Gênesis 28

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ยิซฮัก กอก ยาโคป เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื. ปิฮ มุ่น ละ อื. ซตอก อื ตอก เฮี, “ปุ ไอฮ ปรโปวน เมือง คะนาอัน เฮี แปน ปุย เญือะ เปอะ เฟือฮ เอิน.
1 Isaque, pois, chamou Jacó, e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã.
2 ไมจ เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ปเลี่ย เฮี เอิน. โฮว ฮาวก เญือะ ตะ เนอึม เบ่ทูเอน เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ไอฮ ปรโปวน เญือะ เปอะ นา เซ. ไอฮ เอิน กวน เนอึม ระ เปอะ เซ ติ ปุย.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 ปัว พะจาว ป อาวต ไม่ อัมนัต ตึก นึง ระ แตะ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปะ โฮลฮ กวน รเมะ โฮวน กวน รโปวน บื แตะ, ไม่ เกือฮ อื ปะ พรุฮแพร ฮอยจ ละ แปน เปอะ ปุย โฮวน เมือง.
3 Deus Todo-Poderoso te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que venhas a ser uma multidão de povos; seu
4 ปัว เกือฮ กุนมุ่น ป เกือฮ พะจาว ละ อัปราฮัม เซ อาวต ไม่ ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ กุม ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, นึง มัฮ อื เมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ อัปราฮัม,” อัฮ เซ ละ ยาโคป.
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua descendência contigo, para que herdes a terra de tuas peregrinações, que Deus deu a Abraão.
5 เญือม เซ ยิซฮัก โปง ยาโคป โฮว คระ โฮว แตะ ละ ซ ฮอยจ อื นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ละ ซ ฮอยจ อื เคะ ลาบั่น กวน เบ่ทูเอน. ลาบั่น เซ มัฮ เอียกระ เรเบ่คา ป มัฮ มะ เอซาว ไม่ ยาโคป เซ.
5 Assim despediu Isaque a Jacó, o qual foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 เอซาว ฮมอง ปิฮ เปือะ แตะ มุ่น ละ ยาโคป ไม่ ดวน อื โฮว ซาวป ปุย เญือะ แตะ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม. ฮมอง โรฮ ซตอก อื โอ ไอฮ ปุย เญือะ แตะ ไน โม คะนาอัน เซ.
6 Ora, viu Esaú que Isaque abençoara a Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar de lá mulher para si, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã,
7 เอซาว ฮมอง โรฮ ไลลวง เนอึง ยาโคป ป อัฮ เปือะ แตะ ไม่ โฮว เนอึม อื เมือง ปัตดั่น อารัม.
7 e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã;
8 เญือม เซ เอซาว ยุง อื โอ ปรโปวน เมือง คะนาอัน ปุก รพาวม เปือะ แตะ.
8 vendo também Esaú que as filhas de Canaã eram más aos olhos de Isaque seu pai,
9 โฮว ฆาื อื เคะ อิชมาเอน กวน อัปราฮัม. ไอฮ มาฮะลัต กวน อิชมาเอน เซ แปน ปรโปวน โคระ เญือะ แตะ. ไอฮ ดิ อื ไม่ ปรโปวน ไพรม เญือะ แตะ เตือง ลอา อื. มาฮะลัต เซ มัฮ รนัน เนบ่าโยต.
9 foi-se Esaú a Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 ยาโคป โอก โฮว ฮา ย่วง เบ่เออเชบ่า ละ ซ โฮว แตะ ฮอยจ เมือง ฮารัน.
10 Partiu, pois, Jacó de Beer-Seba e se foi em direção a Harã;
11 เญือม เอีจ ซ เลียก ซเงะ เอ ฮอยจ นึง เพระด่าวก ติ โดฮ. ลโล่ะ นา เซ, ตุย ซโมะ ติ. รฆวง อื. ลอต ปุน ไอจ นา เซ.
11 e chegou a um lugar onde passou a noite, porque o sol já se havia posto; e, tomando uma das pedras do lugar e pondo-a debaixo da cabeça, deitou-se ali para dormir.
12 เคะ ไอจ อื เซ รโมะ ยุ โบง ติ. ชวง โบง เซ อาวต ลังเตะ. ไกญ อื ฮอยจ นึง มะลอง. โม เตปด่า พะจาว ฮาวกๆ เลีฮๆ นึง อื.
12 Então sonhou: estava posta sobre a terra uma escada, cujo topo chegava ao céu; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela;
13 ยุ โรฮ อาวต พะจาว โบ แตะ. ฮมอง อัฮ อื เฮี ละ แตะ, “อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ทื อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก. อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ นา ก ไอจ เปอะ นึง เฮี ละ เปอะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี.
13 por cima dela estava o Senhor, que disse: Eu sou o Senhor, o Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque; esta terra em que estás deitado, eu a darei a ti e à tua descendência;
14 จัตเจือ เปอะ ซ ตอก เอิน เตะ รกาื ป โอ ปุย ปุน เมีญ เมาะ โฮวน อื โฮ. ซ พรุฮแพร ฮอยจ ลั่กล่าวง ไม่ ลั่กเซฮ, ฮอยจ ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลั่ก เลียก ซเงะ. ปุย โครยญ เจือ ปุย ซ โฮลฮ รัป ป ไมจ เบือ ปะ ไม่ เบือ จัตเจือ เปอะ เซ.
14 e a tua descendência será como o pó da terra; dilatar-te-ás para o ocidente, para o oriente, para o norte e para o sul; por meio de ti e da tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ เปอะ. ซ แลน แก ปะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. ซ นัม ปะ ฮอยจ ละ ซ เอีญ อาวต แม เปอะ นึง เมือง อาวต เปอะ เฮี. อาึ ซ อาวต ลอป ไม่ เปอะ ฮอยจ ละ ฟวยจ ป ซันญา อาึ อาึง ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra; pois não te deixarei até que haja cumprido aquilo de que te tenho falado.
16 เญือม เอีจ โปวะ อื เน่อึม ไอจ แตะ ยาโคป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “อาึ แจง นึง อาวต พะจาว นา เฮี เตือง โอ อาึ ยุง เฟือฮ,” อัฮ เซ.
16 Ao acordar Jacó do seu sono, disse: Realmente o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia.
17 ยาโคป เซ ฮลัต ฆาื อื. อัฮ เฮี, “ซัมคัน เนอึม นา ก อาวต เตอะ เฮี. มัฮ โตว ตอก ไฮญ. มัฮ เนอึม เญือะ ยุฮ พะจาว. มัฮ โตะ รเวือะ เมือง มะลอง,” อัฮ เซ ยาโคป เปอ.
17 E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus.
18 ปวยฮ พริ เซ เญือม งาวป ลั่ง อื ยาโคป ลบุ่ฮ ซโมะ รฆวง แตะ เซ เกือฮ ชุง. เรฮ ลออยฮ นึง เปือง อื. เกือฮ อื แปน นา ก ซัมคัน อื.
18 Jacó levantou-se de manhã cedo, tomou a pedra que pusera debaixo da cabeça, e a pôs como coluna; e derramou-lhe azeite em cima.
19 อัฮ เบ่ตเอน ไม่ นา เซ. ไพรม อื ปุย ปังเมอ อัฮ ลุต ไม่ อื.
19 E chamou aquele lugar Betel; porém o nome da cidade antes era Luz.
20 เญือม เซ ยาโคป ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ พะจาว ตอก เฮี, “ดัฮ พะจาว อาวต ดิ ไม่ อาึ, แลน แก เนอึม อาึ คระ โฮว เยอะ โฮ, ไม่ เกือฮ เนอึม อื ป โซม ป ปอน เนิ ไม่ เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เตอะ โฮ,
20 Fez também Jacó um voto, dizendo: Se Deus for comigo e me guardar neste caminho que vou seguindo, e me der pão para comer e vestes para vestir,
21 ดัฮ นัม อาึ ฮอยจ ละ เอีญ แม เยอะ ฮอยจ เญือะ เปือะ เกอะ ไม่ กอ บาึง แตะ โฮ, พะเยโฮวา ซ แปน พะจาว ทื อาึ.
21 de modo que eu volte em paz à casa de meu pai, e se o Senhor for o meu Deus,
22 ซโมะ ซัมคัน ป ลบุ่ฮ อาึ เกือฮ ชุง นา เฮี ซ แปน นา ก อาวต พะจาว. เมาะ ป เกือฮ เปอะ เนิ กาว ปุน อาึ ซ ทไว ละ ปะ ติ ปุน,” อัฮ เซ ละ พะจาว นึง รซอม ซันญา แตะ, ยาโคป เปอ.
22 então esta pedra que tenho posto como coluna será casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.