Gênesis 28

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ยิซฮัก กอก ยาโคป เอีญ เคะ แตะ ฆาื อื. ปิฮ มุ่น ละ อื. ซตอก อื ตอก เฮี, “ปุ ไอฮ ปรโปวน เมือง คะนาอัน เฮี แปน ปุย เญือะ เปอะ เฟือฮ เอิน.
1 E Isaque chamou a Jacó, e abençoou-o, e ordenou-lhe, e disse-lhe: Não tomes mulher de entre as filhas de Canaã.
2 ไมจ เปอะ โกฮ โฮว ฮอยจ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ปเลี่ย เฮี เอิน. โฮว ฮาวก เญือะ ตะ เนอึม เบ่ทูเอน เปอะ เซ. ไมจ เปอะ ไอฮ ปรโปวน เญือะ เปอะ นา เซ. ไอฮ เอิน กวน เนอึม ระ เปอะ เซ ติ ปุย.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher das filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 ปัว พะจาว ป อาวต ไม่ อัมนัต ตึก นึง ระ แตะ ปิฮ มุ่น ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ อื ปะ โฮลฮ กวน รเมะ โฮวน กวน รโปวน บื แตะ, ไม่ เกือฮ อื ปะ พรุฮแพร ฮอยจ ละ แปน เปอะ ปุย โฮวน เมือง.
3 E Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutificar, e te multiplique, para que sejas uma multidão de povos;
4 ปัว เกือฮ กุนมุ่น ป เกือฮ พะจาว ละ อัปราฮัม เซ อาวต ไม่ ปะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ, เดอึม เปอะ ซ โฮลฮ กุม ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮี, นึง มัฮ อื เมือง ป ซันญา พะจาว อาึง ละ อัปราฮัม,” อัฮ เซ ละ ยาโคป.
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua semente contigo, para que em herança possuas a terra de tuas peregrinações, que Deus deu a Abraão.
5 เญือม เซ ยิซฮัก โปง ยาโคป โฮว คระ โฮว แตะ ละ ซ ฮอยจ อื นึง เมือง ปัตดั่น อารัม ละ ซ ฮอยจ อื เคะ ลาบั่น กวน เบ่ทูเอน. ลาบั่น เซ มัฮ เอียกระ เรเบ่คา ป มัฮ มะ เอซาว ไม่ ยาโคป เซ.
5 Assim, enviou Isaque a Jacó, o qual se foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 เอซาว ฮมอง ปิฮ เปือะ แตะ มุ่น ละ ยาโคป ไม่ ดวน อื โฮว ซาวป ปุย เญือะ แตะ นึง เมือง ปัตดั่น อารัม. ฮมอง โรฮ ซตอก อื โอ ไอฮ ปุย เญือะ แตะ ไน โม คะนาอัน เซ.
6 Vendo, pois, Esaú que Isaque abençoara a Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar mulher para si dali, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: Não tomes mulher das filhas de Canaã;
7 เอซาว ฮมอง โรฮ ไลลวง เนอึง ยาโคป ป อัฮ เปือะ แตะ ไม่ โฮว เนอึม อื เมือง ปัตดั่น อารัม.
7 e que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e se fora a Padã-Arã;
8 เญือม เซ เอซาว ยุง อื โอ ปรโปวน เมือง คะนาอัน ปุก รพาวม เปือะ แตะ.
8 vendo também Esaú que as filhas de Canaã eram más aos olhos de Isaque, seu pai,
9 โฮว ฆาื อื เคะ อิชมาเอน กวน อัปราฮัม. ไอฮ มาฮะลัต กวน อิชมาเอน เซ แปน ปรโปวน โคระ เญือะ แตะ. ไอฮ ดิ อื ไม่ ปรโปวน ไพรม เญือะ แตะ เตือง ลอา อื. มาฮะลัต เซ มัฮ รนัน เนบ่าโยต.
9 foi-se Esaú a Ismael e tomou para si por mulher, além das suas mulheres, a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 ยาโคป โอก โฮว ฮา ย่วง เบ่เออเชบ่า ละ ซ โฮว แตะ ฮอยจ เมือง ฮารัน.
10 Partiu, pois, Jacó de Berseba, e foi-se a Harã.
11 เญือม เอีจ ซ เลียก ซเงะ เอ ฮอยจ นึง เพระด่าวก ติ โดฮ. ลโล่ะ นา เซ, ตุย ซโมะ ติ. รฆวง อื. ลอต ปุน ไอจ นา เซ.
11 E chegou a um lugar onde passou a noite, porque já o sol era posto; e tomou uma das pedras daquele lugar, e a pôs por sua cabeceira, e deitou-se naquele lugar.
12 เคะ ไอจ อื เซ รโมะ ยุ โบง ติ. ชวง โบง เซ อาวต ลังเตะ. ไกญ อื ฮอยจ นึง มะลอง. โม เตปด่า พะจาว ฮาวกๆ เลีฮๆ นึง อื.
12 E sonhou: e eis era posta na terra uma escada cujo topo tocava nos céus; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 ยุ โรฮ อาวต พะจาว โบ แตะ. ฮมอง อัฮ อื เฮี ละ แตะ, “อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ทื อัปราฮัม ไม่ ยิซฮัก. อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ นา ก ไอจ เปอะ นึง เฮี ละ เปอะ ฮอยจ ละ จัตเจือ เปอะ เฆียง เฮี.
13 E eis que o Senhor estava em cima dela e disse: Eu sou o Senhor , o Deus de Abraão, teu pai, e o Deus de Isaque. Esta terra em que estás deitado ta darei a ti e à tua semente.
14 จัตเจือ เปอะ ซ ตอก เอิน เตะ รกาื ป โอ ปุย ปุน เมีญ เมาะ โฮวน อื โฮ. ซ พรุฮแพร ฮอยจ ลั่กล่าวง ไม่ ลั่กเซฮ, ฮอยจ ลั่ก โอก ซเงะ ไม่ ลั่ก เลียก ซเงะ. ปุย โครยญ เจือ ปุย ซ โฮลฮ รัป ป ไมจ เบือ ปะ ไม่ เบือ จัตเจือ เปอะ เซ.
14 E a tua semente será como o pó da terra; e estender-se-á ao ocidente, e ao oriente, e ao norte, e ao sul; e em ti e na tua semente serão benditas todas as famílias da terra.
15 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ เปอะ. ซ แลน แก ปะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ. ซ นัม ปะ ฮอยจ ละ ซ เอีญ อาวต แม เปอะ นึง เมือง อาวต เปอะ เฮี. อาึ ซ อาวต ลอป ไม่ เปอะ ฮอยจ ละ ฟวยจ ป ซันญา อาึ อาึง ละ เปอะ เฮี โครยญ เจือ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 E eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra, porque te não deixarei, até que te haja feito o que te tenho dito.
16 เญือม เอีจ โปวะ อื เน่อึม ไอจ แตะ ยาโคป ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “อาึ แจง นึง อาวต พะจาว นา เฮี เตือง โอ อาึ ยุง เฟือฮ,” อัฮ เซ.
16 Acordado, pois, Jacó do seu sono, disse: Na verdade o Senhor está neste lugar, e eu não o sabia.
17 ยาโคป เซ ฮลัต ฆาื อื. อัฮ เฮี, “ซัมคัน เนอึม นา ก อาวต เตอะ เฮี. มัฮ โตว ตอก ไฮญ. มัฮ เนอึม เญือะ ยุฮ พะจาว. มัฮ โตะ รเวือะ เมือง มะลอง,” อัฮ เซ ยาโคป เปอ.
17 E temeu e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a Casa de Deus; e esta é a porta dos céus.
18 ปวยฮ พริ เซ เญือม งาวป ลั่ง อื ยาโคป ลบุ่ฮ ซโมะ รฆวง แตะ เซ เกือฮ ชุง. เรฮ ลออยฮ นึง เปือง อื. เกือฮ อื แปน นา ก ซัมคัน อื.
18 Então, levantou-se Jacó pela manhã, de madrugada, e tomou a pedra que tinha posto por sua cabeceira, e a pôs por coluna, e derramou azeite em cima dela.
19 อัฮ เบ่ตเอน ไม่ นา เซ. ไพรม อื ปุย ปังเมอ อัฮ ลุต ไม่ อื.
19 E chamou o nome daquele lugar Betel; o nome, porém, daquela cidade, dantes, era Luz.
20 เญือม เซ ยาโคป ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ พะจาว ตอก เฮี, “ดัฮ พะจาว อาวต ดิ ไม่ อาึ, แลน แก เนอึม อาึ คระ โฮว เยอะ โฮ, ไม่ เกือฮ เนอึม อื ป โซม ป ปอน เนิ ไม่ เครอึง จาวป เครอึง ฟุต เตอะ โฮ,
20 E Jacó fez um voto, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar nesta viagem que faço, e me der pão para comer e vestes para vestir,
21 ดัฮ นัม อาึ ฮอยจ ละ เอีญ แม เยอะ ฮอยจ เญือะ เปือะ เกอะ ไม่ กอ บาึง แตะ โฮ, พะเยโฮวา ซ แปน พะจาว ทื อาึ.
21 e eu em paz tornar à casa de meu pai, o Senhor será o meu Deus;
22 ซโมะ ซัมคัน ป ลบุ่ฮ อาึ เกือฮ ชุง นา เฮี ซ แปน นา ก อาวต พะจาว. เมาะ ป เกือฮ เปอะ เนิ กาว ปุน อาึ ซ ทไว ละ ปะ ติ ปุน,” อัฮ เซ ละ พะจาว นึง รซอม ซันญา แตะ, ยาโคป เปอ.
22 e esta pedra, que tenho posto por coluna, será Casa de Deus; e, de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.