Gênesis 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ไลลวง เฮี มัฮ ไลลวง จัตเจือ อาดั่ม. เญือม ยุฮ พะจาว ปุย มัฮ ยุฮ อื ตอก ฮุป ฮอย โกะ แตะ.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 ยุฮ อื เตือง ปรเมะ ปรโปวน. ซเงะ เซ พะจาว ปิฮ มุ่น ละ อื. อัฮ โรฮ ปุย ละ อื.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 เญือม ไก อาญุ อาดั่ม 130 เนอึม เมอ ไก กวน รเมะ ติ. ตอก เอิน เปือะ แตะ ไอฮ. ปุก มอยฮ อื. อัฮ เซต ละ อื.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 ฟวยจ เกิต เซต เซ อาดั่ม ไอม ลั่ง 800 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 อาญุ อื ฮาวก 930 เนอึม เดอึม ยุม.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu.
6 เญือม ไก อาญุ เซต 105 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เอโนต.
6 E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 ฟวยจ เกิต เอโนต เซ เซต ไอม ลั่ง 807 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 อาญุ อื ฮาวก 912 เนอึม เดอึม ยุม.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu.
9 เญือม ไก อาญุ เอโนต 90 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เคนัน.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã.
10 ฟวยจ เกิต เคนัน เซ เอโนต ไอม ลั่ง 815 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 อาญุ อื ฮาวก 905 เนอึม เดอึม ยุม.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu.
12 เญือม ไก อาญุ เคนัน 70 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ มาฮะลาเลน.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalaleel.
13 ฟวยจ เกิต มาฮะลาเลน เซ เคนัน ไอม ลั่ง 840 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 อาญุ อื ฮาวก 910 เนอึม เดอึม ยุม.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu.
15 เญือม ไก อาญุ มาฮะลาเลน 65 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ ยาเรต.
15 E viveu Maalaleel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede.
16 ฟวยจ เกิต ยาเรต เซ มาฮะลาเลน ไอม ลั่ง 830 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
16 E viveu Maalaleel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 อาญุ อื ฮาวก 895 เนอึม เดอึม ยุม.
17 E foram todos os dias de Maalaleel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 เญือม ไก อาญุ ยาเรต 162 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เอโนก.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 ฟวยจ เกิต เอโนก เซ ยาเรต ไอม ลั่ง 800 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 อาญุ อื ฮาวก 962 เนอึม เดอึม ยุม.
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 เญือม ไก อาญุ เอโนก 65 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ เมทูเซลา.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 ฟวยจ เกิต เมทูเซลา เซ เอโนก รโจะ ดิ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. เอโนก เซ อาวต นัม พะจาว 300 เนอึม. โฮลฮ โรฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 อาญุ เอโนก เตือง โอยจ อื ไก 365 เนอึม.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 เอโนก รโจะ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ พะจาว ฮอยจ ละ ไฆร แตะ. ไก โตว ป ยุ นึง เอีจ ตุย พะจาว อื.
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 เญือม ไก อาญุ เมทูเซลา 187 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ. มัฮ ลาเมก.
25 E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 ฟวยจ เกิต ลาเมก เซ เมทูเซลา ไอม ลั่ง 782 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 อาญุ อื ฮาวก 969 เนอึม เดอึม ยุม.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 เญือม ไก อาญุ ลาเมก 182 เนอึม เมอ ไก โรฮ กวน รเมะ ติ.
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 ปุก มอยฮ อื. อัฮ โนอา ละ อื. อัฮ เฮี, “เอะ โฮลฮ ยุฮ กัน โซะ กัน เชียน เคียง อัฮ พะจาว ป โซะ ละ ปลัฮเตะ เฮี. กวนดุ เฮี ปังเมอ ซ เกือฮ เอะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ,” อัฮ เซ.
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 ฟวยจ เกิต โนอา เซ ลาเมก ไอม ลั่ง 595 เนอึม. โฮลฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ โฮวน.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 อาญุ ลาเมก ฮาวก 777 เนอึม เดอึม ยุม.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 เญือม ไก อาญุ โนอา 500 เนอึม เมอ ไก กวน ลอวย. มัฮ เชม ไม่ ฮาม ไม่ ยาเฟต.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.