Gênesis 28
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ยิซฮัก กอก ยาโคป เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื. ปิฮ มุ่น ละ อื. ซตอก อื ตอก เฮี, “ปุ ไอฮ ปรโปวน เมือง คะนาอัน เฮี แปน ปุย เญือะ เปอะ เฟือฮ เอิน.
1 Isaac chamou Jacó e o abençoou, dando-lhe esta ordem: "Não desposarás uma filha de Canaã:
2 ไมจ เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ปเลี่ย เฮี เอิน. โฮว ฮาวก เญือะ ตะ เนอึม เบ่ทูเอน เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ไอฮ ปรโปวน เญือะ เปอะ นา เซ. ไอฮ เอิน กวน เนอึม ระ เปอะ เซ ติ ปุย.
2 Mas vai a Padã-Arã, à casa de Batuel, pai de tua mãe, e escolhe lá uma mulher entre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 ปัว พะจาว ป อาวต ไม่ อัมนัต ตึก นึง ระ แตะ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปะ โฮลฮ กวน รเมะ โฮวน กวน รโปวน บื แตะ, ไม่ เกือฮ อื ปะ พรุฮแพร ฮอยจ ละ แปน เปอะ ปุย โฮวน เมือง.
3 Deus todo-poderoso te abençoe, te faça crescer e multiplicar, de sorte que te tornes uma multidão de povos.
4 ปัว เกือฮ กุนมุ่น ป เกือฮ พะจาว ละ อัปราฮัม เซ อาวต ไม่ ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ กุม ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, นึง มัฮ อื เมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ อัปราฮัม,” อัฮ เซ ละ ยาโคป.
4 Dê-te ele, como também à tua posteridade, a bênção de Abraão, a fim de que possuas a terra onde moras, e que Deus deu a Abraão."
5 เญือม เซ ยิซฮัก โปง ยาโคป โฮว คระ โฮว แตะ ละ ซ ฮอยจ อื นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ละ ซ ฮอยจ อื เคะ ลาบั่น กวน เบ่ทูเอน. ลาบั่น เซ มัฮ เอียกระ เรเบ่คา ป มัฮ มะ เอซาว ไม่ ยาโคป เซ.
5 Isaac despediu Jacó, e este partiu para Padã-Arã, para a casa de Labão, filho de Batuel, o arameu, irmão de Rebeca, a mãe de Jacó e de Esaú.
6 เอซาว ฮมอง ปิฮ เปือะ แตะ มุ่น ละ ยาโคป ไม่ ดวน อื โฮว ซาวป ปุย เญือะ แตะ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม. ฮมอง โรฮ ซตอก อื โอ ไอฮ ปุย เญือะ แตะ ไน โม คะนาอัน เซ.
6 Ora, Esaú viu que seu pai tinha abençoado Jacó, e o tinha enviado a Padã-Arã para aí tomar uma mulher e que, depois de o ter abençoado, lhe proibira desposar uma filha de Canaã.
7 เอซาว ฮมอง โรฮ ไลลวง เนอึง ยาโคป ป อัฮ เปือะ แตะ ไม่ โฮว เนอึม อื เมือง ปัตดั่น อารัม.
7 Viu também que Jacó, obedecendo aos seus pais, partira para Padã-Arã.
8 เญือม เซ เอซาว ยุง อื โอ ปรโปวน เมือง คะนาอัน ปุก รพาวม เปือะ แตะ.
8 E, compreendendo que as filhas de Canaã não eram bem vistas pelo seu pai,
9 โฮว ฆาื อื เคะ อิชมาเอน กวน อัปราฮัม. ไอฮ มาฮะลัต กวน อิชมาเอน เซ แปน ปรโปวน โคระ เญือะ แตะ. ไอฮ ดิ อื ไม่ ปรโปวน ไพรม เญือะ แตะ เตือง ลอา อื. มาฮะลัต เซ มัฮ รนัน เนบ่าโยต.
9 foi à casa de Ismael e tomou por mulher, além daquelas que já tinha, a Maelet, filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nabaiot.
10 ยาโคป โอก โฮว ฮา ย่วง เบ่เออเชบ่า ละ ซ โฮว แตะ ฮอยจ เมือง ฮารัน.
10 Jacó, partindo de Bersabéia, tomou o caminho de Harã.
11 เญือม เอีจ ซ เลียก ซเงะ เอ ฮอยจ นึง เพระด่าวก ติ โดฮ. ลโล่ะ นา เซ, ตุย ซโมะ ติ. รฆวง อื. ลอต ปุน ไอจ นา เซ.
11 Chegou a um lugar, e ali passou a noite, porque o sol já se tinha posto. Serviu-se como travesseiro de uma das pedras que ali se encontravam, e dormiu naquele mesmo lugar.
12 เคะ ไอจ อื เซ รโมะ ยุ โบง ติ. ชวง โบง เซ อาวต ลังเตะ. ไกญ อื ฮอยจ นึง มะลอง. โม เตปด่า พะจาว ฮาวกๆ เลีฮๆ นึง อื.
12 E teve um sonho: via uma escada, que, apoiando-se na terra, tocava com o cimo o céu; e anjos de Deus subiam e desciam pela escada. No alto estava o Senhor,
13 ยุ โรฮ อาวต พะจาว โบ แตะ. ฮมอง อัฮ อื เฮี ละ แตะ, “อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ทื อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก. อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ นา ก ไอจ เปอะ นึง เฮี ละ เปอะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี.
13 que lhe dizia: "Eu sou o Senhor, o Deus de Abraão, teu pai e o Deus de Isaac; darei a ti e à tua descendência a terra em que estás deitado.
14 จัตเจือ เปอะ ซ ตอก เอิน เตะ รกาื ป โอ ปุย ปุน เมีญ เมาะ โฮวน อื โฮ. ซ พรุฮแพร ฮอยจ ลั่กล่าวง ไม่ ลั่กเซฮ, ฮอยจ ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลั่ก เลียก ซเงะ. ปุย โครยญ เจือ ปุย ซ โฮลฮ รัป ป ไมจ เบือ ปะ ไม่ เบือ จัตเจือ เปอะ เซ.
14 Tua posteridade será tão numerosa como os grãos de poeira no solo; tu te estenderás, para o ocidente e para o oriente, para o norte e para o meio-dia, e todas as famílias da terra serão benditas em ti e em tua posteridade.
15 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ เปอะ. ซ แลน แก ปะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. ซ นัม ปะ ฮอยจ ละ ซ เอีญ อาวต แม เปอะ นึง เมือง อาวต เปอะ เฮี. อาึ ซ อาวต ลอป ไม่ เปอะ ฮอยจ ละ ฟวยจ ป ซันญา อาึ อาึง ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Estou contigo, para te guardar onde quer que fores, e te reconduzirei a esta terra, e não te abandonarei sem ter cumprido o que te prometi."
16 เญือม เอีจ โปวะ อื เน่อึม ไอจ แตะ ยาโคป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “อาึ แจง นึง อาวต พะจาว นา เฮี เตือง โอ อาึ ยุง เฟือฮ,” อัฮ เซ.
16 Jacó, despertando de seu sono, exclamou: "Em verdade, o Senhor está neste lugar, e eu não o sabia!"
17 ยาโคป เซ ฮลัต ฆาื อื. อัฮ เฮี, “ซัมคัน เนอึม นา ก อาวต เตอะ เฮี. มัฮ โตว ตอก ไฮญ. มัฮ เนอึม เญือะ ยุฮ พะจาว. มัฮ โตะ รเวือะ เมือง มะลอง,” อัฮ เซ ยาโคป เปอ.
17 E, cheio de pavor, ajuntou: "Quão terrível é este lugar! É nada menos que a casa de Deus; é aqui, a porta do céu."
18 ปวยฮ พริ เซ เญือม งาวป ลั่ง อื ยาโคป ลบุ่ฮ ซโมะ รฆวง แตะ เซ เกือฮ ชุง. เรฮ ลออยฮ นึง เปือง อื. เกือฮ อื แปน นา ก ซัมคัน อื.
18 No dia seguinte, pela manhã, tomou Jacó a pedra: sobre a qual repousara a cabeça e a erigiu em estela, derramando óleo sobre ela.
19 อัฮ เบ่ตเอน ไม่ นา เซ. ไพรม อื ปุย ปังเมอ อัฮ ลุต ไม่ อื.
19 Deu o nome de Betel a este lugar, que antes se chamava Luz.
20 เญือม เซ ยาโคป ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ พะจาว ตอก เฮี, “ดัฮ พะจาว อาวต ดิ ไม่ อาึ, แลน แก เนอึม อาึ คระ โฮว เยอะ โฮ, ไม่ เกือฮ เนอึม อื ป โซม ป ปอน เนิ ไม่ เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เตอะ โฮ,
20 Jacó fez então este voto: "Se Deus for comigo, se ele me guardar durante esta viagem que empreendi, e me der pão para comer e roupa para vestir,
21 ดัฮ นัม อาึ ฮอยจ ละ เอีญ แม เยอะ ฮอยจ เญือะ เปือะ เกอะ ไม่ กอ บาึง แตะ โฮ, พะเยโฮวา ซ แปน พะจาว ทื อาึ.
21 e me fizer voltar em paz casa paterna, então o Senhor será o meu Deus.
22 ซโมะ ซัมคัน ป ลบุ่ฮ อาึ เกือฮ ชุง นา เฮี ซ แปน นา ก อาวต พะจาว. เมาะ ป เกือฮ เปอะ เนิ กาว ปุน อาึ ซ ทไว ละ ปะ ติ ปุน,” อัฮ เซ ละ พะจาว นึง รซอม ซันญา แตะ, ยาโคป เปอ.
22 Esta pedra da qual fiz uma estela será uma casa de Deus, e pagarei o dízimo de tudo o que me derdes."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.