Hebreus 13
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 ไมจ ลอป เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ตอก เอียกปุ เลีฮ ติ เวียก แตะ โฮ.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ปุ เบีย ไมจ เปอะ รัปคัม โม แคก เลือ ไมจๆ. เอีจ ไก ง่อน ป ยุฮ ตอก เซ ไพรม อื, ป โฮลฮ รัปคัม โม เตปด่า เตือง โอ แตะ ยุง มัฮ อื โม เตปด่า.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ไมจ เปอะ โตก ละ โม ป อาวต โตะ คอก, แพป โรฮ ไม่ อาวต โม โกะ เปอะ โตะ คอก ไม่ โม เซ โรฮ. ไมจ เปอะ โตก ละ โม ป อาวม ป โซะ, แพป โรฮ ไม่ อาวม โกะ เปอะ ป โซะ ตอก โม เซ โรฮ.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 กัน อาวต เปอะ ไม่ ปุย เญือะ แตะ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ป ไก โญต ไก ซัก. รเมะ รโปวน เซ ไมจ โตว อื บระ รพาวม ปุ แตะ นึง กัน เลนจุ. โม ป เลนจุ ตอก เซ ไม่ โม ป ยุฮ กัน ไอฮ พาวม แตะ ไม่ ปรโปวน โอ ไมจ ไล, พะจาว ซ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ซไง ฮา กัน ฮรัก ลอน แตะ มาื. โอเอีฮ ป ไก ยุฮ เปอะ ไมจ เปอะ เกือฮ ปอ นึง รพาวม แตะ, นึง เอีจ อัฮ พะจาว อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ละ โน่ง โตว โม เปะ. อาึ ซ ละ โปวฮ โตว โม เปะ ติ ชวง,” อัฮ เซ.
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 ไมจ เอะ อาวต ไม่ รพาวม เจือ ตอน ฮมัน แตะ ฆาื อื, ไม่ อัฮ แตะ เฮี ตอก อัฮ พะทัม อื, “พะจาว มัฮ ป เรอึม อาึ. อาึ ซ ฮลัต โตว นึง โอเอีฮ. ปุย แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุฮ ป โซะ เนิ ฆาื อื,” ไมจ เอะ อัฮ ตอก เซ.
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 ไมจ เปอะ โตก ละ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ป กอ รโฮงะ ลปุง พะจาว ละ เปอะ โฮ. ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ อื นึง ปลัฮเตะ เฮี. ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม เจือ แตะ ตอก รพาวม เจือ ปุย โม เซ โรฮ.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 โฆะ เนิ ญุ่ก, เนาะ เฮี ญุ่ก, เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ ญุ่ก, พะเยซูคริต มัฮ ป ตอก แนฮ ไพรม แตะ.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 ปุ เกือฮ ลปุง เพอึก ตอม โคระ ป ตัง เจือ เซ ปุน นัม รพาวม เปอะ โอก ฮา คระ ปุก คระ ลอก. ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม รโม่ยฮ แตะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว. ไล คัต ปุย ปุ แตะ โอ โซม โอ ปอน โอเอีฮ เซ, มัฮ โตว ป ไก ป มัฮ ละ ปุย. โม ป ซาวป ยุฮ ตัม ไล เซ โฮลฮ โตว ป ไมจ นึง อื ติ ชวง.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 เอะ ป มัฮ โม ยิว เอีจ ไก คัน ทไว ยุฮ ฮุ ติ. โม ซตุ ป รซอฮ นึง พากัง ยุฮ พะจาว, ลัง ปอน โตว โตะ ป มอก ปุย ตอง ทไว ละ พะจาว นึง คัน เซ.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ฮัวนา ซตุ เซ โรวก ฮนัม ซัตซิง ทไว แตะ เซ เลียก โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, ละ ซ ทไว อื แปน ควน ยวก มั่ป ยุฮ ปุย. ตัว ซัตซิง ทไว อื เซ ปังเมอ ตอง ปุย ก พริ ไคะ ก อาวต โม อิซราเอน เซ.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 มัฮ เซ ป ยุม พะเยซู ฆาื อื ก พริ ฆรุง เวียง เซ, นึง ซ เกือฮ แตะ ปุย ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ อื เบือ ฮนัม โกะ แตะ.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ไมจ เอะ โอก โฮว เคะ อื ก พริ ไคะ เซ, ไม่ ญอม โอต ดิ พามัต ดู่แควน ปุย แตะ ไม่ อื ฆาื อื,
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 นึง โอ ย่วง ซ ไก ลอป ละ เอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. เอะ มัฮ รกวน ยุ ย่วง โคระ ป ซ ไก ลั่กกา แตะ เฆียง เฮี.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ไมจ เอะ ลืลาว ลอป พะจาว, ไม่ รโฮงะ เจือ แตะ พะเยซู ละ ปุย, เกือฮ แปน ป ทไว แตะ ละ พะจาว เบือ พะเยซู เซ.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ปุ เบีย ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ไมจ ละ ปุ แตะ, ไม่ เรอึม เปอะ ปุ แตะ นึง คาวคอง ยุฮ เปอะ. มัฮ กัน ตอก เซ ป มัฮ คอง ทไว ป ปุก รพาวม พะจาว.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซตอก อื โม เปะ ยุฮ. โม เซ มัฮ ป แลน แก โซะโกะ ฮรักซา ลอป นึง รพาวม รโม่ยฮ โม เปะ, นึง ซ ไมจ อื รโฮงะ ไลลวง กัน ยุฮ แตะ เซ ละ พะจาว โครยญ เจือ. ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ อื, โม เซ ซ โฮลฮ ยุฮ กัน ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ดัฮ เปอะ โอ เนอึง โฮ, ซ จัมเปน ยุฮ อื ไม่ ตุก รพาวม แตะ. ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ซ ไก โตว ป มัฮ ละ โม เปะ ฆาื อื.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 ไมจ เปอะ ไววอน เพือ เอะ. เอะ เอีจ แจง นึง โอ รพาวม เมอะ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ นึง ฆวต ยุฮ ลอป แตะ ป ปุก ป ลอก เกอ.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 อาึ ฆวต ปัว ลัมเลือ โม เปะ ไววอน เพือ แตะ, เดอึม พะจาว ซ เกือฮ อาึ ไกลจ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 เอียกปุ, อาึ ปัว โม เปะ ง่อต ไฌม ลปุง ซตอก รเง่อึม เอีจ อัฮ ฮะ ละ เปอะ เฮี. ไมจ เปอะ ง่อต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. นังซื ไซฮ รโปะ ละ เปอะ เฮี ลั่ง ลัมเลือ โตว โรฮ.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง เอีจ โอก ทิโมที ป มัฮ เอียกปุ เอะ ฮา คอก. ดัฮ เตือน ฮอยจ เคะ อาึ กา โฮว เยอะ เคะ โม เปะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โรฮ โฮว ไม่ แตะ โรฮ.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 อาึ ฆวต รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ไม่ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื. โม เอียกปุ เปอะ ไน พะจาว ป อาวต เมือง อิตาลี รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะจาว อาวต ไม่ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ. อาเมน.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.