Gênesis 16

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ซาไร ป มัฮ ปรโปวน เญือะ อัปรัม ดิ โฮลฮ โตว กวน แตะ ติ ปุย เนอึม. ซาไร เซ ไก กวนไจ รโปวน ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ ฮากา, มัฮ ปุย เมือง อียิป.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 ซาไร เซ อัฮ เฮี ละ อัปรัม, “พะจาว เกือฮ โตว อาึ โฮลฮ กวน แตะ ติ ชวง. ไอฮ เอิน กวนไจ เยอะ เซ. เมอ เตือง อื โฮลฮ ไอฮ กวน แตะ เบือ อื ยุ่ง. ฟวยจ เซ ซ เมีญ มัฮ กวน อาึ,” อัฮ เซ.
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 ซาไร เกือฮ เนอึม กวนไจ แตะ เซ ละ อัปรัม ละ ซ แปน อื ปรโปวน เญือะ อื. ไล เฮี มัฮ ป เกิต เญือม เอีจ อาวต อัปรัม นึง เมือง คะนาอัน เซ กาว เนอึม.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 อัปรัม ไอฮ เนอึม ฮากา เซ ฆาื อื. เญือม เอีจ เติง เวลา อื ฮากา เซ โรวก เนอึม. เญือม เอีจ ยุง อื ติ แตะ เกียฮ ฮุน. พลิฮ แมเลียง แตะ ฆาื อื.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 เญือม เซ ซาไร อัฮ เฮี ละ อัปรัม, “มัฮ ฆาื โม เปะ ป พลิฮ ฮากา อาึ ฆาื อื. อาึ เอีจ เกือฮ ละ โม เปะ. เคียง เอีจ ยุง อื ติ แตะ พลิฮ ลัมเลือ อาึ ฆาื อื. เกือฮ พะจาว รเตีฮ ป พิต ป ปุก นึง อื. อัม มัฮ โม เปะ ป พิต เตอ? อัม มัฮ อาึ ป พิต เตอ?” อัฮ เซ ละ อื.
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 อัปรัม อัฮ เฮี ละ ซาไร, “เอีจ มัฮ กวนไจ เปอะ. เอีจ อาวต โรฮ ฆรึม อัมนัต เปอะ. เตอึม ป ยุฮ เปอะ ละ อื,” อัฮ เซ. เคียง เซ ซาไร โคม ลัมเลือ กวนไจ แตะ เซ. กวนไจ อื เซ ตอ ฆาื อื.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 ฮากา โฮว คระ ลาึน เวือฮ. มัฮ คระ โฮว ปุย นึง เมือง ชูระ. ฮอยจ ละ รอาวม ปลาึฮ ติ โดฮ. เตปด่า ยุฮ พะจาว รโตฮ ยุ ฮากา นา เซ.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 เตปด่า เซ อัฮ เฮี ละ อื, “ฮากา, กวนไจ ยุฮ ซาไร, โอก เปอะ เน่อึม ก เมอ? ซ โฮว เปอะ ก เมอ?” อัฮ เซ ละ อื. ฮากา โลยฮ อื, “ตอ เยอะ ฮา แมเลียง แตะ,” อัฮ เซ.
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 เตปด่า เซ อัฮ แม เฮี ละ อื, “เอีญ เมิฮ. เกือฮ ติ เปอะ เนอึง ป อัฮ แมเลียง เปอะ โครยญ เจือ.”
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 อัฮ โรฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ จัตเจือ แตะ โฮวน ปอ โอ ปุย เญือะ โอยจ เมีญ.
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 ปะ ซ โฮลฮ เปอะ กวน รเมะ แตะ. ไมจ เปอะ อัฮ อิชมาเอน ละ, นึง เอีจ ฮมอง พะจาว ไลลวง ยุฮ ปุย ป โซะ ละ เปอะ.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 กวน ปะ ซ แปน ตอก บรัง พริ. ปุย ซ ตอซู โกะ อื. โกะ อื ซ ตอซู โรฮ ปุย. ซ อาวต ไม่ โอ แตะ ปุก ปุ แตะ ไม่ คระ เฌือต แตะ,” อัฮ เซ ละ อื เตปด่า ยุฮ พะจาว เซ.
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 ฮากา ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม ยุ พะจาว นา เฮี, เกียฮ ไอม บุย ลั่ง เงอะ เมอ?” อัฮ เซ. เญือม เซ ลอต กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว นา เซ. อัฮ “พะจาว ป เกียฮ ยุ โอเอีฮ” ไม่ อื.
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 มัฮ เซ ป ลอต ปุย อัฮ “นัมโม่ ยุฮ พะจาว ไอม ลอป ป เกียฮ ยุ อาึ” ไม่ นัมโม่ เซ ฆาื อื. นัมโม่ เซ ไก ซน่ะ ย่วง คาเด่ต ไม่ ย่วง เบ่เรต.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 ฮากา ไก เนอึม กวน ไม่ อัปรัม. อัปรัม อัฮ อิชมาเอน ละ อื.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 เญือม เซ อาญุ อัปรัม ไก รเตะ โรฮ แลฮ เนอึม.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.