Gênesis 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 ซาไร ป มัฮ ปรโปวน เญือะ อัปรัม ดิ โฮลฮ โตว กวน แตะ ติ ปุย เนอึม. ซาไร เซ ไก กวนไจ รโปวน ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ ฮากา, มัฮ ปุย เมือง อียิป.
1 Ora Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 ซาไร เซ อัฮ เฮี ละ อัปรัม, “พะจาว เกือฮ โตว อาึ โฮลฮ กวน แตะ ติ ชวง. ไอฮ เอิน กวนไจ เยอะ เซ. เมอ เตือง อื โฮลฮ ไอฮ กวน แตะ เบือ อื ยุ่ง. ฟวยจ เซ ซ เมีญ มัฮ กวน อาึ,” อัฮ เซ.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 ซาไร เกือฮ เนอึม กวนไจ แตะ เซ ละ อัปรัม ละ ซ แปน อื ปรโปวน เญือะ อื. ไล เฮี มัฮ ป เกิต เญือม เอีจ อาวต อัปรัม นึง เมือง คะนาอัน เซ กาว เนอึม.
3 Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 อัปรัม ไอฮ เนอึม ฮากา เซ ฆาื อื. เญือม เอีจ เติง เวลา อื ฮากา เซ โรวก เนอึม. เญือม เอีจ ยุง อื ติ แตะ เกียฮ ฮุน. พลิฮ แมเลียง แตะ ฆาื อื.
4 E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 เญือม เซ ซาไร อัฮ เฮี ละ อัปรัม, “มัฮ ฆาื โม เปะ ป พลิฮ ฮากา อาึ ฆาื อื. อาึ เอีจ เกือฮ ละ โม เปะ. เคียง เอีจ ยุง อื ติ แตะ พลิฮ ลัมเลือ อาึ ฆาื อื. เกือฮ พะจาว รเตีฮ ป พิต ป ปุก นึง อื. อัม มัฮ โม เปะ ป พิต เตอ? อัม มัฮ อาึ ป พิต เตอ?” อัฮ เซ ละ อื.
5 Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 อัปรัม อัฮ เฮี ละ ซาไร, “เอีจ มัฮ กวนไจ เปอะ. เอีจ อาวต โรฮ ฆรึม อัมนัต เปอะ. เตอึม ป ยุฮ เปอะ ละ อื,” อัฮ เซ. เคียง เซ ซาไร โคม ลัมเลือ กวนไจ แตะ เซ. กวนไจ อื เซ ตอ ฆาื อื.
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 ฮากา โฮว คระ ลาึน เวือฮ. มัฮ คระ โฮว ปุย นึง เมือง ชูระ. ฮอยจ ละ รอาวม ปลาึฮ ติ โดฮ. เตปด่า ยุฮ พะจาว รโตฮ ยุ ฮากา นา เซ.
7 E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 เตปด่า เซ อัฮ เฮี ละ อื, “ฮากา, กวนไจ ยุฮ ซาไร, โอก เปอะ เน่อึม ก เมอ? ซ โฮว เปอะ ก เมอ?” อัฮ เซ ละ อื. ฮากา โลยฮ อื, “ตอ เยอะ ฮา แมเลียง แตะ,” อัฮ เซ.
8 E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
9 เตปด่า เซ อัฮ แม เฮี ละ อื, “เอีญ เมิฮ. เกือฮ ติ เปอะ เนอึง ป อัฮ แมเลียง เปอะ โครยญ เจือ.”
9 Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 อัฮ โรฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ จัตเจือ แตะ โฮวน ปอ โอ ปุย เญือะ โอยจ เมีญ.
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será.
11 ปะ ซ โฮลฮ เปอะ กวน รเมะ แตะ. ไมจ เปอะ อัฮ อิชมาเอน ละ, นึง เอีจ ฮมอง พะจาว ไลลวง ยุฮ ปุย ป โซะ ละ เปอะ.
11 Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 กวน ปะ ซ แปน ตอก บรัง พริ. ปุย ซ ตอซู โกะ อื. โกะ อื ซ ตอซู โรฮ ปุย. ซ อาวต ไม่ โอ แตะ ปุก ปุ แตะ ไม่ คระ เฌือต แตะ,” อัฮ เซ ละ อื เตปด่า ยุฮ พะจาว เซ.
12 E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 ฮากา ง่อต อื โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “อาึ เอีจ โฮลฮ เนอึม ยุ พะจาว นา เฮี, เกียฮ ไอม บุย ลั่ง เงอะ เมอ?” อัฮ เซ. เญือม เซ ลอต กอก รโฮงะ มอยฮ พะจาว นา เซ. อัฮ “พะจาว ป เกียฮ ยุ โอเอีฮ” ไม่ อื.
13 E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 มัฮ เซ ป ลอต ปุย อัฮ “นัมโม่ ยุฮ พะจาว ไอม ลอป ป เกียฮ ยุ อาึ” ไม่ นัมโม่ เซ ฆาื อื. นัมโม่ เซ ไก ซน่ะ ย่วง คาเด่ต ไม่ ย่วง เบ่เรต.
14 Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede.
15 ฮากา ไก เนอึม กวน ไม่ อัปรัม. อัปรัม อัฮ อิชมาเอน ละ อื.
15 E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 เญือม เซ อาญุ อัปรัม ไก รเตะ โรฮ แลฮ เนอึม.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.