Gênesis 15

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ฟวยจ เซ อัปรัม ยุ บลอง พะจาว. ฮมอง อัฮ อื เฮี ละ แตะ, “อัปรัม, ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี. อาึ ซ เฆีญ ปะ เกือฮ โปน ฮา โอเอีฮ ป ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ ลังวัน ระ เนอึม ละ เปอะ ไม่ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão, numa visão, nestes termos: "Nada temas, Abrão! Eu sou o teu protetor; tua recompensa será muito grande."
2 อัปรัม อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ลังวัน เกือฮ เปอะ เนิ ซ ไมจ ละ อาึ ตอก เมอ? อาึ ไก โตว กวน ติ เนอึม. ป ซ โฮลฮ รัป คาวคอง เงอะ เฮี มัฮ เอลีเยเซอ ปุย เมือง ด่ามาซกัต เฮี.
2 Abrão respondeu: "Senhor Javé, que me dareis vós? Eu irei sem filhos, e o herdeiro de minha casa é Eliezer de Damasco."
3 ปะ เกือฮ เปอะ โตว อาึ โฮลฮ กวน แตะ. มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ติ ปุย เฮี โน่ง ป ซ โฮลฮ คาวคอง เงอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ พะจาว.
3 E ajuntou: "Vós não me destes posteridade, e é um escravo nascido em minha casa que será o meu herdeiro."
4 เญือม เซ อัปรัม ฮมอง แม เซียง พะจาว อัฮ เฮี, “มัฮ โตว ตอก เซ. เอลีเยเซอ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ ซ โฮลฮ โตว คาวคอง เปอะ. มัฮ กวน โกะ เปอะ ไอฮ ป ซ โฮลฮ โฮ,” อัฮ เซ.
4 Então a palavra do Senhor foi-lhe dirigida nestes termos: "Não é ele que será o teu herdeiro, mas aquele que vai sair de tuas entranhas."
5 พะจาว ตาว อัปรัม โอก ก พริ. อัฮ เฮี ละ อื, “แก แลน มะลอง เงอ, เมีญ แลน เมาะ ไก ซโมยญ นึง อื ตัม โครยญ เปอะ ยุฮ. โม จัตเจือ เปอะ ซ โฮวน โรฮ ตอก ซโมยญ เซ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
5 E, conduzindo-o fora, disse-lhe: "Levanta os olhos para os céus e conta as estrelas, se és capaz... Pois bem, ajuntou ele, assim será a tua descendência."
6 อัปรัม เจือ ป อัฮ พะจาว ละ แตะ. พะจาว เมีญ อื มัฮ ปุย ซืไซ ละ แตะ เบือ รพาวม เจือ อื เซ.
6 Abrão confiou no Senhor, e o Senhor lho imputou para justiça.
7 พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ มัฮ เยโฮวา ป เกือฮ ปะ โอก ฮา เวียง เออ เมือง เคนเดี่ย นึง ซ เกือฮ เมือง เฮี แปน คอง เปอะ,” อัฮ เซ.
7 E disse-lhe: "Eu sou o Senhor que te fiz sair de Ur da Caldéia para dar-te esta terra."
8 อัปรัม อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ ซ ยุง ตอก เมอ ซ มัฮ เนอึม อื คอง อาึ อื?” อัฮ เซ ละ อื.
8 "O Senhor Javé, como poderei saber se a hei de possuir?"
9 พะจาว อัฮ เฮี, “ไมจ เอะ ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ. ตาว โมวก รโปวน เนิ ติ ไม่ ปิ รโปวน ติ ไม่ แกะ ไฮมญ ติ. ไอฮ ป ไก อาญุ อื ลอวย เนอึม เตือง ลอวย อื. โรวก ไม่ รโกะเกอื ติ ไม่ โนกพิลัป ติ,” อัฮ เซ ละ อื.
9 "Toma uma novilha de três anos, respondeu-lhe o Senhor, uma cabra de três anos, um cordeiro de três anos, uma rola e um pombinho."
10 อัปรัม โรวก เนอึม โอเอีฮ โม เซ ละ พะจาว. มอก อื. ซเดือฮ อื เลีฮ ลอา. เดี่จ โน่ง โน่ง อื แปน ทอย แตะ. ไซม ปังเมอ โอ มอก ซเดือฮ อื เลีฮ ลอา.
10 Abrão tomou todos esses animais, e dividiu-os pelo meio, colocando suas metades uma defronte da outra; mas não cortou as aves.
11 เญือม เลีฮ รงั่ก ไม่ เรียง ละ โตะ มอก อื เซ อัปรัม โครฮ อื.
11 Vieram as aves de rapina e atiraram-se sobre os cadáveres, mas Abrão as expulsou.
12 เญือม เอีจ ซ เลียก ซเงะ เอ อัปรัม ลอต ปุน ไอจ นา เซ. เญือม เซ เกิต พราวป เฟียก ตัง เจือ ละ. ฮลัต เตีจ ฆาื อื.
12 E eis que, ao pôr-do-sol, veio um profundo sono a Abrão, ao mesmo tempo que o assaltou um grande pavor, uma espessa escuridão.
13 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อัปรัม, “จัตเจือ เปอะ ซ โฮลฮ อาวต เมือง ปุย ก ซไง อื ติ เมือง. ซ โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย เมือง เซ. ซ โคมเฮง คาเคียน ปุย ตา ปาวน รอย เนอึม เอิน.
13 O Senhor disse-lhe: "Sabe que teus descendentes habitarão como peregrinos uma terra que não é sua, e que nessa terra eles serão escravizados e oprimidos durante quatrocentos anos.
14 ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ปุย เมือง ป โฮลฮ อื แปน ครา นึง เซ ลอก ตุต แตะ. เญือม โอก โม จัตเจือ เปอะ ฮา เมือง เซ ซ โฮลฮ โรฮ โรวก คาวคอง ไมจ ไม่ แตะ โฮวน.
14 Mas eu julgarei também o povo ao qual estiverem sujeitos, e sairão em seguida dessa terra com grandes riquezas.
15 ปะ ซ ไอม เปอะ ฮอยจ ละ กวต แตะ. เญือม ยุม เปอะ ซ ญึม ยุม เปอะ. ปุย ซ รมอยจ ปะ ไมจๆ.
15 Quanto a ti, irás em paz juntar-se aos teus pais, e serás sepultado numa ditosa velhice.
16 ซ ไก ลั่ง ปาวน เจน ปุย กา ซ โฮลฮ จัตเจือ เปอะ แม อาวต แม นา เฮี. ปเลี่ย เฮี กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม อาโมไร เอีจ โฮวน, ปังเมอ โอ โรฮ ดิ โฮฮ ดิ เกิน. ดัฮ เอีจ โฮฮ เอีจ เกิน โฮ, อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ โฮลฮ แม อาวต นึง เมือง เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Somente à quarta geração os teus descendentes voltarão para aqui, porque a iniqüidade dos amorreus não chegou ainda ao seu cúmulo."
17 เญือม เอีจ เลียก ซเงะ เฟียก พริ อี, ฮอยจ ง่อม โดง งอ ป โอก ม่าึต นึง. ฮอยจ ไม่ รเออึป ฆิ. โฮว ซน่ะ ซัตซิง มอก อื อาึง เซ.
17 Quando o sol se pôs, formou-se uma densa escuridão, e eis que um braseiro fumegante e uma tocha ardente passaram pelo meio das carnes divididas.
18 เอีจ มัฮ ซาวม เซ เญือม ซันญา พะจาว อาึง โอเอีฮ ไม่ อัปรัม เมอ. อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ เฮี ละ จัตเจือ เปอะ เน่อึม นึง โกลง อียิป ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี.
18 Naquele dia, o Senhor fez aliança com Abrão: "Eu dou, disse ele, esta terra aos teus descendentes, desde a torrente do Egito até o grande rio Eufrates:
19 ซ เกือฮ ละ เปอะ เตือง นาตี อาวต โม เคไน, โม เคนัต, โม คัตโมไน,
19 a terra dos cineus, dos ceneseus, dos cadmoneus,
20 โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เรฟาอิม,
20 dos heteus, dos ferezeus,
21 โม อาโมไร, โม คะนาอัน, โม เกอกาชี, ไม่ โม เยบุ่ต เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos gergeseus e dos jebuseus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.