Gênesis 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ฟวยจ เซ อัปรัม ยุ บลอง พะจาว. ฮมอง อัฮ อื เฮี ละ แตะ, “อัปรัม, ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี. อาึ ซ เฆีญ ปะ เกือฮ โปน ฮา โอเอีฮ ป ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ ลังวัน ระ เนอึม ละ เปอะ ไม่ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 อัปรัม อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ลังวัน เกือฮ เปอะ เนิ ซ ไมจ ละ อาึ ตอก เมอ? อาึ ไก โตว กวน ติ เนอึม. ป ซ โฮลฮ รัป คาวคอง เงอะ เฮี มัฮ เอลีเยเซอ ปุย เมือง ด่ามาซกัต เฮี.
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 ปะ เกือฮ เปอะ โตว อาึ โฮลฮ กวน แตะ. มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ติ ปุย เฮี โน่ง ป ซ โฮลฮ คาวคอง เงอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ พะจาว.
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 เญือม เซ อัปรัม ฮมอง แม เซียง พะจาว อัฮ เฮี, “มัฮ โตว ตอก เซ. เอลีเยเซอ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ ซ โฮลฮ โตว คาวคอง เปอะ. มัฮ กวน โกะ เปอะ ไอฮ ป ซ โฮลฮ โฮ,” อัฮ เซ.
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 พะจาว ตาว อัปรัม โอก ก พริ. อัฮ เฮี ละ อื, “แก แลน มะลอง เงอ, เมีญ แลน เมาะ ไก ซโมยญ นึง อื ตัม โครยญ เปอะ ยุฮ. โม จัตเจือ เปอะ ซ โฮวน โรฮ ตอก ซโมยญ เซ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 อัปรัม เจือ ป อัฮ พะจาว ละ แตะ. พะจาว เมีญ อื มัฮ ปุย ซืไซ ละ แตะ เบือ รพาวม เจือ อื เซ.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ มัฮ เยโฮวา ป เกือฮ ปะ โอก ฮา เวียง เออ เมือง เคนเดี่ย นึง ซ เกือฮ เมือง เฮี แปน คอง เปอะ,” อัฮ เซ.
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 อัปรัม อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ ซ ยุง ตอก เมอ ซ มัฮ เนอึม อื คอง อาึ อื?” อัฮ เซ ละ อื.
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 พะจาว อัฮ เฮี, “ไมจ เอะ ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ. ตาว โมวก รโปวน เนิ ติ ไม่ ปิ รโปวน ติ ไม่ แกะ ไฮมญ ติ. ไอฮ ป ไก อาญุ อื ลอวย เนอึม เตือง ลอวย อื. โรวก ไม่ รโกะเกอื ติ ไม่ โนกพิลัป ติ,” อัฮ เซ ละ อื.
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 อัปรัม โรวก เนอึม โอเอีฮ โม เซ ละ พะจาว. มอก อื. ซเดือฮ อื เลีฮ ลอา. เดี่จ โน่ง โน่ง อื แปน ทอย แตะ. ไซม ปังเมอ โอ มอก ซเดือฮ อื เลีฮ ลอา.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 เญือม เลีฮ รงั่ก ไม่ เรียง ละ โตะ มอก อื เซ อัปรัม โครฮ อื.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 เญือม เอีจ ซ เลียก ซเงะ เอ อัปรัม ลอต ปุน ไอจ นา เซ. เญือม เซ เกิต พราวป เฟียก ตัง เจือ ละ. ฮลัต เตีจ ฆาื อื.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อัปรัม, “จัตเจือ เปอะ ซ โฮลฮ อาวต เมือง ปุย ก ซไง อื ติ เมือง. ซ โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย เมือง เซ. ซ โคมเฮง คาเคียน ปุย ตา ปาวน รอย เนอึม เอิน.
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ปุย เมือง ป โฮลฮ อื แปน ครา นึง เซ ลอก ตุต แตะ. เญือม โอก โม จัตเจือ เปอะ ฮา เมือง เซ ซ โฮลฮ โรฮ โรวก คาวคอง ไมจ ไม่ แตะ โฮวน.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 ปะ ซ ไอม เปอะ ฮอยจ ละ กวต แตะ. เญือม ยุม เปอะ ซ ญึม ยุม เปอะ. ปุย ซ รมอยจ ปะ ไมจๆ.
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 ซ ไก ลั่ง ปาวน เจน ปุย กา ซ โฮลฮ จัตเจือ เปอะ แม อาวต แม นา เฮี. ปเลี่ย เฮี กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม อาโมไร เอีจ โฮวน, ปังเมอ โอ โรฮ ดิ โฮฮ ดิ เกิน. ดัฮ เอีจ โฮฮ เอีจ เกิน โฮ, อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ โฮลฮ แม อาวต นึง เมือง เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 เญือม เอีจ เลียก ซเงะ เฟียก พริ อี, ฮอยจ ง่อม โดง งอ ป โอก ม่าึต นึง. ฮอยจ ไม่ รเออึป ฆิ. โฮว ซน่ะ ซัตซิง มอก อื อาึง เซ.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 เอีจ มัฮ ซาวม เซ เญือม ซันญา พะจาว อาึง โอเอีฮ ไม่ อัปรัม เมอ. อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ เฮี ละ จัตเจือ เปอะ เน่อึม นึง โกลง อียิป ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี.
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 ซ เกือฮ ละ เปอะ เตือง นาตี อาวต โม เคไน, โม เคนัต, โม คัตโมไน,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เรฟาอิม,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 โม อาโมไร, โม คะนาอัน, โม เกอกาชี, ไม่ โม เยบุ่ต เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.