Hebreus 1

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เจน ไพรม โฆะ โอ พะจาว เกือฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ อัฮ โอเอีฮ ละ จัตเจือ ไพรม เอะ ตัง แตะ. อัฮ อื ละ อื โฮวน เจือ โฮวน ยั่ง โฮวน โฮน.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 ซไม ลั่ก ก ลอยจ อื เฮี ปังเมอ เกือฮ กวน แตะ อัฮ อื ละ เอะ ตัง โกะ แตะ. พะจาว เอีจ เกือฮ กวน แตะ เซ ยุฮ ปลัฮเตะ ไม่ ปลัฮ มะลอง ไม่ โอเอีฮ นึง อื โครยญ เจือ. พะจาว เอีจ เลือก กวน แตะ เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป กุม โอเอีฮ เตือง โอยจ อื.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 กวน อื เซ รฌิญ รัง ซเปีย ยุฮ พะจาว นึง. เอีจ ตอก เอิน พะจาว โครยญ เจือ. มัฮ ป เกือฮ โอเอีฮ ปลัฮเตะ ปลัฮ มะลอง อาวต ตอน อาวต ฮมัน ตัม ไล แตะ โครยญ เจือ, เบือ ลปุง ไก อัมนัต ยุฮ แตะ. เญือม เอีจ ฟวยจ พัก อื มั่ป ยุฮ ปุย, โฮลฮ งาวม ลวง ดอม พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ นึง เมือง มะลอง.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 กวน พะจาว เซ เอีจ โฮลฮ แปน ป ระ ไล ฮา โม เตปด่า, ตอก โรฮ เซ มอยฮ โฮลฮ อื เซ ระ โรฮ ไล ฮา มอยฮ เตปด่า เซ โรฮ.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 พะจาว เอีจ อัฮ เฮี ละ กวน แตะ เซ, “ปะ มัฮ เปอะ กวน อาึ. ซเงะ เนาะ เฮี อาึ เอีจ แปน เปือะ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื. พะจาว อัฮ โตว อื ตอก เซ ละ โม เตปด่า ติ ตื เนอึม. อัฮ โตว อื โรฮ ละ เตปด่า ตอก เฮี, “อาึ ซ แปน เปือะ ปุย เซ. ปุย เซ ซ แปน โรฮ กวน อาึ.” อัฮ โตว เซ ละ เตปด่า. ลปุง เซ มัฮ อัฮ อื ละ กวน โกะ แตะ ไอฮ.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 เญือม เกือฮ พะจาว กวน โรง แตะ ฮอยจ เกิต นึง ปลัฮเตะ, อัฮ โรฮ เฮี, “โม เตปด่า พะจาว เตือง โอยจ อื ไมจ อื นุ่ม ไว ปุย เซ,” อัฮ เซ.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 มัฮ เฮี ป อัฮ พะจาว นึง ไลลวง เตปด่า ยุฮ แตะ, “พะจาว เกือฮ เตปด่า ยุฮ แตะ แปน ตอก กาื โฮ. เกือฮ โรฮ กวนไจ ยุฮ แตะ ตอก รเออึป งอ,” อัฮ เซ.
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 ไลลวง กวน แตะ พะจาว ปังเมอ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปะ ซ ตัตเตียง ลอป เปอะ ปุย โอ เญาะ ไก ลอยจ. ปะ ซ ตัตเตียง เปอะ บั่นเมือง ยุฮ แตะ ตัม ซื ตัม ไซ อื.
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 ปะ ฮรัก เปอะ กัน ซื กัน ไซ. เกละ เปอะ ยุ กัน บ่วก กัน โจวง. อาึ ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เลือก ปะ ไม่ เกือฮ รพาวม ไมจ มวน ละ เปอะ นึง โฮลฮ เปอะ โญตซัก ระ ฮา โญตซัก โฮลฮ ปุ โฮมว เปอะ,” อัฮ เซ.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 อัฮ โรฮ เฮี ติ เจือ, “โอ พะจาว, เมือ โรง อื โฆะ โอ ปะ ยุฮ เปอะ ปลัฮเตะ. ปลัฮ มะลอง เอีจ มัฮ โรฮ ป ยุฮ ปะ นึง เตะ โกะ เปอะ ไอฮ.
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 เตะ ไม่ มะลอง เซ ซ ไฆร. ปะ ปังเมอ ซ ไก ลอป เปอะ. โอเอีฮ โม เซ ซ ไพรม ตอก เครอึง จาวป ปุย โฮ.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 ปะ ซ ตุปเตียป เปอะ ตอก ลปิ โฮ. ซ ลโปลฮ เปอะ ตอก เครอึง เซอึก โฮ. ปะ ปังเมอ ซ ตอก แนฮ เปอะ ไพรม แตะ. เคิ เนอึม ยุฮ เปอะ ไก โตว ลอยจ ไม่,” อัฮ เซ.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 พะจาว ไก โตว เญือม อัฮ อื ละ เตปด่า ตอก เฮี ติ ชวง, “ไมจ เปอะ งาวม ลวง ดอม อาึ ฮอยจ ละ เกือฮ อาึ ป รุป ไม่ เปอะ อาวต ฆรึม ชวง เปอะ,” อัฮ โตว อื ละ อื ตอก เซ. มัฮ กวน อื โน่ง ป อัฮ อื ละ อื ตอก เซ.
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 ดัฮ มัฮ ตอก เซ โม เตปด่า เซ มัฮ ปุย? มัฮ ลปุ ป รซอฮ ละ พะจาว. มัฮ ป ดวน พะจาว ฮอยจ เรอึม โม ป ซ โปน มั่ป, โม่ มัฮ อื?
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.