Gênesis 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ไลลวง เฮี มัฮ ไลลวง จัตเจือ อาดั่ม. เญือม ยุฮ พะจาว ปุย มัฮ ยุฮ อื ตอก ฮุป ฮอย โกะ แตะ.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 ยุฮ อื เตือง ปรเมะ ปรโปวน. ซเงะ เซ พะจาว ปิฮ มุ่น ละ อื. อัฮ โรฮ ปุย ละ อื.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 เญือม ไก อาญุ อาดั่ม 130 เนอึม เมอ ไก กวน รเมะ ติ. ตอก เอิน เปือะ แตะ ไอฮ. ปุก มอยฮ อื. อัฮ เซต ละ อื.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 ฟวยจ เกิต เซต เซ อาดั่ม ไอม ลั่ง 800 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 อาญุ อื ฮาวก 930 เนอึม เดอึม ยุม.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 เญือม ไก อาญุ เซต 105 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เอโนต.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 ฟวยจ เกิต เอโนต เซ เซต ไอม ลั่ง 807 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 อาญุ อื ฮาวก 912 เนอึม เดอึม ยุม.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 เญือม ไก อาญุ เอโนต 90 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เคนัน.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 ฟวยจ เกิต เคนัน เซ เอโนต ไอม ลั่ง 815 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 อาญุ อื ฮาวก 905 เนอึม เดอึม ยุม.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 เญือม ไก อาญุ เคนัน 70 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ มาฮะลาเลน.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 ฟวยจ เกิต มาฮะลาเลน เซ เคนัน ไอม ลั่ง 840 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 อาญุ อื ฮาวก 910 เนอึม เดอึม ยุม.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 เญือม ไก อาญุ มาฮะลาเลน 65 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ ยาเรต.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 ฟวยจ เกิต ยาเรต เซ มาฮะลาเลน ไอม ลั่ง 830 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 อาญุ อื ฮาวก 895 เนอึม เดอึม ยุม.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 เญือม ไก อาญุ ยาเรต 162 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เอโนก.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 ฟวยจ เกิต เอโนก เซ ยาเรต ไอม ลั่ง 800 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 อาญุ อื ฮาวก 962 เนอึม เดอึม ยุม.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 เญือม ไก อาญุ เอโนก 65 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เมทูเซลา.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 ฟวยจ เกิต เมทูเซลา เซ เอโนก รโจะ ดิ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. เอโนก เซ อาวต นัม พะจาว 300 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 อาญุ เอโนก เตือง โอยจ อื ไก 365 เนอึม.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 เอโนก รโจะ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ฮอยจ ละ ไฆร แตะ. ไก โตว ป ยุ นึง เอีจ ตุย พะจาว อื.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 เญือม ไก อาญุ เมทูเซลา 187 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ ลาเมก.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 ฟวยจ เกิต ลาเมก เซ เมทูเซลา ไอม ลั่ง 782 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 อาญุ อื ฮาวก 969 เนอึม เดอึม ยุม.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 เญือม ไก อาญุ ลาเมก 182 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 ปุก มอยฮ อื. อัฮ โนอา ละ อื. อัฮ เฮี, “เอะ โฮลฮ ยุฮ กัน โซะ กัน เชียน เคียง อัฮ พะจาว ป โซะ ละ ปลัฮเตะ เฮี. กวนดุ เฮี ปังเมอ ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ,” อัฮ เซ.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 ฟวยจ เกิต โนอา เซ ลาเมก ไอม ลั่ง 595 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 อาญุ ลาเมก ฮาวก 777 เนอึม เดอึม ยุม.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 เญือม ไก อาญุ โนอา 500 เนอึม เมอ ไก กวน ลอวย. มัฮ เชม ไม่ ฮาม ไม่ ยาเฟต.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.