โอเอีฮ ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เลี่ป บั่นเมือง เซ, เกือฮ เนอึม อื ฟวยจ โครยญ เจือ.
23 Pois uma destruição, e essa já determinada, o Senhor Deus dos exércitos executará no meio de toda esta terra.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ปุ ฮลัต นึง โม อัตซีเรีย เยอ, ปัง เอีจ ปุฮ โม เปะ นึง คอน, ลาวป โม เปะ นึง โคะ ฆิ ตอก เญือม ยุฮ โม อียิป อื ละ เปอะ โฮ.
24 Pelo que assim diz o Senhor Deus dos exércitos: ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão a maneira dos egípcios;
25 เญาะ เลี่ญ โตว ซ ลอยจ เวลา รอก พาวม อาึ นึง โม เปะ เอ, ฟวยจ เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เซ นึง รพาวม ฮาวก แตะ.
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação, e a minha ira servirá para os consumir.
26 อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ, ซ เฟียต เตอะ โม เซ นึง ไมะแซ ยุฮ แตะ ตอก เอีจ เฟียต แตะ โม มีเดี่ยน นึง ซโมะ โอเรป โฮ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ โม อัตซีเรีย ลอก ตุต แตะ, ตอก โรฮ เกือฮ ฮะ โม อียิป ลอก ตุต แตะ โฮ.
26 E o Senhor dos exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto à rocha de Orebe; e a sua vara se estenderá sobre o mar, e ele a levantará como no Egito.
27 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต โม อัตซีเรีย เซ. แอก ยุฮ อื เซ เญาะ ซ แปน โตว รบุยฮ เชียน ละ ซอังปา เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
27 E naquele dia a sua carga será tirada do teu ombro, e o seu jugo do teu pescoço; e o jugo será quebrado por causa da gordura.
28 โม ตฮัน อัตซีเรีย เซ เอีจ เลียก ปุน ย่วง ไอยัต, โฮว พา คระ ย่วง มิโกรน, โฮว ละ อาึง รบุยฮ ลกลอม แตะ นึง ย่วง มิกมัต.
28 Os assírios já chegaram a Aiate, passaram por Migrom; em Micmás deixam depositada a sua bagagem;
29 เอีจ โฮว เตือง เงียก, โฮว ลโล่ะ นึง ย่วง เกบ่า ติ ซาวม. ปุย ย่วง รามา โตวฮ ฆราึง. ป อาวต นึง กิเบ่อา ป มัฮ ย่วง เกิต กซัต ซาอุน เซ เอีจ ตอ ตื ฆาื อื.
29 já atravessaram o desfiladeiro, já se alojam em Geba; Ramá treme, Gibeá de Saul já fugiu.
30 โม เปะ โม กันลิม เมอ, ไมจ เปอะ ครวก รโอง. โม เปะ ปุย ย่วง ไลชา เยอ, ไมจ เปอะ ง่อต ฮยวก โดง แตะ. โม เปะ ปุย ย่วง อานาโทต เตอ, ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื.
30 Clama com alta voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Responde-lhe, ó Anatote!
31 ปุย ย่วง มัตเมนา ไม่ ย่วง เกบิ่ม ตัง โคน ตัง ตอ เกือฮ ติ แตะ โปน อื.
31 Já se foi Madmena; os moradores de Gebim procuram refúgio.
32 ซเงะ เนาะ เฮี โม ตฮัน เซ เอีจ ลโล่ะ นึง ย่วง โนป. ซอป ลกุย แตะ แน ปุฮ ปุย อาวต นึง บลาวง ซีโยน ป มัฮ เวียง เยรูซาเลม เซ นึง อื.
32 Hoje mesmo parará em Nobe; sacudirá o punho contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 เยโฮวา พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ด่วยฮ ปุย โม เซ นึง อัมนัต แตะ, ตอก ด่วยฮ ปุย โปวฮ กัก โคะ โฮ. โม ป ระ อัมนัต นึง อื ซ ฆู อื เกือฮ ลเลอึม, ตอก ฆู ปุย โคะ ฮลาวง เกือฮ ลเลอึม โฮ.
33 Eis que o Senhor Deus dos exércitos cortará os ramos com violência; e os de alta estatura serão cortados, e os elevados serão abatidos.
34 พะจาว ซ ฆู อื นึง ม่อย ยุฮ แตะ, ตอก ฆู ปุย โคะ นึง เพระด่าวก เกือฮ ลเลอึม โฮ. ปัง มัฮ โคะ ตึก นึง คึนัก แตะ นึง เลบ่านอน ซ ลเลอึม ตื โรฮ.
34 E cortará com o ferro o emaranhado da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.