Hebreus 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, พะจาว เอีจ กอก โรฮ โม เปะ เอีญ เคะ แตะ. มัฮ ฆาื เซ ป ไมจ เปอะ โตก ลอป ละ พะเยซู ป มัฮ ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว, ไม่ แปน อื ฮัวนา ซตุ ยุฮ เอะ. เอีจ มัฮ ป เจือ เอะ ไม่ ปุน แปน เนอะ พีญัน อื เซ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 มัฮ ป เนอึม รพาวม ละ พะจาว ป เลือก แตะ ละ ซ ยุฮ แตะ กัน เซ, ตอก โรฮ เนอึม รพาวม ไอ โมเซ นึง กัน ยุฮ แตะ ละ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 ป ยุฮ เญือะ แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ ฮา เญือะ ยุฮ แตะ เซ. ตอก โรฮ เซ พะเยซู แจง โฮลฮ อื โญตซัก ระ เนอึม ฮา ไอ โมเซ เซ แม.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 เญือะ โครยญ ลัง เงอ, แจง ไก ป ยุฮ อื. ป ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ ปังเมอ มัฮ พะจาว.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 ไอ โมเซ มัฮ ปุย เนอึม รพาวม ละ ยุฮ แตะ กัน ลลาึง โม อิซราเอน, ป มัฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว. ไอ โมเซ มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว. รโฮงะ อาึง โอเอีฮ ป ซ เปลีฮ พะจาว เฆียง เฮี.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 พะคริต ปังเมอ มัฮ เอิน กวน พะจาว. มัฮ ป อาวต ไม่ เนอึม รพาวม แตะ. มัฮ ป ระ ฮา ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เตือง โอยจ อื. ดัฮ เอะ อาวต แนฮ ไม่ รพาวม กา แตะ ไม่ ซโอว แนฮ รพาวม ไม่ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ แตะ, เอะ มัฮ โรฮ ปุย ไน เญือะ ยุฮ พะจาว เซ โรฮ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 มัฮ เซ ป อัฮ ลปุ พะจาว ฆาื อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื. ปุ ยุฮ ตอก ยุฮ ปุย ไพรม อื เญือม ลอง อื แลน รพาวม พะจาว นึง ลาึน เวือฮ โฮ.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 พะจาว อัฮ เฮี, จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ เอีจ โฮลฮ ยุ กัน ระ ไล ยุฮ อาึ นา เซ รปาวน เนอึม. ปัง ยุ อื ลอง ลั่ง แลน รพาวม อาึ.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 มัฮ เซ ป รอก พาวม อาึ นึง โม เซ ฆาื อื. อาึ เอีจ อัฮ ฮะ ตอก เฮี, ‘โม เฮี เนอึม โตว รพาวม ละ อาึ. เกือฮ โตว ติ แตะ ยุง คระ โครง ยุฮ อาึ ติ ชวง.’
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 อาึ ซันญา ฆาื อื ไม่ รพาวม รอก แตะ ตอก เฮี, โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 เอียกปุ, ไมจ เปอะ แฮน โอ เกือฮ ไก ลลาึง แตะ ปุย อาวต ไม่ รพาวม ฆอก แตะ, ไม่ โอ อื เจือ ปอ ลเตือฮ แตะ ฮา พะจาว ป ไอม ลอป เซ.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 ฮา เซ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ปุ แตะ โครยญ ซเง่ะ, ติ เจน มัฮ ลั่ง อื ซเงะ เนาะ เฮี ตอก อัฮ พะทัม อื โฮ, เดอึม มั่ป โอ ซ โฮลฮ จุ โม เปะ เกือฮ อาวต ไม่ ลึง รพาวม แตะ ติ ปุย เนอึม.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 ดัฮ เอะ อาวต ตอน ฮมัน นัม ตัว เปิง แตะ ตอก เญือม เจือ โรง แตะ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง โฮ, เอะ เอีจ ไก โรฮ รโตง ฆาื นึง กัน ยุฮ พะคริต.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 พะทัม อัฮ อื ตอก เฮี, “ซเงะ เนาะ เฮี ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง พะจาว, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ลึง รพาวม ตอก เญือม เลฮ โม จัตเจือ เปอะ เตียง ป อัฮ พะจาว ไพรม อื,” อัฮ เซ.
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 มัฮ ปุย ป ฮมอง เซียง พะจาว ไม่ เลฮ แตะ เตียง ป อัฮ อื? เอีจ มัฮ โม ป นัม ไอ โมเซ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เตือง โอยจ อื, โม่ มัฮ อื?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 มัฮ ปุย ป รอก พาวม พะจาว นึง รปาวน เนอึม เมอ? มัฮ โม ป ยุฮ ป พิต ละ อื เซ, โม่ มัฮ อื? โม เซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ นึง ลาึน เวือฮ เซ ฆาื อื.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 พะจาว เอีจ ซันญา อาึง อื ตอก เฮี, “โม เฮี เญือะ ซ โฮลฮ โตว เลียก ลโล่ะ อาวต \+k เฮน\+k* อาวต ฮลอง นึง นาตี ป เพรียง อาึ อาึง เซ,” อัฮ เซ. เญือม ซันญา อื อาึง ตอก เซ มัฮ อัฮ อื ละ ปุย? มัฮ อัฮ อื ละ โม ป เลฮ เตียง ป อัฮ แตะ, โม่ มัฮ อื?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ยุง เงอะ ป โอ โม เซ โฮลฮ เลียก ฆาื อื, มัฮ ฆาื โอ อื ญอม เจือ ป อัฮ อื.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.