Hebreus 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เมละคีซเด่ก เซ มัฮ กซัต เมือง ซาเลม ไพรม อื. มัฮ โรฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ. เญือม เอีญ อัปราฮัม เน่อึม โฮว ตอซู แตะ ไม่ กซัต ปาวน ปุย เซ ไม่ เป อื โม กซัต เซ, รโตฮ ยุ เมละคีซเด่ก. เมละคีซเด่ก เซ ปิฮ มุ่น ละ อื.
1 Este Melquisedec, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da derrota dos reis e o abençoou,
2 โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ อัปราฮัม พา เลีฮ กาว ปุน เอีจ เกือฮ อื ละ ซตุ เซ ติ ปุน. มอยฮ เมละคีซเด่ก เซ มัฮ อัฮ อื กซัต อาวต ไม่ กัน ซื กัน ไซ ไม่. อัฮ โรฮ กซัต อาวต ไม่ ป เฮน ป ฮลอง ไม่ อื ติ, ตัม ควัมไม มอยฮ เมือง ซาเลม เซ.
2 ao qual Abraão ofereceu o dízimo de todos os seus despojos, é, conforme seu nome indica, primeiramente "rei de justiça" e, depois, rei de Salém, isto é, "rei de paz".
3 ไก โตว ป ยุง มะเปือะ อื ไม่ จัตเจือ ไพรม อื ติ ปุย เนอึม. ซเงะ เกิต อื ไม่ ซเงะ ยุม อื ปุ โรฮ ไก ป ยุง. ตอก โรฮ กวน พะจาว. แปน ลอป ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, a sua vida não tem começo nem fim; comparável sob todos os pontos ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 ง่อต แลน เมอะ เมาะ ระ ไล อื เซ. อัปราฮัม ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, เมาะ ป โฮลฮ อื เญือม โฮว รุป แตะ เซ พา เลีฮ กาว ปุน, เอีจ เกือฮ อื ละ ปุย เซ ติ ปุน.
4 Considerai, pois, quão grande é aquele a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus mais ricos espólios.
5 ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ เลวี ลัง โฮลฮ คาวคอง ยุฮ โม อิซราเอน. ไน กาว ปุน ลัง โฮลฮ อื ติ ปุน. ปัง มัฮ โม เอียกปุ อื เซ จัตเจือ อัปราฮัม ตอก โม โกะ อื เซ, โม ป มัฮ ซตุ เซ ลัง โฮลฮ ลั่ง คาวคอง เน่อึม นึง โม เอียกปุ แตะ เซ.
5 Os filhos de Levi, revestidos do sacerdócio, na qualidade de filhos de Abraão, têm por missão receber o dízimo legal do povo, isto é, de seus irmãos.
6 เมละคีซเด่ก เซ มัฮ โตว จัตเจือ เลวี, ปังเมอ โฮลฮ ลั่ง โอเอีฮ ยุฮ อัปราฮัม, ไน กาว ปุน โฮลฮ อื ติ ปุน. ปิฮ โรฮ มุ่น ละ อัปราฮัม ป มัฮ ป ฮอยจ ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ละ เซ.
6 Naquele caso, porém, foi um estrangeiro que recebeu os dízimos de Abraão e abençoou o detentor das promessas.
7 ป ปิฮ มุ่น ละ ปุย แจง มัฮ อื ป ระ ไล ฮา ป โฮลฮ มุ่น ยุฮ อื เซ.
7 Ora, é indiscutível: é o inferior que recebe a. bênção do que é superior.
8 โม ซตุ ไฮญ นึง อื, คาวคอง ป โฮลฮ ปุย กาว ปุน ทไว ปุย ละ อื ติ ปุน, ซตุ โม เซ มัฮ ตื ป เกียฮ ยุม. ซตุ เมละคีซเด่ก เซ ตัม ป อัฮ พะทัม, ปังเมอ มัฮ ป ไอม ลอป. ป โฮลฮ อัปราฮัม กาว ปุน เซ ทไว อื ละ เมละคีซเด่ก เซ ติ ปุน โรฮ.
8 De mais, aqui, os levitas que recebem os dízimos são homens mortais; lá, porém, se trata de alguém do qual é atestado que vive.
9 เญือม เกือฮ อัปราฮัม โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ อื ตอก เซ, เอีจ เมาะ โรฮ เกือฮ เลวี อื ละ อื ติ โรฮ. กังเคะ เอ จัตเจือ เลวี เซ เอีจ มัฮ ป ลัง รัป โอเอีฮ ป ทไว ปุย ไฮญ. ป โฮลฮ อื กาว ปุน ทไว อื ละ อื ติ ปุน.
9 Por fim, por assim dizer, também Levi, que recebe os dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão,
10 เญือม เซ เยอ เลวี ดิ เกิต โตว. อาวต ลั่ง นึง เนะ นึง ฮนัม จัตเจือ แตะ ป มัฮ อัปราฮัม เซ เญือม รโตฮ อื ยุ เมละคีซเด่ก เซ.
10 pois ele já estava em germe no íntimo deste, quando aconteceu o encontro com Melquisedec.
11 พะจาว เกือฮ โกตไม ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน ตัม ไลลวง ซตุ โม เลวี เซ. กัน ยุฮ ซตุ โม เลวี เซ, มัฮ เอีจ มัฮ อื ป กุม ป ปอ โครยญ เจือ, เญือะ จัมเปน โตว ไก ซตุ ไฮญ ละ ปุย. เญือะ จัมเปน โตว ไก ซตุ ตัม ไลลวง เมละคีซเด่ก ตัง ซตุ ไลลวง อาโรน เนอ.
11 Se a perfeição tivesse sido realizada pelo sacerdócio levítico {porque é sobre este que se funda a legislação dada ao povo}, que necessidade havia ainda de que surgisse outro sacerdote segundo a ordem de Melquisedec, e não segundo a ordem de Aarão?
12 เญือม เปียน อื ไลลวง ซตุ เซ, จัมเปน โรฮ อื เปียน ไลลวง โกตไม ยุฮ แตะ โรฮ.
12 Pois, transferido o sacerdócio, forçoso é que se faça também a mudança da lei.
13 เญือม อัฮ ฮะ ไลลวง เซ มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ ไลลวง พะโองจาว. พะโองจาว เซ มัฮ โตว ปุย เกิต นึง เจอ เลวี. มัฮ เจอ โน่ง แตะ. ไก โตว ติ ชวง เญือม รซอฮ ปุย เจอ เซ ละ แปน อื ซตุ แฮรป แตะ คัน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ติ ตื เนอึม.
13 De fato, aquele ao qual se aplicam estas palavras é de outra tribo, da qual ninguém foi encarregado do serviço do altar.
14 เอีจ ที ละ ปุย มัฮ พะโองจาว เซ ปุย เกิต เน่อึม นึง เจอ ยูด่า. ไอ โมเซ เญือม อัฮ อู อื ไลลวง ซตุ โฮ, อัฮ โตว ซตุ ซ ไก เน่อึม นึง เจอ เซ เฟือฮ.
14 E é notório que nosso Senhor nasceu da tribo de Judá, tribo à qual Moisés nada encarregou ao falar do sacerdócio.
15 ไลลวง เซ โฮว ละ ที แตะ นึง เฮี. เอีจ ไก ซตุ โคระ ติ ป ตอก เมละคีซเด่ก โฮ.
15 Isto se torna ainda mais evidente se se tem em conta que este outro sacerdote, que surge à semelhança de Melquisedec,
16 มัฮ โตว โฮลฮ อื แปน ซตุ ตัม โกตไม ป เกว ไม่ จัตเจือ ปุย. มัฮ แปน อื ซตุ เบือ อัมนัต ระ แตะ, นึง มัฮ แตะ ป ไก จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ.
16 foi constituído não por prescrição de uma lei humana, mas pela sua imortalidade.
17 พะทัม เอีจ อัฮ เฮี, “ปะ ซ แปน เปอะ ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ ตอก ไลลวง ซตุ เมละคีซเด่ก,” อัฮ เซ.
17 Porque está escrito: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec.
18 โกตไม ป ไก ไพรม อื เซ พะจาว เญือะ เกือฮ โตว ปุย โกว อื, นึง โอ อื เกียฮ เรอึม ปุย ไม่ โอ อื ไก ป มัฮ.
18 Com isso, está abolida a antiga legislação, por causa de sua ineficácia e inutilidade.
19 โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ เซ ไก โตว อัมนัต ละ ซ เกียฮ เกือฮ แตะ ปุย แปน ปุย ไมจ กุมปอ ละ พะจาว โครยญ เจือ. ป โฮลฮ เอะ ปเลี่ย เฮี มัฮ ป ไมจ แม ฮา เซ. มัฮ โฮลฮ โฮะ ซโอว รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ. มัฮ เบือ เซ ป โฮลฮ เอะ เลียก ซดิ ไม่ พะจาว ฆาื อื.
19 Pois a lei nada levou à perfeição. Apenas foi portadora de uma esperança melhor que nos leva a Deus.
20 เญือม ดุฮ อื ปุย ไฮญ แปน ซตุ, ดุฮ โตว อื ไม่ รซอม ซันญา ซโตฮ แตะ.
20 E isso não foi feito sem juramento. Os outros sacerdotes foram instituídos sem juramento.
21 พะจาว ปังเมอ ดุฮ พะเยซู แปน ซตุ ไม่ รซอม ซันญา ซโตฮ แตะ, มัฮ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “พะจาว เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง อื ไม่ โอ อื ซ เปียน รพาวม แตะ. ปะ ซ แปน เปอะ ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ ละ อื.
21 Para ele, ao contrário, interveio o juramento daquele que disse: Jurou o Senhor e não se arrependerá: tu és sacerdote eternamente.
22 เอีจ ที นึง พะทัม ติ คอ เซ มัฮ ลปุง ซันญา โคระ ป ลัปลอง พะเยซู เซ ป ไมจ ฮา ลปุง ซันญา ไพรม เซ.
22 E esta aliança da qual Jesus é o Senhor, é-lhe muito superior.
23 ไก แม ติ เจือ ตอก ตัง อื. ซตุ ไฮญ เซ ไก ไม่ ปุ แตะ โฮวน ปุย. โฮลฮ โตว ยุฮ ลอป กัน แตะ นึง เอีจ ยุม อื ปุ ปุ.
23 Além disso, os primeiros sacerdotes deviam suceder-se em grande número, porquanto a morte não permitia que permanecessem sempre.
24 พะเยซู ปังเมอ มัฮ ป ไอม ลอป. กัน แปน อื ซตุ เซ โฮลฮ แปน ลอป อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
24 Este, porque vive para sempre, possui um sacerdócio eterno.
25 มัฮ เซ ป เกียฮ เรอึม ลอป อื โม ป ฮอยจ เคะ พะจาว เบือ โกะ แตะ เซ, เกือฮ โปน ป โอ ไมจ โครยญ เจือ ฆาื อื, นึง มัฮ อื ป ไอม ลอป ละ ซ ปัว แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว รโตง อื.
25 É por isso que lhe é possível levar a termo a salvação daqueles que por ele vão a Deus, porque vive sempre para interceder em seu favor.
26 เอีจ มัฮ พะเยซู เซ ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ป โปง เนอึม แปน แตะ ซตุ ละ เอะ เอ. มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. มัฮ ป โอ ไก พิต โฌวะ นึง ติ เจือ เนอึม. จีวิต อื มัฮ ป ตัง โน่ง ฮา จีวิต ปุย มั่ป. พะจาว เอีจ ยวก อื เกือฮ อาวต นึง เมือง มะลอง ก ตึก นึง ฮลาวง แตะ.
26 Tal é, com efeito, o Pontífice que nos convinha: santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores e elevado além dos céus,
27 ตอก โตว ฮัวนา ซตุ ไฮญ. จัมเปน โตว ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ฆาื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ รกา ไม่ ฆาื มั่ป ยุฮ ปุย ไฮญ โครยญ ซเง่ะ. พะเยซู เญือม ทไว อื โกะ แตะ ละ พะจาว เอีจ มัฮ โตฮ อื ปุย ฮา มั่ป ยุฮ อื. ทไว อื ติ โฮน โน่ง, ฟวยจ ไม่ เซ.
27 que não tem necessidade, como os outros sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro pelos pecados próprios, depois pelos do povo; pois isto o fez de uma só vez para sempre, oferecendo-se a si mesmo.
28 ตัม โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ พะจาว ดุฮ ปุย เกือฮ แปน ฮัวนา ซตุ เตือง มัฮ อื ป ไก พิต ไก โฌวะ. ตัม ลปุง ซันญา ซโตฮ แตะ อาึง ป ไก รเคะ โกตไม เซ, พะจาว ปังเมอ ดุฮ กวน แตะ แปน ฮัวนา ซตุ. พะจาว เกือฮ อื แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
28 Enquanto a lei elevava ao sacerdócio homens sujeitos às fraquezas, o juramento, que sucedeu à lei, constitui o Filho, que é eternamente perfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.