Hebreus 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เมละคีซเด่ก เซ มัฮ กซัต เมือง ซาเลม ไพรม อื. มัฮ โรฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ. เญือม เอีญ อัปราฮัม เน่อึม โฮว ตอซู แตะ ไม่ กซัต ปาวน ปุย เซ ไม่ เป อื โม กซัต เซ, รโตฮ ยุ เมละคีซเด่ก. เมละคีซเด่ก เซ ปิฮ มุ่น ละ อื.
1 Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;
2 โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ อัปราฮัม พา เลีฮ กาว ปุน เอีจ เกือฮ อื ละ ซตุ เซ ติ ปุน. มอยฮ เมละคีซเด่ก เซ มัฮ อัฮ อื กซัต อาวต ไม่ กัน ซื กัน ไซ ไม่. อัฮ โรฮ กซัต อาวต ไม่ ป เฮน ป ฮลอง ไม่ อื ติ, ตัม ควัมไม มอยฮ เมือง ซาเลม เซ.
2 e Abraão lhe deu o dízimo de tudo. Em primeiro lugar, seu nome significa "rei de justiça"; depois, "rei de Salém" quer dizer "rei de paz".
3 ไก โตว ป ยุง มะเปือะ อื ไม่ จัตเจือ ไพรม อื ติ ปุย เนอึม. ซเงะ เกิต อื ไม่ ซเงะ ยุม อื ปุ โรฮ ไก ป ยุง. ตอก โรฮ กวน พะจาว. แปน ลอป ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, sem princípio de dias nem fim de vida, feito semelhante ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 ง่อต แลน เมอะ เมาะ ระ ไล อื เซ. อัปราฮัม ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, เมาะ ป โฮลฮ อื เญือม โฮว รุป แตะ เซ พา เลีฮ กาว ปุน, เอีจ เกือฮ อื ละ ปุย เซ ติ ปุน.
4 Considerem a grandeza desse homem: até mesmo o patriarca Abraão lhe deu o dízimo dos despojos!
5 ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ เลวี ลัง โฮลฮ คาวคอง ยุฮ โม อิซราเอน. ไน กาว ปุน ลัง โฮลฮ อื ติ ปุน. ปัง มัฮ โม เอียกปุ อื เซ จัตเจือ อัปราฮัม ตอก โม โกะ อื เซ, โม ป มัฮ ซตุ เซ ลัง โฮลฮ ลั่ง คาวคอง เน่อึม นึง โม เอียกปุ แตะ เซ.
5 A lei requer dos sacerdotes dentre os descendentes de Levi que recebam o dízimo do povo, isto é, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 เมละคีซเด่ก เซ มัฮ โตว จัตเจือ เลวี, ปังเมอ โฮลฮ ลั่ง โอเอีฮ ยุฮ อัปราฮัม, ไน กาว ปุน โฮลฮ อื ติ ปุน. ปิฮ โรฮ มุ่น ละ อัปราฮัม ป มัฮ ป ฮอยจ ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ละ เซ.
6 Este homem, porém, que não pertencia à linhagem de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
7 ป ปิฮ มุ่น ละ ปุย แจง มัฮ อื ป ระ ไล ฮา ป โฮลฮ มุ่น ยุฮ อื เซ.
7 Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
8 โม ซตุ ไฮญ นึง อื, คาวคอง ป โฮลฮ ปุย กาว ปุน ทไว ปุย ละ อื ติ ปุน, ซตุ โม เซ มัฮ ตื ป เกียฮ ยุม. ซตุ เมละคีซเด่ก เซ ตัม ป อัฮ พะทัม, ปังเมอ มัฮ ป ไอม ลอป. ป โฮลฮ อัปราฮัม กาว ปุน เซ ทไว อื ละ เมละคีซเด่ก เซ ติ ปุน โรฮ.
8 No primeiro caso, quem recebe o dízimo são homens mortais; no outro caso é aquele de quem se declara que vive.
9 เญือม เกือฮ อัปราฮัม โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ อื ตอก เซ, เอีจ เมาะ โรฮ เกือฮ เลวี อื ละ อื ติ โรฮ. กังเคะ เอ จัตเจือ เลวี เซ เอีจ มัฮ ป ลัง รัป โอเอีฮ ป ทไว ปุย ไฮญ. ป โฮลฮ อื กาว ปุน ทไว อื ละ อื ติ ปุน.
9 Pode-se até dizer que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,
10 เญือม เซ เยอ เลวี ดิ เกิต โตว. อาวต ลั่ง นึง เนะ นึง ฮนัม จัตเจือ แตะ ป มัฮ อัปราฮัม เซ เญือม รโตฮ อื ยุ เมละคีซเด่ก เซ.
10 pois, quando Melquisedeque se encontrou com Abraão, Levi ainda estava no corpo do seu antepassado.
11 พะจาว เกือฮ โกตไม ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน ตัม ไลลวง ซตุ โม เลวี เซ. กัน ยุฮ ซตุ โม เลวี เซ, มัฮ เอีจ มัฮ อื ป กุม ป ปอ โครยญ เจือ, เญือะ จัมเปน โตว ไก ซตุ ไฮญ ละ ปุย. เญือะ จัมเปน โตว ไก ซตุ ตัม ไลลวง เมละคีซเด่ก ตัง ซตุ ไลลวง อาโรน เนอ.
11 Se fosse possível alcançar a perfeição por meio do sacerdócio levítico ( pois em sua vigência o povo recebeu a lei ), por que haveria ainda necessidade de se levantar outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque e não de Arão?
12 เญือม เปียน อื ไลลวง ซตุ เซ, จัมเปน โรฮ อื เปียน ไลลวง โกตไม ยุฮ แตะ โรฮ.
12 Pois quando há mudança de sacerdócio, é necessário que haja mudança de lei.
13 เญือม อัฮ ฮะ ไลลวง เซ มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ ไลลวง พะโองจาว. พะโองจาว เซ มัฮ โตว ปุย เกิต นึง เจอ เลวี. มัฮ เจอ โน่ง แตะ. ไก โตว ติ ชวง เญือม รซอฮ ปุย เจอ เซ ละ แปน อื ซตุ แฮรป แตะ คัน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ติ ตื เนอึม.
13 Ora, aquele de quem se dizem estas coisas pertencia a outra tribo, da qual ninguém jamais havia servido diante do altar,
14 เอีจ ที ละ ปุย มัฮ พะโองจาว เซ ปุย เกิต เน่อึม นึง เจอ ยูด่า. ไอ โมเซ เญือม อัฮ อู อื ไลลวง ซตุ โฮ, อัฮ โตว ซตุ ซ ไก เน่อึม นึง เจอ เซ เฟือฮ.
14 pois é evidente que o nosso Senhor descende de Judá, tribo da qual Moisés nada fala quanto a sacerdócio.
15 ไลลวง เซ โฮว ละ ที แตะ นึง เฮี. เอีจ ไก ซตุ โคระ ติ ป ตอก เมละคีซเด่ก โฮ.
15 O que acabamos de dizer fica ainda mais claro, quando aparece outro sacerdote semelhante a Melquisedeque,
16 มัฮ โตว โฮลฮ อื แปน ซตุ ตัม โกตไม ป เกว ไม่ จัตเจือ ปุย. มัฮ แปน อื ซตุ เบือ อัมนัต ระ แตะ, นึง มัฮ แตะ ป ไก จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ.
16 alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível.
17 พะทัม เอีจ อัฮ เฮี, “ปะ ซ แปน เปอะ ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ ตอก ไลลวง ซตุ เมละคีซเด่ก,” อัฮ เซ.
17 Pois sobre ele é afirmado: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
18 โกตไม ป ไก ไพรม อื เซ พะจาว เญือะ เกือฮ โตว ปุย โกว อื, นึง โอ อื เกียฮ เรอึม ปุย ไม่ โอ อื ไก ป มัฮ.
18 A ordenança anterior é revogada, porquanto era fraca e inútil
19 โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ เซ ไก โตว อัมนัต ละ ซ เกียฮ เกือฮ แตะ ปุย แปน ปุย ไมจ กุมปอ ละ พะจาว โครยญ เจือ. ป โฮลฮ เอะ ปเลี่ย เฮี มัฮ ป ไมจ แม ฮา เซ. มัฮ โฮลฮ โฮะ ซโอว รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ. มัฮ เบือ เซ ป โฮลฮ เอะ เลียก ซดิ ไม่ พะจาว ฆาื อื.
19 ( pois a lei não havia aperfeiçoado coisa alguma ), sendo introduzida uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 เญือม ดุฮ อื ปุย ไฮญ แปน ซตุ, ดุฮ โตว อื ไม่ รซอม ซันญา ซโตฮ แตะ.
20 E isso não aconteceu sem juramento! Outros se tornaram sacerdotes sem qualquer juramento,
21 พะจาว ปังเมอ ดุฮ พะเยซู แปน ซตุ ไม่ รซอม ซันญา ซโตฮ แตะ, มัฮ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “พะจาว เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง อื ไม่ โอ อื ซ เปียน รพาวม แตะ. ปะ ซ แปน เปอะ ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ ละ อื.
21 mas ele se tornou sacerdote com juramento, quando Deus lhe disse: "O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Tu és sacerdote para sempre’ ".
22 เอีจ ที นึง พะทัม ติ คอ เซ มัฮ ลปุง ซันญา โคระ ป ลัปลอง พะเยซู เซ ป ไมจ ฮา ลปุง ซันญา ไพรม เซ.
22 Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
23 ไก แม ติ เจือ ตอก ตัง อื. ซตุ ไฮญ เซ ไก ไม่ ปุ แตะ โฮวน ปุย. โฮลฮ โตว ยุฮ ลอป กัน แตะ นึง เอีจ ยุม อื ปุ ปุ.
23 Ora, daqueles sacerdotes tem havido muitos, porque a morte os impede de continuar em seu ofício;
24 พะเยซู ปังเมอ มัฮ ป ไอม ลอป. กัน แปน อื ซตุ เซ โฮลฮ แปน ลอป อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
24 mas, visto que vive para sempre, Jesus tem um sacerdócio permanente.
25 มัฮ เซ ป เกียฮ เรอึม ลอป อื โม ป ฮอยจ เคะ พะจาว เบือ โกะ แตะ เซ, เกือฮ โปน ป โอ ไมจ โครยญ เจือ ฆาื อื, นึง มัฮ อื ป ไอม ลอป ละ ซ ปัว แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว รโตง อื.
25 Portanto ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, aproximam-se de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
26 เอีจ มัฮ พะเยซู เซ ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ป โปง เนอึม แปน แตะ ซตุ ละ เอะ เอ. มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. มัฮ ป โอ ไก พิต โฌวะ นึง ติ เจือ เนอึม. จีวิต อื มัฮ ป ตัง โน่ง ฮา จีวิต ปุย มั่ป. พะจาว เอีจ ยวก อื เกือฮ อาวต นึง เมือง มะลอง ก ตึก นึง ฮลาวง แตะ.
26 É de um sumo sacerdote como este que precisávamos: santo, inculpável, puro, separado dos pecadores, exaltado acima dos céus.
27 ตอก โตว ฮัวนา ซตุ ไฮญ. จัมเปน โตว ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ฆาื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ รกา ไม่ ฆาื มั่ป ยุฮ ปุย ไฮญ โครยญ ซเง่ะ. พะเยซู เญือม ทไว อื โกะ แตะ ละ พะจาว เอีจ มัฮ โตฮ อื ปุย ฮา มั่ป ยุฮ อื. ทไว อื ติ โฮน โน่ง, ฟวยจ ไม่ เซ.
27 Ao contrário dos outros sumos sacerdotes, ele não tem necessidade de oferecer sacrifícios dia após dia, primeiro por seus próprios pecados e, depois, pelos pecados do povo. E ele fez isso de uma vez por todas quando a si mesmo se ofereceu.
28 ตัม โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ พะจาว ดุฮ ปุย เกือฮ แปน ฮัวนา ซตุ เตือง มัฮ อื ป ไก พิต ไก โฌวะ. ตัม ลปุง ซันญา ซโตฮ แตะ อาึง ป ไก รเคะ โกตไม เซ, พะจาว ปังเมอ ดุฮ กวน แตะ แปน ฮัวนา ซตุ. พะจาว เกือฮ อื แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
28 Pois a Lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas; mas o juramento, que veio depois da Lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.