Isaías 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 — ausente —
1 Que aflição espera os juízes injustos e os que decretam leis opressoras!
2 — ausente —
2 Não fazem justiça aos pobres e negam os direitos dos necessitados de meu povo. Exploram as viúvas e tiram proveito dos órfãos.
3 เญือม เอีจ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว ปุย เยอ, โม เปะ ซ ยุฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เมอ? เญือม เกือฮ อื ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม เมือง ซไง เยอ, ซ ตอ เปอะ เปิง ปุย? ป มัฮ คาวคอง ยุฮ เปอะ เซ ซ ซาวป เปอะ เม่าะ ก เมอ ก โอวน?
3 O que farão quando eu os castigar, quando trouxer de uma terra distante calamidade sobre vocês? A quem pedirão ajuda? Onde seus tesouros estarão seguros?
4 โม เปะ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ นึง กัน รุป, ไม่ ซ โฮมวต ปุย เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ.
4 Serão levados como prisioneiros ou ficarão caídos entre os mortos. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม อัตซีเรีย แปน ตอก คอน ยุฮ แตะ, ละ ซ ปุฮ เฟียต แตะ โม ป รอก พาวม แตะ นึง เซ. โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
5 “Que aflição espera a Assíria, a vara de minha ira; uso-a como bastão para expressar minha fúria!
6 อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เมือง ป โอ นัปทื เนอึม อาึ, ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ควน รอก พาวม อาึ นึง แตะ. อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ ซะเต อื เกือฮ ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื. ซ เกือฮ เอิน โจฮ บึน อื ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
6 Envio a Assíria contra uma nação ímpia, contra o povo com o qual estou irado. A Assíria os saqueará e os pisará como pó sob os seus pés.
7 โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ โอ ยุง อื โกว อาึ แตะ แปน ตอก คอน เซ. โตะ รพาวม โกะ อื มัฮ ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย โฮวน เมือง.”
7 O rei da Assíria, porém, não entenderá que é meu instrumento; esse não é seu modo de pensar. Seu plano é somente destruir, derrubar uma nação após a outra.
8 โม เซ อวต ติ แตะ ตอก เฮี, “โม ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อาึ อื, มัฮ ตื เอิน โม กซัต เตือง โอยจ แตะ.
8 Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei.
9 อาึ เอีจ เป เยอะ เวียง คาโน ไม่ เวียง คารเคมิก, เอีจ เป โรฮ เวียง ฮามัต ไม่ เวียง อารปัต. เป โรฮ เวียง ซามาเรีย ไม่ เวียง ด่ามาซกัต.
9 ‘Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.
10 อาึ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง ป คึ ฮุป ไว ฮา ฮุป ไว ปุย นึง เยรูซาเลม ไม่ นึง ซามาเรีย แม.
10 Sim, acabamos com muitos reinos, cujos deuses eram mais poderosos que os de Jerusalém e Samaria.
11 เอีจ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เมือง ซามาเรีย ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก ออฮ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เยรูซาเลม ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
11 Portanto, derrotaremos Jerusalém e seus deuses, como destruímos Samaria e seus deuses’”.
12 ปัง มัฮ ตอก เซ พะจาว ดัฮ เอีจ ฟวยจ กัน ยุฮ นึง บลาวง ซีโยน ไม่ นึง เวียง เยรูซาเลม โฮ, ซ เกือฮ กซัต อัตซีเรีย ป มัฮ ปุย เกียฮ ฮุน ไม่ ฮลาวง ลปุง อื เซ ลอก ตุต แตะ.
12 Depois que o Senhor tiver usado o rei da Assíria para realizar seus propósitos no monte Sião e em Jerusalém, ele se voltará contra o rei da Assíria e o castigará, pois o rei é orgulhoso e arrogante.
13 กซัต อัตซีเรีย เซ อัฮ ลปุง เกียฮ ฮุน ตอก เฮี, “อาึ เกียฮ ยุฮ กัน เฮี เบือ เรียง แด่น ไม่ กัมกึต วิไซ โกะ แตะ ไอฮ. อาึ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย เกง ไม่ โฮวน ป ยุ ป ยุง แตะ. อาึ เอีจ ปุน เญื่อฮ เต ป มัฮ ม่าื พริ โตฮ โกลง ยุฮ ปุย โฮวน เมือง, ไม่ เอีจ ปุน ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื. อาึ เอีจ ชาวก กซัต โม เซ เกือฮ ดุฮ ฮา ก งาวม คึ แตะ ตอก ชาวก โมวก โปก โอเอีฮ โฮ.
13 Ele diz: “Fiz isto com meu braço poderoso, com minha astuta sabedoria o planejei. Destruí as defesas das nações e levei seus tesouros; como um touro, derrubei seus reis.
14 ปุย โฮวน เมือง นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ตอก รฮมาวม ไซม โฮ. อาึ เอีจ โฮลฮ ตุย ซไบ่ คาวคอง ยุฮ อื ตอก ตุย ปุย ตอม ไซม เน่อึม โตะ รฮมาวม อื โฮ. ไก โตว ป โรวต ยุฮ โรวต อัฮ โอเอีฮ เนิ ติ เจือ เนอึม, ตอก โรฮ ไซม ป โอ โรวต ลปลอยฮ โพรยจ แตะ ไม่ โอ อื โรวต รัก เฟือฮ เอิน โฮ,” อัฮ เซ กซัต เซ.
14 Roubei as riquezas de seus ninhos e ajuntei reinos como o camponês ajunta ovos. Ninguém pode bater as asas contra mim, nem dar um pio de protesto”.
15 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, “ม่อย อัม ซ เกียฮ อวต ติ แตะ ระ ฮา ป โกว แตะ เซ? เลกเลือ อัม ซ เกียฮ อัฮ ติ แตะ ระ ไล ฮา ป ไปญ เลือ เซ? คอน อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย ป โกว แตะ เซ? โคะ ฆิ อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย? แจง โอ อื เกียฮ เยอ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Mas será que o machado pode se orgulhar de ser mais poderoso que aquele que o usa? É a serra mais importante que a pessoa que com ela corta? Pode a vara golpear se não houver quem a mova? Acaso o cajado de madeira anda sozinho?
16 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ เกือฮ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ โม จาวไน โกลยญ โม่ว ยุฮ อื เซ. ซ เกือฮ อื รเกือะ รโกม, กซัต เซ ซ ไลจ โญต เซีย ซัก ตอก โอเอีฮ ฮะ นึง งอ โฮ.
16 Por isso, o Soberano S enhor dos Exércitos enviará uma praga sobre as tropas orgulhosas da Assíria, e fogo ardente consumirá sua glória.
17 พะจาว ป มัฮ รัง ซเปีย ยุฮ โม อิซราเอน เซ ซ แปน งอ, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ซ แปน ตอก งอ รเออึป, ซ ฮะ ล่อยญ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอยจ อื ไน ติ ซเงะ โน่ง, ซ ฮะ ฮอยจ ละ โคะ กัต ระ กัต แตวะ ยุฮ อื โรฮ.
17 O S enhor , a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
18 ป มัฮ เพระด่าวก เพระเกลอึม ไม่ ชิจ ม่า ยุฮ อื ซ ไลจ โอยจ ตอก โรฮ ไลจ จีวิต ปุย ฆาื พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
18 O S enhor consumirá a glória da Assíria, como o fogo consome um bosque em terra fértil; ela definhará como os enfermos durante uma praga.
19 ป มัฮ โคะ เอาะ นึง เพระด่าวก เพระเกลอึม ยุฮ อื ซ รมัฮ ลัมเลือ, ซ ปอ เอิน ปุน เมีญ โม กวนดุ เมาะ ไก อื.
19 De todo esse bosque glorioso, restarão apenas algumas árvores, tão poucas que uma criança poderá contá-las.
20 เญือม เซ โม อิซราเอน เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, เญาะ ซ เปิง โตว เมือง โม ป ยุฮ ป โซะ ละ แตะ เซ, ปังเมอ ซ เปิง พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
20 Naquele dia, o remanescente de Israel, os sobreviventes da família de Jacó, não dependerão mais de aliados que procuram destruí-los. Confiarão fielmente no S o Santo de Israel.
21 โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื เซ ซ ไก โรฮ ง่อน ป เอีญ เคะ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ.
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 โม อิซราเอน ปัง มัฮ ป โฮวน ลัมเลือ ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ, ป ไอม ลั่ง อื ไม่ โฮลฮ อื เอีญ เซ ซ รมัฮ ลัมเลือ. กัน โปวต พะจาว รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อื เซ มัฮ ป ตึก นึง โปง แตะ ไม่ กัน ยุฮ โม เซ.
22 Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. O S
23 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ โอเอีฮ ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เลี่ป บั่นเมือง เซ, เกือฮ เนอึม อื ฟวยจ โครยญ เจือ.
23 sim, o Soberano S enhor dos Exércitos, já decidiu destruir toda a terra.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ปุ ฮลัต นึง โม อัตซีเรีย เยอ, ปัง เอีจ ปุฮ โม เปะ นึง คอน, ลาวป โม เปะ นึง โคะ ฆิ ตอก เญือม ยุฮ โม อียิป อื ละ เปอะ โฮ.
24 Portanto, assim diz o Soberano S enhor dos Exércitos: “Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.
25 เญาะ เลี่ญ โตว ซ ลอยจ เวลา รอก พาวม อาึ นึง โม เปะ เอ, ฟวยจ เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เซ นึง รพาวม ฮาวก แตะ.
25 Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios”.
26 อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ, ซ เฟียต เตอะ โม เซ นึง ไมะแซ ยุฮ แตะ ตอก เอีจ เฟียต แตะ โม มีเดี่ยน นึง ซโมะ โอเรป โฮ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ โม อัตซีเรีย ลอก ตุต แตะ, ตอก โรฮ เกือฮ ฮะ โม อียิป ลอก ตุต แตะ โฮ.
26 O S enhor dos Exércitos os castigará com seu chicote, como fez quando Gideão venceu os midianitas na rocha de Orebe, ou quando o S enhor ergueu sua vara para afogar o exército egípcio no mar.
27 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต โม อัตซีเรีย เซ. แอก ยุฮ อื เซ เญาะ ซ แปน โตว รบุยฮ เชียน ละ ซอังปา เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
27 Naquele dia, o S enhor acabará com a servidão de seu povo; quebrará o jugo de escravidão e o levantará de seus ombros.
28 โม ตฮัน อัตซีเรีย เซ เอีจ เลียก ปุน ย่วง ไอยัต, โฮว พา คระ ย่วง มิโกรน, โฮว ละ อาึง รบุยฮ ลกลอม แตะ นึง ย่วง มิกมัต.
28 Vejam, agora os assírios estão em Aiate; passam por Migrom, e guardam seus pertences em Micmás.
29 เอีจ โฮว เตือง เงียก, โฮว ลโล่ะ นึง ย่วง เกบ่า ติ ซาวม. ปุย ย่วง รามา โตวฮ ฆราึง. ป อาวต นึง กิเบ่อา ป มัฮ ย่วง เกิต กซัต ซาอุน เซ เอีจ ตอ ตื ฆาื อื.
29 Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar.
30 โม เปะ โม กันลิม เมอ, ไมจ เปอะ ครวก รโอง. โม เปะ ปุย ย่วง ไลชา เยอ, ไมจ เปอะ ง่อต ฮยวก โดง แตะ. โม เปะ ปุย ย่วง อานาโทต เตอ, ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื.
30 Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
31 ปุย ย่วง มัตเมนา ไม่ ย่วง เกบิ่ม ตัง โคน ตัง ตอ เกือฮ ติ แตะ โปน อื.
31 O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder.
32 ซเงะ เนาะ เฮี โม ตฮัน เซ เอีจ ลโล่ะ นึง ย่วง โนป. ซอป ลกุย แตะ แน ปุฮ ปุย อาวต นึง บลาวง ซีโยน ป มัฮ เวียง เยรูซาเลม เซ นึง อื.
32 O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
33 เยโฮวา พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ด่วยฮ ปุย โม เซ นึง อัมนัต แตะ, ตอก ด่วยฮ ปุย โปวฮ กัก โคะ โฮ. โม ป ระ อัมนัต นึง อื ซ ฆู อื เกือฮ ลเลอึม, ตอก ฆู ปุย โคะ ฮลาวง เกือฮ ลเลอึม โฮ.
33 Mas, vejam, o Soberano S enhor dos Exércitos cortará com grande força a poderosa árvore da Assíria! Ele derrubará os orgulhosos; a árvore imponente será lançada por terra.
34 พะจาว ซ ฆู อื นึง ม่อย ยุฮ แตะ, ตอก ฆู ปุย โคะ นึง เพระด่าวก เกือฮ ลเลอึม โฮ. ปัง มัฮ โคะ ตึก นึง คึนัก แตะ นึง เลบ่านอน ซ ลเลอึม ตื โรฮ.
34 Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.