Gênesis 28

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ยิซฮัก กอก ยาโคป เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื. ปิฮ มุ่น ละ อื. ซตอก อื ตอก เฮี, “ปุ ไอฮ ปรโปวน เมือง คะนาอัน เฮี แปน ปุย เญือะ เปอะ เฟือฮ เอิน.
1 Então Isaque chamou Jacó, deu-lhe sua bênção e lhe ordenou: "Não se case com mulher cananéia.
2 ไมจ เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ปเลี่ย เฮี เอิน. โฮว ฮาวก เญือะ ตะ เนอึม เบ่ทูเอน เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ไอฮ ปรโปวน เญือะ เปอะ นา เซ. ไอฮ เอิน กวน เนอึม ระ เปอะ เซ ติ ปุย.
2 Vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, seu avô materno, e case-se com uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 ปัว พะจาว ป อาวต ไม่ อัมนัต ตึก นึง ระ แตะ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปะ โฮลฮ กวน รเมะ โฮวน กวน รโปวน บื แตะ, ไม่ เกือฮ อื ปะ พรุฮแพร ฮอยจ ละ แปน เปอะ ปุย โฮวน เมือง.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe, faça-o prolífero e multiplique os seus descendentes, para que você se torne uma comunidade de povos.
4 ปัว เกือฮ กุนมุ่น ป เกือฮ พะจาว ละ อัปราฮัม เซ อาวต ไม่ ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ กุม ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, นึง มัฮ อื เมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ อัปราฮัม,” อัฮ เซ ละ ยาโคป.
4 Que ele dê a você e a seus descendentes a bênção de Abraão, para que você tome posse da terra na qual vive como estrangeiro, a terra dada por Deus a Abraão".
5 เญือม เซ ยิซฮัก โปง ยาโคป โฮว คระ โฮว แตะ ละ ซ ฮอยจ อื นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ละ ซ ฮอยจ อื เคะ ลาบั่น กวน เบ่ทูเอน. ลาบั่น เซ มัฮ เอียกระ เรเบ่คา ป มัฮ มะ เอซาว ไม่ ยาโคป เซ.
5 Então Isaque despediu Jacó e este foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, o arameu, e irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 เอซาว ฮมอง ปิฮ เปือะ แตะ มุ่น ละ ยาโคป ไม่ ดวน อื โฮว ซาวป ปุย เญือะ แตะ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม. ฮมอง โรฮ ซตอก อื โอ ไอฮ ปุย เญือะ แตะ ไน โม คะนาอัน เซ.
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado a Jacó e o havia mandado a Padã-Arã para escolher ali uma mulher e que, ao abençoá-lo, dera-lhe a ordem de não se casar com mulher cananéia.
7 เอซาว ฮมอง โรฮ ไลลวง เนอึง ยาโคป ป อัฮ เปือะ แตะ ไม่ โฮว เนอึม อื เมือง ปัตดั่น อารัม.
7 Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Arã.
8 เญือม เซ เอซาว ยุง อื โอ ปรโปวน เมือง คะนาอัน ปุก รพาวม เปือะ แตะ.
8 Percebendo então Esaú que seu pai Isaque não aprovava as mulheres cananéias,
9 โฮว ฆาื อื เคะ อิชมาเอน กวน อัปราฮัม. ไอฮ มาฮะลัต กวน อิชมาเอน เซ แปน ปรโปวน โคระ เญือะ แตะ. ไอฮ ดิ อื ไม่ ปรโปวน ไพรม เญือะ แตะ เตือง ลอา อื. มาฮะลัต เซ มัฮ รนัน เนบ่าโยต.
9 foi à casa de Ismael e tomou a Maalate, irmã de Nebaiote, filha de Ismael, filho de Abraão, além das outras mulheres que já tinha.
10 ยาโคป โอก โฮว ฮา ย่วง เบ่เออเชบ่า ละ ซ โฮว แตะ ฮอยจ เมือง ฮารัน.
10 Jacó partiu de Berseba e foi para Harã.
11 เญือม เอีจ ซ เลียก ซเงะ เอ ฮอยจ นึง เพระด่าวก ติ โดฮ. ลโล่ะ นา เซ, ตุย ซโมะ ติ. รฆวง อื. ลอต ปุน ไอจ นา เซ.
11 Chegando a determinado lugar, parou para pernoitar, porque o sol já se havia posto. Tomando uma das pedras dali, usou-a como travesseiro e deitou-se.
12 เคะ ไอจ อื เซ รโมะ ยุ โบง ติ. ชวง โบง เซ อาวต ลังเตะ. ไกญ อื ฮอยจ นึง มะลอง. โม เตปด่า พะจาว ฮาวกๆ เลีฮๆ นึง อื.
12 E teve um sonho no qual viu uma escada apoiada na terra; o seu topo alcançava os céus, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 ยุ โรฮ อาวต พะจาว โบ แตะ. ฮมอง อัฮ อื เฮี ละ แตะ, “อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ทื อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก. อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ นา ก ไอจ เปอะ นึง เฮี ละ เปอะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี.
13 Ao lado dele estava o Senhor, que lhe disse: "Eu sou o Senhor, o Deus de seu pai Abraão e o Deus de Isaque. Darei a você e a seus descendentes a terra na qual você está deitado.
14 จัตเจือ เปอะ ซ ตอก เอิน เตะ รกาื ป โอ ปุย ปุน เมีญ เมาะ โฮวน อื โฮ. ซ พรุฮแพร ฮอยจ ลั่กล่าวง ไม่ ลั่กเซฮ, ฮอยจ ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลั่ก เลียก ซเงะ. ปุย โครยญ เจือ ปุย ซ โฮลฮ รัป ป ไมจ เบือ ปะ ไม่ เบือ จัตเจือ เปอะ เซ.
14 Seus descendentes serão como o pó da terra, e se espalharão para o Oeste e para o Leste, para o Norte e para o Sul. Todos os povos da terra serão abençoados por meio de você e da sua descendência.
15 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ เปอะ. ซ แลน แก ปะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. ซ นัม ปะ ฮอยจ ละ ซ เอีญ อาวต แม เปอะ นึง เมือง อาวต เปอะ เฮี. อาึ ซ อาวต ลอป ไม่ เปอะ ฮอยจ ละ ฟวยจ ป ซันญา อาึ อาึง ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Estou com você e cuidarei de você, aonde quer que vá; e eu o trarei de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não fizer o que lhe prometi".
16 เญือม เอีจ โปวะ อื เน่อึม ไอจ แตะ ยาโคป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “อาึ แจง นึง อาวต พะจาว นา เฮี เตือง โอ อาึ ยุง เฟือฮ,” อัฮ เซ.
16 Quando Jacó acordou do sono, disse: "Sem dúvida o Senhor está neste lugar, mas eu não sabia! "
17 ยาโคป เซ ฮลัต ฆาื อื. อัฮ เฮี, “ซัมคัน เนอึม นา ก อาวต เตอะ เฮี. มัฮ โตว ตอก ไฮญ. มัฮ เนอึม เญือะ ยุฮ พะจาว. มัฮ โตะ รเวือะ เมือง มะลอง,” อัฮ เซ ยาโคป เปอ.
17 Teve medo e disse: "Temível é este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; esta é a porta dos céus".
18 ปวยฮ พริ เซ เญือม งาวป ลั่ง อื ยาโคป ลบุ่ฮ ซโมะ รฆวง แตะ เซ เกือฮ ชุง. เรฮ ลออยฮ นึง เปือง อื. เกือฮ อื แปน นา ก ซัมคัน อื.
18 Na manhã seguinte, Jacó pegou a pedra que tinha usado como travesseiro, colocou-a de pé como coluna e derramou óleo sobre o seu topo.
19 อัฮ เบ่ตเอน ไม่ นา เซ. ไพรม อื ปุย ปังเมอ อัฮ ลุต ไม่ อื.
19 E deu o nome de Betel àquele lugar, embora a cidade anteriormente se chamasse Luz.
20 เญือม เซ ยาโคป ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ พะจาว ตอก เฮี, “ดัฮ พะจาว อาวต ดิ ไม่ อาึ, แลน แก เนอึม อาึ คระ โฮว เยอะ โฮ, ไม่ เกือฮ เนอึม อื ป โซม ป ปอน เนิ ไม่ เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เตอะ โฮ,
20 Então Jacó fez um voto, dizendo: "Se Deus estiver comigo, cuidar de mim nesta viagem que estou fazendo, prover-me de comida e roupa,
21 ดัฮ นัม อาึ ฮอยจ ละ เอีญ แม เยอะ ฮอยจ เญือะ เปือะ เกอะ ไม่ กอ บาึง แตะ โฮ, พะเยโฮวา ซ แปน พะจาว ทื อาึ.
21 e levar-me de volta em segurança à casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus.
22 ซโมะ ซัมคัน ป ลบุ่ฮ อาึ เกือฮ ชุง นา เฮี ซ แปน นา ก อาวต พะจาว. เมาะ ป เกือฮ เปอะ เนิ กาว ปุน อาึ ซ ทไว ละ ปะ ติ ปุน,” อัฮ เซ ละ พะจาว นึง รซอม ซันญา แตะ, ยาโคป เปอ.
22 E esta pedra que hoje coloquei como coluna servirá de santuário de Deus; e de tudo o que me deres certamente te darei o dízimo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.