Gênesis 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ฟวยจ เซ อัปรัม ยุ บลอง พะจาว. ฮมอง อัฮ อื เฮี ละ แตะ, “อัปรัม, ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี. อาึ ซ เฆีญ ปะ เกือฮ โปน ฮา โอเอีฮ ป ซ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ ลังวัน ระ เนอึม ละ เปอะ ไม่ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
1 Depois disso Abrão teve uma visão, e nela o Senhor lhe disse: — Abrão, não tenha medo. Eu o protegerei de todo perigo e lhe darei uma grande recompensa.
2 อัปรัม อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, ลังวัน เกือฮ เปอะ เนิ ซ ไมจ ละ อาึ ตอก เมอ? อาึ ไก โตว กวน ติ เนอึม. ป ซ โฮลฮ รัป คาวคอง เงอะ เฮี มัฮ เอลีเยเซอ ปุย เมือง ด่ามาซกัต เฮี.
2 Abrão respondeu: — Ó
3 ปะ เกือฮ เปอะ โตว อาึ โฮลฮ กวน แตะ. มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ติ ปุย เฮี โน่ง ป ซ โฮลฮ คาวคอง เงอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ ละ พะจาว.
3 Tu não me deste filhos, e por isso um dos meus empregados, nascido na minha casa, será o meu herdeiro.
4 เญือม เซ อัปรัม ฮมอง แม เซียง พะจาว อัฮ เฮี, “มัฮ โตว ตอก เซ. เอลีเยเซอ กวนไจ ยุฮ เปอะ เซ ซ โฮลฮ โตว คาวคอง เปอะ. มัฮ กวน โกะ เปอะ ไอฮ ป ซ โฮลฮ โฮ,” อัฮ เซ.
4 Então o Senhor falou de novo e disse: — O seu próprio filho será o seu herdeiro, e não o seu empregado Eliézer.
5 พะจาว ตาว อัปรัม โอก ก พริ. อัฮ เฮี ละ อื, “แก แลน มะลอง เงอ, เมีญ แลน เมาะ ไก ซโมยญ นึง อื ตัม โครยญ เปอะ ยุฮ. โม จัตเจือ เปอะ ซ โฮวน โรฮ ตอก ซโมยญ เซ โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
5 Aí o Senhor levou Abrão para fora e disse: — Olhe para o céu e conte as estrelas se puder. Pois bem! Será esse o número dos seus descendentes.
6 อัปรัม เจือ ป อัฮ พะจาว ละ แตะ. พะจาว เมีญ อื มัฮ ปุย ซืไซ ละ แตะ เบือ รพาวม เจือ อื เซ.
6 Abrão creu em Deus, o Senhor , e por isso o Senhor o aceitou.
7 พะจาว อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ มัฮ เยโฮวา ป เกือฮ ปะ โอก ฮา เวียง เออ เมือง เคนเดี่ย นึง ซ เกือฮ เมือง เฮี แปน คอง เปอะ,” อัฮ เซ.
7 O Senhor disse também: — Eu sou Deus, o
8 อัปรัม อัฮ เฮี, “โอ พะจาว เยโฮวา, อาึ ซ ยุง ตอก เมอ ซ มัฮ เนอึม อื คอง อาึ อื?” อัฮ เซ ละ อื.
8 — Ó Senhor , meu Deus! — disse Abrão. — Como posso ter certeza de que esta terra será minha?
9 พะจาว อัฮ เฮี, “ไมจ เอะ ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ. ตาว โมวก รโปวน เนิ ติ ไม่ ปิ รโปวน ติ ไม่ แกะ ไฮมญ ติ. ไอฮ ป ไก อาญุ อื ลอวย เนอึม เตือง ลอวย อื. โรวก ไม่ รโกะเกอื ติ ไม่ โนกพิลัป ติ,” อัฮ เซ ละ อื.
9 O Senhor respondeu: — Traga para mim uma vaca, uma cabra e uma ovelha, todas de três anos, e também uma rolinha e um pombo.
10 อัปรัม โรวก เนอึม โอเอีฮ โม เซ ละ พะจาว. มอก อื. ซเดือฮ อื เลีฮ ลอา. เดี่จ โน่ง โน่ง อื แปน ทอย แตะ. ไซม ปังเมอ โอ มอก ซเดือฮ อื เลีฮ ลอา.
10 Abrão levou esses animais para o Senhor , cortou-os pelo meio e colocou as metades uma em frente à outra, em duas fileiras; porém as aves ele não cortou.
11 เญือม เลีฮ รงั่ก ไม่ เรียง ละ โตะ มอก อื เซ อัปรัม โครฮ อื.
11 Então os urubus começaram a descer sobre os animais mortos, mas Abrão os enxotava.
12 เญือม เอีจ ซ เลียก ซเงะ เอ อัปรัม ลอต ปุน ไอจ นา เซ. เญือม เซ เกิต พราวป เฟียก ตัง เจือ ละ. ฮลัต เตีจ ฆาื อื.
12 Quando começou a anoitecer, Abrão caiu num sono profundo. De repente, ficou com medo, e o pavor tomou conta dele.
13 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อัปรัม, “จัตเจือ เปอะ ซ โฮลฮ อาวต เมือง ปุย ก ซไง อื ติ เมือง. ซ โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย เมือง เซ. ซ โคมเฮง คาเคียน ปุย ตา ปาวน รอย เนอึม เอิน.
13 Então o Senhor disse: — Fique sabendo, com certeza, que os seus descendentes viverão num país estrangeiro; ali serão escravos e serão maltratados durante quatrocentos anos.
14 ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ปุย เมือง ป โฮลฮ อื แปน ครา นึง เซ ลอก ตุต แตะ. เญือม โอก โม จัตเจือ เปอะ ฮา เมือง เซ ซ โฮลฮ โรฮ โรวก คาวคอง ไมจ ไม่ แตะ โฮวน.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. E os seus descendentes, Abrão, sairão livres, levando muitas riquezas.
15 ปะ ซ ไอม เปอะ ฮอยจ ละ กวต แตะ. เญือม ยุม เปอะ ซ ญึม ยุม เปอะ. ปุย ซ รมอยจ ปะ ไมจๆ.
15 Você terá uma velhice abençoada, morrerá em paz, será sepultado e irá se reunir com os seus antepassados no mundo dos mortos .
16 ซ ไก ลั่ง ปาวน เจน ปุย กา ซ โฮลฮ จัตเจือ เปอะ แม อาวต แม นา เฮี. ปเลี่ย เฮี กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม อาโมไร เอีจ โฮวน, ปังเมอ โอ โรฮ ดิ โฮฮ ดิ เกิน. ดัฮ เอีจ โฮฮ เอีจ เกิน โฮ, อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ เปอะ โฮลฮ แม อาวต นึง เมือง เฮี,” อัฮ เซ พะจาว.
16 Depois de quatro gerações , os seus descendentes voltarão para cá; pois eu não expulsarei os amorreus até que eles se tornem tão maus, que mereçam ser castigados.
17 เญือม เอีจ เลียก ซเงะ เฟียก พริ อี, ฮอยจ ง่อม โดง งอ ป โอก ม่าึต นึง. ฮอยจ ไม่ รเออึป ฆิ. โฮว ซน่ะ ซัตซิง มอก อื อาึง เซ.
17 A noite caiu, e veio a escuridão. De repente, apareceu um braseiro, que soltava fumaça, e uma tocha de fogo. E o braseiro e a tocha passaram pelo meio dos animais partidos.
18 เอีจ มัฮ ซาวม เซ เญือม ซันญา พะจาว อาึง โอเอีฮ ไม่ อัปรัม เมอ. อัฮ เฮี ละ อื, “อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ เฮี ละ จัตเจือ เปอะ เน่อึม นึง โกลง อียิป ฮอยจ ละ โกลง ยูฟะเรตี.
18 Nessa mesma ocasião o Senhor Deus fez uma aliança com Abrão. Ele disse: — Prometo dar aos seus descendentes esta terra, desde a fronteira com o Egito até o rio Eufrates,
19 ซ เกือฮ ละ เปอะ เตือง นาตี อาวต โม เคไน, โม เคนัต, โม คัตโมไน,
19 incluindo as terras dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 โม ฮิตไท, โม เปริซี, โม เรฟาอิม,
20 dos heteus, dos perizeus, dos refains ,
21 โม อาโมไร, โม คะนาอัน, โม เกอกาชี, ไม่ โม เยบุ่ต เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.