Hebreus 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 เมละคีซเด่ก เซ มัฮ กซัต เมือง ซาเลม ไพรม อื. มัฮ โรฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ. เญือม เอีญ อัปราฮัม เน่อึม โฮว ตอซู แตะ ไม่ กซัต ปาวน ปุย เซ ไม่ เป อื โม กซัต เซ, รโตฮ ยุ เมละคีซเด่ก. เมละคีซเด่ก เซ ปิฮ มุ่น ละ อื.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão, quando voltava da matança dos reis, e o abençoou,
2 โอเอีฮ เมาะ ป โฮลฮ อัปราฮัม พา เลีฮ กาว ปุน เอีจ เกือฮ อื ละ ซตุ เซ ติ ปุน. มอยฮ เมละคีซเด่ก เซ มัฮ อัฮ อื กซัต อาวต ไม่ กัน ซื กัน ไซ ไม่. อัฮ โรฮ กซัต อาวต ไม่ ป เฮน ป ฮลอง ไม่ อื ติ, ตัม ควัมไม มอยฮ เมือง ซาเลม เซ.
2 para o qual também Abraão separou o dízimo de tudo (primeiramente se interpreta rei de justiça, depois também é rei de Salém, ou seja, rei de paz;
3 ไก โตว ป ยุง มะเปือะ อื ไม่ จัตเจือ ไพรม อื ติ ปุย เนอึม. ซเงะ เกิต อื ไม่ ซเงะ ยุม อื ปุ โรฮ ไก ป ยุง. ตอก โรฮ กวน พะจาว. แปน ลอป ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente.
4 ง่อต แลน เมอะ เมาะ ระ ไล อื เซ. อัปราฮัม ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, เมาะ ป โฮลฮ อื เญือม โฮว รุป แตะ เซ พา เลีฮ กาว ปุน, เอีจ เกือฮ อื ละ ปุย เซ ติ ปุน.
4 Considerai, pois, como era grande esse a quem Abraão, o patriarca, pagou o dízimo tirado dos melhores despojos.
5 ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ เลวี ลัง โฮลฮ คาวคอง ยุฮ โม อิซราเอน. ไน กาว ปุน ลัง โฮลฮ อื ติ ปุน. ปัง มัฮ โม เอียกปุ อื เซ จัตเจือ อัปราฮัม ตอก โม โกะ อื เซ, โม ป มัฮ ซตุ เซ ลัง โฮลฮ ลั่ง คาวคอง เน่อึม นึง โม เอียกปุ แตะ เซ.
5 Ora, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento de recolher, de acordo com a lei, os dízimos do povo, ou seja, dos seus irmãos, embora tenham estes descendido de Abraão;
6 เมละคีซเด่ก เซ มัฮ โตว จัตเจือ เลวี, ปังเมอ โฮลฮ ลั่ง โอเอีฮ ยุฮ อัปราฮัม, ไน กาว ปุน โฮลฮ อื ติ ปุน. ปิฮ โรฮ มุ่น ละ อัปราฮัม ป มัฮ ป ฮอยจ ลปุง ซันญา ยุฮ พะจาว ละ เซ.
6 entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
7 ป ปิฮ มุ่น ละ ปุย แจง มัฮ อื ป ระ ไล ฮา ป โฮลฮ มุ่น ยุฮ อื เซ.
7 Evidentemente, é fora de qualquer dúvida que o inferior é abençoado pelo superior.
8 โม ซตุ ไฮญ นึง อื, คาวคอง ป โฮลฮ ปุย กาว ปุน ทไว ปุย ละ อื ติ ปุน, ซตุ โม เซ มัฮ ตื ป เกียฮ ยุม. ซตุ เมละคีซเด่ก เซ ตัม ป อัฮ พะทัม, ปังเมอ มัฮ ป ไอม ลอป. ป โฮลฮ อัปราฮัม กาว ปุน เซ ทไว อื ละ เมละคีซเด่ก เซ ติ ปุน โรฮ.
8 Aliás, aqui são homens mortais os que recebem dízimos, porém ali, aquele de quem se testifica que vive.
9 เญือม เกือฮ อัปราฮัม โอเอีฮ ยุฮ แตะ ละ อื ตอก เซ, เอีจ เมาะ โรฮ เกือฮ เลวี อื ละ อื ติ โรฮ. กังเคะ เอ จัตเจือ เลวี เซ เอีจ มัฮ ป ลัง รัป โอเอีฮ ป ทไว ปุย ไฮญ. ป โฮลฮ อื กาว ปุน ทไว อื ละ อื ติ ปุน.
9 E, por assim dizer, também Levi, que recebe dízimos, pagou-os na pessoa de Abraão.
10 เญือม เซ เยอ เลวี ดิ เกิต โตว. อาวต ลั่ง นึง เนะ นึง ฮนัม จัตเจือ แตะ ป มัฮ อัปราฮัม เซ เญือม รโตฮ อื ยุ เมละคีซเด่ก เซ.
10 Porque aquele ainda não tinha sido gerado por seu pai, quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 พะจาว เกือฮ โกตไม ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน ตัม ไลลวง ซตุ โม เลวี เซ. กัน ยุฮ ซตุ โม เลวี เซ, มัฮ เอีจ มัฮ อื ป กุม ป ปอ โครยญ เจือ, เญือะ จัมเปน โตว ไก ซตุ ไฮญ ละ ปุย. เญือะ จัมเปน โตว ไก ซตุ ตัม ไลลวง เมละคีซเด่ก ตัง ซตุ ไลลวง อาโรน เนอ.
11 Se, portanto, a perfeição houvera sido mediante o sacerdócio levítico (pois nele baseado o povo recebeu a lei), que necessidade haveria ainda de que se levantasse outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 เญือม เปียน อื ไลลวง ซตุ เซ, จัมเปน โรฮ อื เปียน ไลลวง โกตไม ยุฮ แตะ โรฮ.
12 Pois, quando se muda o sacerdócio, necessariamente há também mudança de lei.
13 เญือม อัฮ ฮะ ไลลวง เซ มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ ไลลวง พะโองจาว. พะโองจาว เซ มัฮ โตว ปุย เกิต นึง เจอ เลวี. มัฮ เจอ โน่ง แตะ. ไก โตว ติ ชวง เญือม รซอฮ ปุย เจอ เซ ละ แปน อื ซตุ แฮรป แตะ คัน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ติ ตื เนอึม.
13 Porque aquele de quem são ditas estas coisas pertence a outra tribo, da qual ninguém prestou serviço ao altar;
14 เอีจ ที ละ ปุย มัฮ พะโองจาว เซ ปุย เกิต เน่อึม นึง เจอ ยูด่า. ไอ โมเซ เญือม อัฮ อู อื ไลลวง ซตุ โฮ, อัฮ โตว ซตุ ซ ไก เน่อึม นึง เจอ เซ เฟือฮ.
14 pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
15 ไลลวง เซ โฮว ละ ที แตะ นึง เฮี. เอีจ ไก ซตุ โคระ ติ ป ตอก เมละคีซเด่ก โฮ.
15 E isto é ainda muito mais evidente, quando, à semelhança de Melquisedeque, se levanta outro sacerdote,
16 มัฮ โตว โฮลฮ อื แปน ซตุ ตัม โกตไม ป เกว ไม่ จัตเจือ ปุย. มัฮ แปน อื ซตุ เบือ อัมนัต ระ แตะ, นึง มัฮ แตะ ป ไก จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ.
16 constituído não conforme a lei de mandamento carnal, mas segundo o poder de vida indissolúvel.
17 พะทัม เอีจ อัฮ เฮี, “ปะ ซ แปน เปอะ ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ ตอก ไลลวง ซตุ เมละคีซเด่ก,” อัฮ เซ.
17 Porquanto se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 โกตไม ป ไก ไพรม อื เซ พะจาว เญือะ เกือฮ โตว ปุย โกว อื, นึง โอ อื เกียฮ เรอึม ปุย ไม่ โอ อื ไก ป มัฮ.
18 Portanto, por um lado, se revoga a anterior ordenança, por causa de sua fraqueza e inutilidade
19 โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ เซ ไก โตว อัมนัต ละ ซ เกียฮ เกือฮ แตะ ปุย แปน ปุย ไมจ กุมปอ ละ พะจาว โครยญ เจือ. ป โฮลฮ เอะ ปเลี่ย เฮี มัฮ ป ไมจ แม ฮา เซ. มัฮ โฮลฮ โฮะ ซโอว รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ. มัฮ เบือ เซ ป โฮลฮ เอะ เลียก ซดิ ไม่ พะจาว ฆาื อื.
19 (pois a lei nunca aperfeiçoou coisa alguma), e, por outro lado, se introduz esperança superior, pela qual nos chegamos a Deus.
20 เญือม ดุฮ อื ปุย ไฮญ แปน ซตุ, ดุฮ โตว อื ไม่ รซอม ซันญา ซโตฮ แตะ.
20 E, visto que não é sem prestar juramento (porque aqueles, sem juramento, são feitos sacerdotes,
21 พะจาว ปังเมอ ดุฮ พะเยซู แปน ซตุ ไม่ รซอม ซันญา ซโตฮ แตะ, มัฮ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “พะจาว เอีจ ซันญา ซโตฮ อาึง อื ไม่ โอ อื ซ เปียน รพาวม แตะ. ปะ ซ แปน เปอะ ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ ละ อื.
21 mas este, com juramento, por aquele que lhe disse: O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre );
22 เอีจ ที นึง พะทัม ติ คอ เซ มัฮ ลปุง ซันญา โคระ ป ลัปลอง พะเยซู เซ ป ไมจ ฮา ลปุง ซันญา ไพรม เซ.
22 por isso mesmo, Jesus se tem tornado fiador de superior aliança.
23 ไก แม ติ เจือ ตอก ตัง อื. ซตุ ไฮญ เซ ไก ไม่ ปุ แตะ โฮวน ปุย. โฮลฮ โตว ยุฮ ลอป กัน แตะ นึง เอีจ ยุม อื ปุ ปุ.
23 Ora, aqueles são feitos sacerdotes em maior número, porque são impedidos pela morte de continuar;
24 พะเยซู ปังเมอ มัฮ ป ไอม ลอป. กัน แปน อื ซตุ เซ โฮลฮ แปน ลอป อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
24 este, no entanto, porque continua para sempre, tem o seu sacerdócio imutável.
25 มัฮ เซ ป เกียฮ เรอึม ลอป อื โม ป ฮอยจ เคะ พะจาว เบือ โกะ แตะ เซ, เกือฮ โปน ป โอ ไมจ โครยญ เจือ ฆาื อื, นึง มัฮ อื ป ไอม ลอป ละ ซ ปัว แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว รโตง อื.
25 Por isso, também pode salvar totalmente os que por ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles.
26 เอีจ มัฮ พะเยซู เซ ป มัฮ ฮัวนา ซตุ ป โปง เนอึม แปน แตะ ซตุ ละ เอะ เอ. มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. มัฮ ป โอ ไก พิต โฌวะ นึง ติ เจือ เนอึม. จีวิต อื มัฮ ป ตัง โน่ง ฮา จีวิต ปุย มั่ป. พะจาว เอีจ ยวก อื เกือฮ อาวต นึง เมือง มะลอง ก ตึก นึง ฮลาวง แตะ.
26 Com efeito, nos convinha um sumo sacerdote como este, santo, inculpável, sem mácula, separado dos pecadores e feito mais alto do que os céus,
27 ตอก โตว ฮัวนา ซตุ ไฮญ. จัมเปน โตว ตอง ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ฆาื มั่ป ยุฮ โกะ แตะ รกา ไม่ ฆาื มั่ป ยุฮ ปุย ไฮญ โครยญ ซเง่ะ. พะเยซู เญือม ทไว อื โกะ แตะ ละ พะจาว เอีจ มัฮ โตฮ อื ปุย ฮา มั่ป ยุฮ อื. ทไว อื ติ โฮน โน่ง, ฟวยจ ไม่ เซ.
27 que não tem necessidade, como os sumos sacerdotes, de oferecer todos os dias sacrifícios, primeiro, por seus próprios pecados, depois, pelos do povo; porque fez isto uma vez por todas, quando a si mesmo se ofereceu.
28 ตัม โกตไม ยุฮ ไอ โมเซ พะจาว ดุฮ ปุย เกือฮ แปน ฮัวนา ซตุ เตือง มัฮ อื ป ไก พิต ไก โฌวะ. ตัม ลปุง ซันญา ซโตฮ แตะ อาึง ป ไก รเคะ โกตไม เซ, พะจาว ปังเมอ ดุฮ กวน แตะ แปน ฮัวนา ซตุ. พะจาว เกือฮ อื แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens sujeitos à fraqueza, mas a palavra do juramento, que foi posterior à lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.