Hebreus 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, พะจาว เอีจ กอก โรฮ โม เปะ เอีญ เคะ แตะ. มัฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ โตก ลอป ละ พะเยซู ป มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว, ไม่ แปน อื ฮัวนา ซตุ ยุฮ เอะ. เอีจ มัฮ ป เจือ เอะ ไม่ ปุน แปน เนอะ พีญัน อื เซ.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 มัฮ ป เนอึม รพาวม ละ พะจาว ป เลือก แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ กัน เซ, ตอก โรฮ เนอึม รพาวม ไอ โมเซ นึง กัน ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 ป ยุฮ เญือะ แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ ฮา เญือะ ยุฮ แตะ เซ. ตอก โรฮ เซ พะเยซู แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ เนอึม ฮา ไอ โมเซ เซ แม.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 เญือะ โครยญ ลัง เงอ, แจง ไก ป ยุฮ อื. ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ ปังเมอ มัฮ พะจาว.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 ไอ โมเซ มัฮ ปุย เนอึม รพาวม ละ ยุฮ แตะ กัน ลลาึง โม อิซราเอน, ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว. ไอ โมเซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว. รโฮงะ อาึง โอเอีฮ ป ซ เปลีฮ พะจาว เฆียง เฮี.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 พะคริต ปังเมอ มัฮ เอิน กวน พะจาว. มัฮ ป อาวต ไม่ เนอึม รพาวม แตะ. มัฮ ป ระ ฮา ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื. ดัฮ เอะ อาวต แนฮ ไม่ รพาวม กา แตะ ไม่ ซโอว แนฮ รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ, เอะ มัฮ โรฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เซ โรฮ.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 มัฮ เซ ป อัฮ ลปุ พะจาว ฆาื อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื. ปุ ยุฮ ตอก ยุฮ ปุย ไพรม อื เญือม ลอง อื แลน รพาวม พะจาว นึง ลาึน เวือฮ โฮ.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 พะจาว อัฮ เฮี, จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ เอีจ โฮลฮ ยุ กัน ระ ไล ยุฮ อาึ นา เซ รปาวน เนอึม. ปัง ยุ อื ลอง ลั่ง แลน รพาวม อาึ.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 มัฮ เซ ป รอก พาวม อาึ นึง โม เซ ฆาื อื. อาึ เอีจ อัฮ ฮะ ตอก เฮี, ‘โม เฮี เนอึม โตว รพาวม ละ อาึ. เกือฮ โตว ติ แตะ ยุง คระ โครง ยุฮ อาึ ติ ชวง.’
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 อาึ ซันญา ฆาื อื ไม่ รพาวม รอก แตะ ตอก เฮี, โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 เอียกปุ, ไมจ เปอะ แฮน โอ เกือฮ ไก ลลาึง แตะ ปุย อาวต ไม่ รพาวม ฆอก แตะ, ไม่ โอ อื เจือ ปอ ลเตือฮ แตะ ฮา พะจาว ป ไอม ลอป เซ.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 ฮา เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ปุ แตะ โครยญ ซเง่ะ, ติ เจน มัฮ ลั่ง อื ซเงะ เนาะ เฮี ตอก อัฮ พะทัม อื โฮ, เดอึม มั่ป โอ ซ โฮลฮ จุ โม เปะ เกือฮ อาวต ไม่ ลึง รพาวม แตะ ติ ปุย เนอึม.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 ดัฮ เอะ อาวต ตอน ฮมัน นัม ตัว เปิง แตะ ตอก เญือม เจือ โรง แตะ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง โฮ, เอะ เอีจ ไก โรฮ รโตง ฆาื นึง กัน ยุฮ พะคริต.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 พะทัม อัฮ อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื,” อัฮ เซ.
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 มัฮ ปุย ป ฮมอง เซียง พะจาว ไม่ เลฮ แตะ เตียง ป อัฮ อื? เอีจ มัฮ โม ป นัม ไอ โมเซ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง โอยจ อื, โม่ มัฮ อื?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 มัฮ ปุย ป รอก พาวม พะจาว นึง รปาวน เนอึม เมอ? มัฮ โม ป ยุฮ ป พิต ละ อื เซ, โม่ มัฮ อื? โม เซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ นึง ลาึน เวือฮ เซ ฆาื อื.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 พะจาว เอีจ ซันญา อาึง อื ตอก เฮี, “โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ. เญือม ซันญา อื อาึง ตอก เซ มัฮ อัฮ อื ละ ปุย? มัฮ อัฮ อื ละ โม ป เลฮ เตียง ป อัฮ แตะ, โม่ มัฮ อื?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ยุง เงอะ ป โอ โม เซ โฮลฮ เลียก ฆาื อื, มัฮ ฆาื โอ อื ญอม เจือ ป อัฮ อื.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.