Hebreus 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, พะจาว เอีจ กอก โรฮ โม เปะ เอีญ เคะ แตะ. มัฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ โตก ลอป ละ พะเยซู ป มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว, ไม่ แปน อื ฮัวนา ซตุ ยุฮ เอะ. เอีจ มัฮ ป เจือ เอะ ไม่ ปุน แปน เนอะ พีญัน อื เซ.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 มัฮ ป เนอึม รพาวม ละ พะจาว ป เลือก แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ กัน เซ, ตอก โรฮ เนอึม รพาวม ไอ โมเซ นึง กัน ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 ป ยุฮ เญือะ แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ ฮา เญือะ ยุฮ แตะ เซ. ตอก โรฮ เซ พะเยซู แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ เนอึม ฮา ไอ โมเซ เซ แม.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 เญือะ โครยญ ลัง เงอ, แจง ไก ป ยุฮ อื. ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ ปังเมอ มัฮ พะจาว.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 ไอ โมเซ มัฮ ปุย เนอึม รพาวม ละ ยุฮ แตะ กัน ลลาึง โม อิซราเอน, ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว. ไอ โมเซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว. รโฮงะ อาึง โอเอีฮ ป ซ เปลีฮ พะจาว เฆียง เฮี.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 พะคริต ปังเมอ มัฮ เอิน กวน พะจาว. มัฮ ป อาวต ไม่ เนอึม รพาวม แตะ. มัฮ ป ระ ฮา ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื. ดัฮ เอะ อาวต แนฮ ไม่ รพาวม กา แตะ ไม่ ซโอว แนฮ รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ, เอะ มัฮ โรฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เซ โรฮ.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 มัฮ เซ ป อัฮ ลปุ พะจาว ฆาื อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื. ปุ ยุฮ ตอก ยุฮ ปุย ไพรม อื เญือม ลอง อื แลน รพาวม พะจาว นึง ลาึน เวือฮ โฮ.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 พะจาว อัฮ เฮี, จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ เอีจ โฮลฮ ยุ กัน ระ ไล ยุฮ อาึ นา เซ รปาวน เนอึม. ปัง ยุ อื ลอง ลั่ง แลน รพาวม อาึ.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 มัฮ เซ ป รอก พาวม อาึ นึง โม เซ ฆาื อื. อาึ เอีจ อัฮ ฮะ ตอก เฮี, ‘โม เฮี เนอึม โตว รพาวม ละ อาึ. เกือฮ โตว ติ แตะ ยุง คระ โครง ยุฮ อาึ ติ ชวง.’
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 อาึ ซันญา ฆาื อื ไม่ รพาวม รอก แตะ ตอก เฮี, โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 เอียกปุ, ไมจ เปอะ แฮน โอ เกือฮ ไก ลลาึง แตะ ปุย อาวต ไม่ รพาวม ฆอก แตะ, ไม่ โอ อื เจือ ปอ ลเตือฮ แตะ ฮา พะจาว ป ไอม ลอป เซ.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 ฮา เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ปุ แตะ โครยญ ซเง่ะ, ติ เจน มัฮ ลั่ง อื ซเงะ เนาะ เฮี ตอก อัฮ พะทัม อื โฮ, เดอึม มั่ป โอ ซ โฮลฮ จุ โม เปะ เกือฮ อาวต ไม่ ลึง รพาวม แตะ ติ ปุย เนอึม.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 ดัฮ เอะ อาวต ตอน ฮมัน นัม ตัว เปิง แตะ ตอก เญือม เจือ โรง แตะ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง โฮ, เอะ เอีจ ไก โรฮ รโตง ฆาื นึง กัน ยุฮ พะคริต.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 พะทัม อัฮ อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื,” อัฮ เซ.
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 มัฮ ปุย ป ฮมอง เซียง พะจาว ไม่ เลฮ แตะ เตียง ป อัฮ อื? เอีจ มัฮ โม ป นัม ไอ โมเซ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง โอยจ อื, โม่ มัฮ อื?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 มัฮ ปุย ป รอก พาวม พะจาว นึง รปาวน เนอึม เมอ? มัฮ โม ป ยุฮ ป พิต ละ อื เซ, โม่ มัฮ อื? โม เซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ นึง ลาึน เวือฮ เซ ฆาื อื.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 พะจาว เอีจ ซันญา อาึง อื ตอก เฮี, “โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ. เญือม ซันญา อื อาึง ตอก เซ มัฮ อัฮ อื ละ ปุย? มัฮ อัฮ อื ละ โม ป เลฮ เตียง ป อัฮ แตะ, โม่ มัฮ อื?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ยุง เงอะ ป โอ โม เซ โฮลฮ เลียก ฆาื อื, มัฮ ฆาื โอ อื ญอม เจือ ป อัฮ อื.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.