Hebreus 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, พะจาว เอีจ กอก โรฮ โม เปะ เอีญ เคะ แตะ. มัฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ โตก ลอป ละ พะเยซู ป มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว, ไม่ แปน อื ฮัวนา ซตุ ยุฮ เอะ. เอีจ มัฮ ป เจือ เอะ ไม่ ปุน แปน เนอะ พีญัน อื เซ.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 มัฮ ป เนอึม รพาวม ละ พะจาว ป เลือก แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ กัน เซ, ตอก โรฮ เนอึม รพาวม ไอ โมเซ นึง กัน ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 ป ยุฮ เญือะ แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ ฮา เญือะ ยุฮ แตะ เซ. ตอก โรฮ เซ พะเยซู แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ เนอึม ฮา ไอ โมเซ เซ แม.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 เญือะ โครยญ ลัง เงอ, แจง ไก ป ยุฮ อื. ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ ปังเมอ มัฮ พะจาว.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 ไอ โมเซ มัฮ ปุย เนอึม รพาวม ละ ยุฮ แตะ กัน ลลาึง โม อิซราเอน, ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว. ไอ โมเซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว. รโฮงะ อาึง โอเอีฮ ป ซ เปลีฮ พะจาว เฆียง เฮี.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 พะคริต ปังเมอ มัฮ เอิน กวน พะจาว. มัฮ ป อาวต ไม่ เนอึม รพาวม แตะ. มัฮ ป ระ ฮา ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื. ดัฮ เอะ อาวต แนฮ ไม่ รพาวม กา แตะ ไม่ ซโอว แนฮ รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ, เอะ มัฮ โรฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เซ โรฮ.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 มัฮ เซ ป อัฮ ลปุ พะจาว ฆาื อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื. ปุ ยุฮ ตอก ยุฮ ปุย ไพรม อื เญือม ลอง อื แลน รพาวม พะจาว นึง ลาึน เวือฮ โฮ.
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 พะจาว อัฮ เฮี, จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ เอีจ โฮลฮ ยุ กัน ระ ไล ยุฮ อาึ นา เซ รปาวน เนอึม. ปัง ยุ อื ลอง ลั่ง แลน รพาวม อาึ.
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 มัฮ เซ ป รอก พาวม อาึ นึง โม เซ ฆาื อื. อาึ เอีจ อัฮ ฮะ ตอก เฮี, ‘โม เฮี เนอึม โตว รพาวม ละ อาึ. เกือฮ โตว ติ แตะ ยุง คระ โครง ยุฮ อาึ ติ ชวง.’
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 อาึ ซันญา ฆาื อื ไม่ รพาวม รอก แตะ ตอก เฮี, โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 เอียกปุ, ไมจ เปอะ แฮน โอ เกือฮ ไก ลลาึง แตะ ปุย อาวต ไม่ รพาวม ฆอก แตะ, ไม่ โอ อื เจือ ปอ ลเตือฮ แตะ ฮา พะจาว ป ไอม ลอป เซ.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 ฮา เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ปุ แตะ โครยญ ซเง่ะ, ติ เจน มัฮ ลั่ง อื ซเงะ เนาะ เฮี ตอก อัฮ พะทัม อื โฮ, เดอึม มั่ป โอ ซ โฮลฮ จุ โม เปะ เกือฮ อาวต ไม่ ลึง รพาวม แตะ ติ ปุย เนอึม.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 ดัฮ เอะ อาวต ตอน ฮมัน นัม ตัว เปิง แตะ ตอก เญือม เจือ โรง แตะ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง โฮ, เอะ เอีจ ไก โรฮ รโตง ฆาื นึง กัน ยุฮ พะคริต.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 พะทัม อัฮ อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื,” อัฮ เซ.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 มัฮ ปุย ป ฮมอง เซียง พะจาว ไม่ เลฮ แตะ เตียง ป อัฮ อื? เอีจ มัฮ โม ป นัม ไอ โมเซ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง โอยจ อื, โม่ มัฮ อื?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 มัฮ ปุย ป รอก พาวม พะจาว นึง รปาวน เนอึม เมอ? มัฮ โม ป ยุฮ ป พิต ละ อื เซ, โม่ มัฮ อื? โม เซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ นึง ลาึน เวือฮ เซ ฆาื อื.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 พะจาว เอีจ ซันญา อาึง อื ตอก เฮี, “โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ. เญือม ซันญา อื อาึง ตอก เซ มัฮ อัฮ อื ละ ปุย? มัฮ อัฮ อื ละ โม ป เลฮ เตียง ป อัฮ แตะ, โม่ มัฮ อื?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ยุง เงอะ ป โอ โม เซ โฮลฮ เลียก ฆาื อื, มัฮ ฆาื โอ อื ญอม เจือ ป อัฮ อื.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.