Hebreus 13

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ไมจ ลอป เปอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ตอก เอียกปุ เลีฮ ติ เวียก แตะ โฮ.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ปุ เบีย ไมจ เปอะ รัปคัม โม แคก เลือ ไมจๆ. เอีจ ไก ง่อน ป ยุฮ ตอก เซ ไพรม อื, ป โฮลฮ รัปคัม โม เตปด่า เตือง โอ แตะ ยุง มัฮ อื โม เตปด่า.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ไมจ เปอะ โตก ละ โม ป อาวต โตะ คอก, แพป โรฮ ไม่ อาวต โม โกะ เปอะ โตะ คอก ไม่ โม เซ โรฮ. ไมจ เปอะ โตก ละ โม ป อาวม ป โซะ, แพป โรฮ ไม่ อาวม โกะ เปอะ ป โซะ ตอก โม เซ โรฮ.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 กัน อาวต เปอะ ไม่ ปุย เญือะ แตะ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ป ไก โญต ไก ซัก. รเมะ รโปวน เซ ไมจ โตว อื บระ รพาวม ปุ แตะ นึง กัน เลนจุ. โม ป เลนจุ ตอก เซ ไม่ โม ป ยุฮ กัน ไอฮ พาวม แตะ ไม่ ปรโปวน โอ ไมจ ไล, พะจาว ซ รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต แตะ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ซไง ฮา กัน ฮรัก ลอน แตะ มาื. โอเอีฮ ป ไก ยุฮ เปอะ ไมจ เปอะ เกือฮ ปอ นึง รพาวม แตะ, นึง เอีจ อัฮ พะจาว อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ละ โน่ง โตว โม เปะ. อาึ ซ ละ โปวฮ โตว โม เปะ ติ ชวง,” อัฮ เซ.
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 ไมจ เอะ อาวต ไม่ รพาวม เจือ ตอน ฮมัน แตะ ฆาื อื, ไม่ อัฮ แตะ เฮี ตอก อัฮ พะทัม อื, “พะจาว มัฮ ป เรอึม อาึ. อาึ ซ ฮลัต โตว นึง โอเอีฮ. ปุย แจง โอ อื ซ เกียฮ ยุฮ ป โซะ เนิ ฆาื อื,” ไมจ เอะ อัฮ ตอก เซ.
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 ไมจ เปอะ โตก ละ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ป กอ รโฮงะ ลปุง พะจาว ละ เปอะ โฮ. ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ อื นึง ปลัฮเตะ เฮี. ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม เจือ แตะ ตอก รพาวม เจือ ปุย โม เซ โรฮ.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 โฆะ เนิ ญุ่ก, เนาะ เฮี ญุ่ก, เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ ญุ่ก, พะเยซูคริต มัฮ ป ตอก แนฮ ไพรม แตะ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 ปุ เกือฮ ลปุง เพอึก ตอม โคระ ป ตัง เจือ เซ ปุน นัม รพาวม เปอะ โอก ฮา คระ ปุก คระ ลอก. ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม รโม่ยฮ แตะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน เบือ กุนมุ่น ยุฮ พะจาว. ไล คัต ปุย ปุ แตะ โอ โซม โอ ปอน โอเอีฮ เซ, มัฮ โตว ป ไก ป มัฮ ละ ปุย. โม ป ซาวป ยุฮ ตัม ไล เซ โฮลฮ โตว ป ไมจ นึง อื ติ ชวง.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 เอะ ป มัฮ โม ยิว เอีจ ไก คัน ทไว ยุฮ ฮุ ติ. โม ซตุ ป รซอฮ นึง พากัง ยุฮ พะจาว, ลัง ปอน โตว โตะ ป มอก ปุย ตอง ทไว ละ พะจาว นึง คัน เซ.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 ฮัวนา ซตุ เซ โรวก ฮนัม ซัตซิง ทไว แตะ เซ เลียก โตะ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ, ละ ซ ทไว อื แปน ควน ยวก มั่ป ยุฮ ปุย. ตัว ซัตซิง ทไว อื เซ ปังเมอ ตอง ปุย ก พริ ไคะ ก อาวต โม อิซราเอน เซ.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 มัฮ เซ ป ยุม พะเยซู ฆาื อื ก พริ ฆรุง เวียง เซ, นึง ซ เกือฮ แตะ ปุย ซง่ะ ฮา มั่ป ยุฮ อื เบือ ฮนัม โกะ แตะ.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ไมจ เอะ โอก โฮว เคะ อื ก พริ ไคะ เซ, ไม่ ญอม โอต ดิ พามัต ดู่แควน ปุย แตะ ไม่ อื ฆาื อื,
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 นึง โอ ย่วง ซ ไก ลอป ละ เอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. เอะ มัฮ รกวน ยุ ย่วง โคระ ป ซ ไก ลั่กกา แตะ เฆียง เฮี.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ดัฮ มัฮ ตอก เซ, ไมจ เอะ ลืลาว ลอป พะจาว, ไม่ รโฮงะ เจือ แตะ พะเยซู ละ ปุย, เกือฮ แปน ป ทไว แตะ ละ พะจาว เบือ พะเยซู เซ.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ปุ เบีย ไมจ เปอะ ยุฮ กัน ไมจ ละ ปุ แตะ, ไม่ เรอึม เปอะ ปุ แตะ นึง คาวคอง ยุฮ เปอะ. มัฮ กัน ตอก เซ ป มัฮ คอง ทไว ป ปุก รพาวม พะจาว.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ไมจ เปอะ เนอึง ป อัฮ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ไม่ ยุฮ เปอะ ตัม ป ซตอก อื โม เปะ ยุฮ. โม เซ มัฮ ป แลน แก โซะโกะ ฮรักซา ลอป นึง รพาวม รโม่ยฮ โม เปะ, นึง ซ ไมจ อื รโฮงะ ไลลวง กัน ยุฮ แตะ เซ ละ พะจาว โครยญ เจือ. ดัฮ โม เปะ เนอึง ป อัฮ อื, โม เซ ซ โฮลฮ ยุฮ กัน ยุฮ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ดัฮ เปอะ โอ เนอึง โฮ, ซ จัมเปน ยุฮ อื ไม่ ตุก รพาวม แตะ. ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ซ ไก โตว ป มัฮ ละ โม เปะ ฆาื อื.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 ไมจ เปอะ ไววอน เพือ เอะ. เอะ เอีจ แจง นึง โอ รพาวม เมอะ รโจฮ ไอฮ ติ แตะ นึง ฆวต ยุฮ ลอป แตะ ป ปุก ป ลอก เกอ.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 อาึ ฆวต ปัว ลัมเลือ โม เปะ ไววอน เพือ แตะ, เดอึม พะจาว ซ เกือฮ อาึ ไกลจ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 เอียกปุ, อาึ ปัว โม เปะ ง่อต ไฌม ลปุง ซตอก รเง่อึม เอีจ อัฮ ฮะ ละ เปอะ เฮี. ไมจ เปอะ ง่อต ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ. นังซื ไซฮ รโปะ ละ เปอะ เฮี ลั่ง ลัมเลือ โตว โรฮ.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง เอีจ โอก ทิโมที ป มัฮ เอียกปุ เอะ ฮา คอก. ดัฮ เตือน ฮอยจ เคะ อาึ กา โฮว เยอะ เคะ โม เปะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โรฮ โฮว ไม่ แตะ โรฮ.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 อาึ ฆวต รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ โม พูนัม ยุฮ เปอะ ไม่ ปุย ไน พะจาว เตือง โอยจ อื. โม เอียกปุ เปอะ ไน พะจาว ป อาวต เมือง อิตาลี รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะจาว อาวต ไม่ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ. อาเมน.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.