Isaías 10
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 — ausente —
1 Ai dos que decretam leis injustas, dos que escrevem leis de opressão,
2 — ausente —
2 para negarem justiça aos pobres, para arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo, a fim de despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 เญือม เอีจ เติง เวลา รเตีฮ พะจาว ปุย เยอ, โม เปะ ซ ยุฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เมอ? เญือม เกือฮ อื ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ เน่อึม เมือง ซไง เยอ, ซ ตอ เปอะ เปิง ปุย? ป มัฮ คาวคอง ยุฮ เปอะ เซ ซ ซาวป เปอะ เม่าะ ก เมอ ก โอวน?
3 Mas que fareis vós outros no dia do castigo, na calamidade que vem de longe? A quem recorrereis para obter socorro e onde deixareis a vossa glória?
4 โม เปะ ซ โฮลฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ เปอะ นึง กัน รุป, ไม่ ซ โฮมวต ปุย เปอะ เกือฮ แปน ครา แตะ.
4 Nada mais vos resta a fazer, senão dobrar-vos entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Com tudo isto, não se aparta a sua ira, e a mão dele continua ainda estendida.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกือฮ โม อัตซีเรีย แปน ตอก คอน ยุฮ แตะ, ละ ซ ปุฮ เฟียต แตะ โม ป รอก พาวม แตะ นึง เซ. โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
5 Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
6 อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ รุป ปุ แตะ ไม่ เมือง ป โอ นัปทื เนอึม อาึ, ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ควน รอก พาวม อาึ นึง แตะ. อาึ ซ เกือฮ ฮอยจ ซะเต อื เกือฮ ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื. ซ เกือฮ เอิน โจฮ บึน อื ตอก บึน ปุย บิญ ตัม คระ โฮ.
6 Envio-a contra uma nação ímpia e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa, e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
7 โม อัตซีเรีย เซ ปังเมอ โอ ยุง อื โกว อาึ แตะ แปน ตอก คอน เซ. โตะ รพาวม โกะ อื มัฮ ฆวต ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย โฮวน เมือง.”
7 Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; antes, intenta consigo mesma destruir e desarraigar não poucas nações.
8 โม เซ อวต ติ แตะ ตอก เฮี, “โม ฮัวนา ตฮัน ยุฮ อาึ อื, มัฮ ตื เอิน โม กซัต เตือง โอยจ แตะ.
8 Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 อาึ เอีจ เป เยอะ เวียง คาโน ไม่ เวียง คารเคมิก, เอีจ เป โรฮ เวียง ฮามัต ไม่ เวียง อารปัต. เป โรฮ เวียง ซามาเรีย ไม่ เวียง ด่ามาซกัต.
9 Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
10 อาึ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง ป คึ ฮุป ไว ฮา ฮุป ไว ปุย นึง เยรูซาเลม ไม่ นึง ซามาเรีย แม.
10 O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
11 เอีจ ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เมือง ซามาเรีย ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก ออฮ, อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ เยรูซาเลม ไม่ ฮุป ไว ปุย นึง อื เตือง โอยจ อื ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ.
11 Porventura, como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o faria igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 ปัง มัฮ ตอก เซ พะจาว ดัฮ เอีจ ฟวยจ กัน ยุฮ นึง บลาวง ซีโยน ไม่ นึง เวียง เยรูซาเลม โฮ, ซ เกือฮ กซัต อัตซีเรีย ป มัฮ ปุย เกียฮ ฮุน ไม่ ฮลาวง ลปุง อื เซ ลอก ตุต แตะ.
12 Por isso, acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então, castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e a desmedida altivez dos seus olhos;
13 กซัต อัตซีเรีย เซ อัฮ ลปุง เกียฮ ฮุน ตอก เฮี, “อาึ เกียฮ ยุฮ กัน เฮี เบือ เรียง แด่น ไม่ กัมกึต วิไซ โกะ แตะ ไอฮ. อาึ เอีจ มัฮ โรฮ ปุย เกง ไม่ โฮวน ป ยุ ป ยุง แตะ. อาึ เอีจ ปุน เญื่อฮ เต ป มัฮ ม่าื พริ โตฮ โกลง ยุฮ ปุย โฮวน เมือง, ไม่ เอีจ ปุน ตุย โรวก คาวคอง ยุฮ อื ฮา อื. อาึ เอีจ ชาวก กซัต โม เซ เกือฮ ดุฮ ฮา ก งาวม คึ แตะ ตอก ชาวก โมวก โปก โอเอีฮ โฮ.
13 porquanto o rei disse: Com o poder da minha mão, fiz isto, e com a minha sabedoria, porque sou inteligente; removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
14 ปุย โฮวน เมือง นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ตอก รฮมาวม ไซม โฮ. อาึ เอีจ โฮลฮ ตุย ซไบ่ คาวคอง ยุฮ อื ตอก ตุย ปุย ตอม ไซม เน่อึม โตะ รฮมาวม อื โฮ. ไก โตว ป โรวต ยุฮ โรวต อัฮ โอเอีฮ เนิ ติ เจือ เนอึม, ตอก โรฮ ไซม ป โอ โรวต ลปลอยฮ โพรยจ แตะ ไม่ โอ อื โรวต รัก เฟือฮ เอิน โฮ,” อัฮ เซ กซัต เซ.
14 Meti a mão nas riquezas dos povos como a um ninho e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou piasse.
15 พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ตอก เฮี, “ม่อย อัม ซ เกียฮ อวต ติ แตะ ระ ฮา ป โกว แตะ เซ? เลกเลือ อัม ซ เกียฮ อัฮ ติ แตะ ระ ไล ฮา ป ไปญ เลือ เซ? คอน อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย ป โกว แตะ เซ? โคะ ฆิ อัม ซ เกียฮ ยวก ปุย? แจง โอ อื เกียฮ เยอ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Porventura, gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? Ou presumirá a serra contra o que a maneja? Seria isso como se a vara brandisse os que a levantam ou o bastão levantasse a quem não é pau!
16 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ เกือฮ พาญัต ฆอก ฮอยจ ละ โม จาวไน โกลยญ โม่ว ยุฮ อื เซ. ซ เกือฮ อื รเกือะ รโกม, กซัต เซ ซ ไลจ โญต เซีย ซัก ตอก โอเอีฮ ฮะ นึง งอ โฮ.
16 Pelo que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, enviará a tísica contra os seus homens, todos gordos, e debaixo da sua glória acenderá uma queima, como a queima de fogo.
17 พะจาว ป มัฮ รัง ซเปีย ยุฮ โม อิซราเอน เซ ซ แปน งอ, พะจาว ซง่ะ ซงอม เซ ซ แปน ตอก งอ รเออึป, ซ ฮะ ล่อยญ ยุฮ โอเอีฮ เตือง โอยจ อื ไน ติ ซเงะ โน่ง, ซ ฮะ ฮอยจ ละ โคะ กัต ระ กัต แตวะ ยุฮ อื โรฮ.
17 Porque a Luz de Israel virá a ser como fogo, e o seu Santo, como labareda, que abrase e consuma os espinheiros e os abrolhos da Assíria, num só dia.
18 ป มัฮ เพระด่าวก เพระเกลอึม ไม่ ชิจ ม่า ยุฮ อื ซ ไลจ โอยจ ตอก โรฮ ไลจ จีวิต ปุย ฆาื พาญัต ฆอก ลอน โฮ.
18 Também consumirá a glória da sua floresta e do seu campo fértil, desde a alma até ao corpo; e será como quando um doente se definha.
19 ป มัฮ โคะ เอาะ นึง เพระด่าวก เพระเกลอึม ยุฮ อื ซ รมัฮ ลัมเลือ, ซ ปอ เอิน ปุน เมีญ โม กวนดุ เมาะ ไก อื.
19 O resto das árvores da sua floresta será tão pouco, que um menino saberá escrever o número delas.
20 เญือม เซ โม อิซราเอน เมาะ ป ไอม ลั่ง อื, เญาะ ซ เปิง โตว เมือง โม ป ยุฮ ป โซะ ละ แตะ เซ, ปังเมอ ซ เปิง พะจาว ป ซง่ะ ซงอม ป มัฮ พะจาว ทื โม อิซราเอน เซ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ.
20 Acontecerá, naquele dia, que os restantes de Israel e os da casa de Jacó que se tiverem salvado nunca mais se estribarão naquele que os feriu, mas, com efeito, se estribarão no Senhor , o Santo de Israel.
21 โม อิซราเอน ป ไอม ลั่ง อื เซ ซ ไก โรฮ ง่อน ป เอีญ เคะ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ.
21 Os restantes se converterão ao Deus forte, sim, os restantes de Jacó.
22 โม อิซราเอน ปัง มัฮ ป โฮวน ลัมเลือ ตอก เอิน ไฮมจ นึง เกาะ โฮ, ป ไอม ลั่ง อื ไม่ โฮลฮ อื เอีญ เซ ซ รมัฮ ลัมเลือ. กัน โปวต พะจาว รพาวม แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ อื เซ มัฮ ป ตึก นึง โปง แตะ ไม่ กัน ยุฮ โม เซ.
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, o restante se converterá; destruição será determinada, transbordante de justiça.
23 เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เซ ซ ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ โอเอีฮ ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เลี่ป บั่นเมือง เซ, เกือฮ เนอึม อื ฟวยจ โครยญ เจือ.
23 Porque uma destruição, e essa já determinada, o Senhor, o Senhor dos Exércitos, a executará no meio de toda esta terra.
24 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน อาึ ป อาวต นึง เมือง ซีโยน เนอ, ปุ ฮลัต นึง โม อัตซีเรีย เยอ, ปัง เอีจ ปุฮ โม เปะ นึง คอน, ลาวป โม เปะ นึง โคะ ฆิ ตอก เญือม ยุฮ โม อียิป อื ละ เปอะ โฮ.
24 Pelo que assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bastão à maneira dos egípcios;
25 เญาะ เลี่ญ โตว ซ ลอยจ เวลา รอก พาวม อาึ นึง โม เปะ เอ, ฟวยจ เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย โม เซ นึง รพาวม ฮาวก แตะ.
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação e a minha ira, para a consumir.
26 อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง เงอ, ซ เฟียต เตอะ โม เซ นึง ไมะแซ ยุฮ แตะ ตอก เอีจ เฟียต แตะ โม มีเดี่ยน นึง ซโมะ โอเรป โฮ. อาึ ซ เกือฮ โรฮ โม อัตซีเรีย ลอก ตุต แตะ, ตอก โรฮ เกือฮ ฮะ โม อียิป ลอก ตุต แตะ โฮ.
26 Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto à penha de Orebe; a sua vara estará sobre o mar, e ele a levantará como fez no Egito.
27 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต โม อัตซีเรีย เซ. แอก ยุฮ อื เซ เญาะ ซ แปน โตว รบุยฮ เชียน ละ ซอังปา เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
27 Acontecerá, naquele dia, que o peso será tirado do teu ombro, e o seu jugo, do teu pescoço, jugo que será despedaçado por causa da gordura.
28 โม ตฮัน อัตซีเรีย เซ เอีจ เลียก ปุน ย่วง ไอยัต, โฮว พา คระ ย่วง มิโกรน, โฮว ละ อาึง รบุยฮ ลกลอม แตะ นึง ย่วง มิกมัต.
28 A Assíria vem a Aiate, passa por Migrom e em Micmás larga a sua bagagem.
29 เอีจ โฮว เตือง เงียก, โฮว ลโล่ะ นึง ย่วง เกบ่า ติ ซาวม. ปุย ย่วง รามา โตวฮ ฆราึง. ป อาวต นึง กิเบ่อา ป มัฮ ย่วง เกิต กซัต ซาอุน เซ เอีจ ตอ ตื ฆาื อื.
29 Passa o desfiladeiro, aloja-se em Geba, já Ramá treme, Gibeá de Saul foge.
30 โม เปะ โม กันลิม เมอ, ไมจ เปอะ ครวก รโอง. โม เปะ ปุย ย่วง ไลชา เยอ, ไมจ เปอะ ง่อต ฮยวก โดง แตะ. โม เปะ ปุย ย่วง อานาโทต เตอ, ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื.
30 Ergue com estrídulo a voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Oh! Pobre Anatote!
31 ปุย ย่วง มัตเมนา ไม่ ย่วง เกบิ่ม ตัง โคน ตัง ตอ เกือฮ ติ แตะ โปน อื.
31 Madmena se dispersa; os moradores de Gebim fogem para salvar-se.
32 ซเงะ เนาะ เฮี โม ตฮัน เซ เอีจ ลโล่ะ นึง ย่วง โนป. ซอป ลกุย แตะ แน ปุฮ ปุย อาวต นึง บลาวง ซีโยน ป มัฮ เวียง เยรูซาเลม เซ นึง อื.
32 Nesse mesmo dia, a Assíria parará em Nobe; agitará o punho ao monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 เยโฮวา พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ซ ด่วยฮ ปุย โม เซ นึง อัมนัต แตะ, ตอก ด่วยฮ ปุย โปวฮ กัก โคะ โฮ. โม ป ระ อัมนัต นึง อื ซ ฆู อื เกือฮ ลเลอึม, ตอก ฆู ปุย โคะ ฮลาวง เกือฮ ลเลอึม โฮ.
33 Mas eis que o Senhor, o Senhor dos Exércitos, cortará os ramos com violência, as árvores de alto porte serão derribadas, e as altivas serão abatidas.
34 พะจาว ซ ฆู อื นึง ม่อย ยุฮ แตะ, ตอก ฆู ปุย โคะ นึง เพระด่าวก เกือฮ ลเลอึม โฮ. ปัง มัฮ โคะ ตึก นึง คึนัก แตะ นึง เลบ่านอน ซ ลเลอึม ตื โรฮ.
34 Cortará com o ferro as brenhas da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.