Hebreus 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ไมจ ลอป เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ตอก เอียกปุ เลีฮ ติ เวียก แตะ โฮ.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 ปุ เบีย ไมจ เปอะ รัปคัม โม แคก เลือ ไมจๆ. เอีจ ไก ง่อน ป ยุฮ ตอก เซ ไพรม อื, ป โฮลฮ รัปคัม โม เตปด่า เตือง โอ แตะ ยุง มัฮ อื โม เตปด่า.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 ไมจ เปอะ โตก ละ โม ป อาวต โตะ คอก, แพป โรฮ ไม่ อาวต โม โกะ เปอะ โตะ คอก ไม่ โม เซ โรฮ. ไมจ เปอะ โตก ละ โม ป อาวม ป โซะ, แพป โรฮ ไม่ อาวม โกะ เปอะ ป โซะ ตอก โม เซ โรฮ.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 กัน อาวต เปอะ ไม่ ปุย เญือะ แตะ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ป ไก โญต ไก ซัก. รเมะ รโปวน เซ ไมจ โตว อื บระ รพาวม ปุ แตะ นึง กัน เลนจุ. โม ป เลนจุ ตอก เซ ไม่ โม ป ยุฮ กัน ไอฮ พาวม แตะ ไม่ ปรโปวน โอ ไมจ ไล, พะจาว ซ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ซไง ฮา กัน ฮรัก ลอน แตะ มาื. โอเอีฮ ป ไก ยุฮ เปอะ ไมจ เปอะ เกือฮ ปอ นึง รพาวม แตะ, นึง เอีจ อัฮ พะจาว อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ละ โน่ง โตว โม เปะ. อาึ ซ ละ โปวฮ โตว โม เปะ ติ ชวง,” อัฮ เซ.
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 ไมจ เอะ อาวต ไม่ รพาวม เจือ ตอน ฮมัน แตะ ฆาื อื, ไม่ อัฮ แตะ เฮี ตอก อัฮ พะทัม อื, “พะจาว มัฮ ป เรอึม อาึ. อาึ ซ ฮลัต โตว นึง โอเอีฮ. ปุย แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุฮ ป โซะ เนิ ฆาื อื,” ไมจ เอะ อัฮ ตอก เซ.
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 ไมจ เปอะ โตก ละ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ป กอ รโฮงะ ลปุง พะจาว ละ เปอะ โฮ. ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ อื นึง ปลัฮเตะ เฮี. ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม เจือ แตะ ตอก รพาวม เจือ ปุย โม เซ โรฮ.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 โฆะ เนิ ญุ่ก, เนาะ เฮี ญุ่ก, เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ ญุ่ก, พะเยซูคริต มัฮ ป ตอก แนฮ ไพรม แตะ.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 ปุ เกือฮ ลปุง เพอึก ตอม โคระ ป ตัง เจือ เซ ปุน นัม รพาวม เปอะ โอก ฮา คระ ปุก คระ ลอก. ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม รโม่ยฮ แตะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว. ไล คัต ปุย ปุ แตะ โอ โซม โอ ปอน โอเอีฮ เซ, มัฮ โตว ป ไก ป มัฮ ละ ปุย. โม ป ซาวป ยุฮ ตัม ไล เซ โฮลฮ โตว ป ไมจ นึง อื ติ ชวง.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 เอะ ป มัฮ โม ยิว เอีจ ไก คัน ทไว ยุฮ ฮุ ติ. โม ซตุ ป รซอฮ นึง พากัง ยุฮ พะจาว, ลัง ปอน โตว โตะ ป มอก ปุย ตอง ทไว ละ พะจาว นึง คัน เซ.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 ฮัวนา ซตุ เซ โรวก ฮนัม ซัตซิง ทไว แตะ เซ เลียก โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, ละ ซ ทไว อื แปน ควน ยวก มั่ป ยุฮ ปุย. ตัว ซัตซิง ทไว อื เซ ปังเมอ ตอง ปุย ก พริ ไคะ ก อาวต โม อิซราเอน เซ.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 มัฮ เซ ป ยุม พะเยซู ฆาื อื ก พริ ฆรุง เวียง เซ, นึง ซ เกือฮ แตะ ปุย ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ อื เบือ ฮนัม โกะ แตะ.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ไมจ เอะ โอก โฮว เคะ อื ก พริ ไคะ เซ, ไม่ ญอม โอต ดิ พามัต ดู่แควน ปุย แตะ ไม่ อื ฆาื อื,
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 นึง โอ ย่วง ซ ไก ลอป ละ เอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. เอะ มัฮ รกวน ยุ ย่วง โคระ ป ซ ไก ลั่กกา แตะ เฆียง เฮี.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ไมจ เอะ ลืลาว ลอป พะจาว, ไม่ รโฮงะ เจือ แตะ พะเยซู ละ ปุย, เกือฮ แปน ป ทไว แตะ ละ พะจาว เบือ พะเยซู เซ.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 ปุ เบีย ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ไมจ ละ ปุ แตะ, ไม่ เรอึม เปอะ ปุ แตะ นึง คาวคอง ยุฮ เปอะ. มัฮ กัน ตอก เซ ป มัฮ คอง ทไว ป ปุก รพาวม พะจาว.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซตอก อื โม เปะ ยุฮ. โม เซ มัฮ ป แลน แก โซะโกะ ฮรักซา ลอป นึง รพาวม รโม่ยฮ โม เปะ, นึง ซ ไมจ อื รโฮงะ ไลลวง กัน ยุฮ แตะ เซ ละ พะจาว โครยญ เจือ. ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ อื, โม เซ ซ โฮลฮ ยุฮ กัน ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ดัฮ เปอะ โอ เนอึง โฮ, ซ จัมเปน ยุฮ อื ไม่ ตุก รพาวม แตะ. ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ซ ไก โตว ป มัฮ ละ โม เปะ ฆาื อื.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 ไมจ เปอะ ไววอน เพือ เอะ. เอะ เอีจ แจง นึง โอ รพาวม เมอะ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ นึง ฆวต ยุฮ ลอป แตะ ป ปุก ป ลอก เกอ.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 อาึ ฆวต ปัว ลัมเลือ โม เปะ ไววอน เพือ แตะ, เดอึม พะจาว ซ เกือฮ อาึ ไกลจ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 — ausente —
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 — ausente —
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 เอียกปุ, อาึ ปัว โม เปะ ง่อต ไฌม ลปุง ซตอก รเง่อึม เอีจ อัฮ ฮะ ละ เปอะ เฮี. ไมจ เปอะ ง่อต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. นังซื ไซฮ รโปะ ละ เปอะ เฮี ลั่ง ลัมเลือ โตว โรฮ.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง เอีจ โอก ทิโมที ป มัฮ เอียกปุ เอะ ฮา คอก. ดัฮ เตือน ฮอยจ เคะ อาึ กา โฮว เยอะ เคะ โม เปะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โรฮ โฮว ไม่ แตะ โรฮ.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 อาึ ฆวต รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ไม่ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื. โม เอียกปุ เปอะ ไน พะจาว ป อาวต เมือง อิตาลี รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะจาว อาวต ไม่ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ. อาเมน.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.