Hebreus 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ฮัวนา ซตุ โครยญ โฆะ อื มัฮ ป เลือก พะจาว เน่อึม นึง ปุย ไน แตะ ละ ซ ดุฮ อื แปน ป รซอฮ ละ แตะ รโตง ปุย โม เซ. ซตุ เซ มัฮ ป ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ไม่ มอก อื ตอง ทไว ซัตซิง ละ โตฮ แตะ ปุย ฮา มั่ป ยุฮ อื.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 มัฮ ป ปุน อาวต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ ละ โม ป งาว ป ไงญ ไม่ โม ป พิต ป โฌวะ, นึง มัฮ โรฮ โกะ อื ป กอ ยุฮ ป พิต ตอก ปุย ไฮญ โรฮ.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 มัฮ ฆาื เซ ป จัมเปน อื มอก ตอง ทไว ซัตซิง รโตง โกะ แตะ, ตอก โรฮ ทไว อื รโตง ปุย ไฮญ โรฮ.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 ไก โตว ป เกียฮ ซาวป ไอฮ โญตซัก ละ โกะ แตะ ละ ซ แปน อื ฮัวนา ซตุ อู. มัฮ พะจาว โน่ง ป เลือก ปุย แปน ฮัวนา ซตุ อู, ตอก โรฮ เญือม เลือก อื อาโรน โฮ.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 ตอก โรฮ เซ พะคริต ซาวป โตว ไอฮ โญตซัก ละ โกะ แตะ ละ ซ แปน แตะ ฮัวนา ซตุ. มัฮ พะจาว ป เกือฮ ละ อื. พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “ปะ มัฮ เปอะ กวน อาึ. ซเงะ เนาะ เฮี อาึ เอีจ แปน เปือะ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 อัฮ โรฮ อื ละ อื ตอก เฮี ติ โดฮ, “ปะ ซ แปน เปอะ ซตุ โอ เญาะ ไก ลอยจ, ตอก ไลลวง ซตุ เมละคีซเด่ก,” อัฮ เซ ละ อื.
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 เญือม อาวต ลั่ง พะเยซู นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไววอน เรียง ไม่ ปัว แตะ โอเอีฮ นึง พะจาว ปอ โอก รบวต แตะ. มัฮ พะจาว เซ โน่ง ป ปุน เกือฮ อื โปน ฮา ยุม แตะ. พะจาว ง่อต ป อัฮ อื นึง มัฮ อื ป ญอม เนอึง ป อัฮ พะจาว เซ โครยญ เจือ.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 ปัง มัฮ โกะ อื กวน พะจาว, ญอม ลั่ง โอต ป โซะ นึง ฆวต เนอึง แตะ ป อัฮ พะจาว โครยญ เจือ.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 เญือม เอีจ ฟวยจ เนอึง อื ป อัฮ พะจาว กุมปอ โครยญ เจือ, ลอต แปน ป เกียฮ เกือฮ ปุย โปน มั่ป, นึง มัฮ อื กาวะ งาว ฮัก งุน จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ ละ โม ป เนอึง ป อัฮ แตะ เตือง โอยจ อื.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 พะจาว เอีจ ดุฮ อื แปน ฮัวนา ซตุ ฆาื อื ตอก ไลลวง ซตุ เมละคีซเด่ก.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 ไลลวง ซตุ เซ โฮวน ลั่ง ตอก ฆวต อัฮ ฮะ ละ เปอะ. มัฮ โอ เญือะ ยุง ตอก ซ อาทิไบ่ แตะ ละ เปอะ นึง ญัก ลอน ซ คาว โอเอีฮ ไจ เปอะ.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 ปเลี่ย เฮี โม เปะ เอีจ ลัง เกียฮ เพอึก เปอะ ปุย ไฮญ. เมือต แลน ปังเมอ จัมเปน ลั่ง ปุย ไฮญ เพอึก โกะ เปอะ, ตอก เญือม เพอึก โรง ปุย กวนดุ นึง ไลลวง พะจาว โฮ. โม เปะ เอีจ ลัง เกียฮ ปอน เปอะ โอเอีฮ ป ปอน ป ระ. เมือต แลน โม เปะ จัมเปน ลั่ง เปอะ ญุ นัมโนม ตอก กวนงัก โฮ.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 ป จัมเปน ลั่ง ญุ นัมโนม มัฮ ลั่ง กวนดุ, นึง โอ อื ดิ เกียฮ แกต เกียฮ รเน ป ปุก ไม่ ป พิต.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 ป โซม ป ปอน ไฮญ มัฮ ป ปุก ละ ป เอีจ ระ. ปุก ละ ป เอีจ กอ เพอึก ติ แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ เกียฮ ยุง ป ไมจ ไม่ ป ฆอก.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.