Ezequiel 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตุย วิจ ลอม ติ. คุต ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป ฮาึก รบุม เปอะ นึง. ฟวยจ เซ ฮาึก เปอะ เซ รฆุ เลีฮ ลอวย ปุน. แฆ นึง ไง่แฆ เกือฮ บริญ โฮ.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ กุม เปอะ ยุฮ แพป แตะ แวต ฮุป เวียง เซ เยอ, ฮาึก เปอะ ตา ติ ปุน อื เซ ไมจ เปอะ โตก กไน ฮุป เวียง เซ. ฮาึก เปอะ ตา ติ ปุน อื เมี่ยก ปุ โฮว นึง วิจ. กูแก ฮุป เวียง เซ ไม่ ปอ ไคว อื. ฮาึก เปอะ ติ ปุน อื เซ แม เกือฮ กาื แพรฮ ปอ ปอย อื. เญือม เซ อาึ ซ ลวต วิจ แตะ, ซ โฮว อาื มอก.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 ฮาึก ป ปอย อื เซ ไมจ เปอะ ตุย โซะโกะ นึง เญี่ยะ, เพาะ อาึง นึง โฆลว ลปิ ดา โกะ เปอะ เซ.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 ฮาึก ป ซเพระ เปอะ เซ ตุย แม เญี่ยะ, ตอง แม นึง โตะ งอ. งอ เซ เยอ ซ เวือ ติ แตะ โอก ระ ปุ ปุ ปอ ฮะ แตะ ยุฮ บั่นเมือง อาวต โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.”
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “แก แลน เยรูซาเลม เฮี เมอะ. อาึ เอีจ เกือฮ เวียง เซ อาวต บั่กบวน เมือง ปุย ไฮญ. เมือง ปุย ไฮญ เญอ อาวต รวิต รเวียง อื ปอ ไคว อื.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 เวียง เยรูซาเลม เซ ปังเมอ เอีจ เลฮ เตียง โกตไม ยุฮ อาึ, เซอึป เอิน แม ฮา โม ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง แตะ แม. ยุฮ โตว โอเอีฮ ตัม ป ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ, ญอม โตว ไอฮ โกตไม ยุฮ ฮุ ติ เจือ เนอึม.”
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ละ เวียง เยรูซาเลม เซ ตอก เฮี เยอ, “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ป ซุกซัก ลุงลัง ละ อาึ โฮฮ แม ฮา เมือง ปุย ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ แม. ญอม เปอะ โตว ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ เฟือฮ, ปังเมอ ปุน ยุฮ เปอะ ตัม ปซี ปซา ยุฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง แตะ เซ.
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 “เญือม ยุฮ เปอะ ตอก เซ เยอ, อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ซ แปน ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ ฆาื อื. อาึ ซ รเตีฮ ปะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ นึง ซองนา เมือง ปุย ไฮญ.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 อาึ ซ เกือฮ เนอึม เยรูซาเลม ลอก ตุต แตะ ระ ฮา ตุต เอีจ เกือฮ แตะ ลอก อื ไพรม อื ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ อื เซ. เฆียง เฮี เยอ อาึ ปุ โรฮ เญาะ ซ ยุฮ ละ อื เมาะ เซ โรฮ.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 เญือม เซ ป มัฮ มะเปือะ ปุย นึง เวียง เปอะ เซ ซ จัมเปน เอิน กุก โตะ กวน โกะ แตะ. ป มัฮ กวน ปุย เยอ ซ จัมเปน โรฮ อื กุก โตะ มะเปือะ แตะ. ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ปะ ลอก ตุต แตะ. ปุย เมาะ ป โฮฮ ลั่ง นึง เปอะ อาึ ซ เกือฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง ปลัฮเตะ โครยญ ลวง เอิน.
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, อาึ แจง นึง ซ ปุน ยุฮ แตะ ไลจ โลม ละ โม เซ ไม่ โอ แตะ ซ เลียก พาวม นึง เฟือฮ เอิน. มัฮ ฆาื เอีจ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ อาึ เซ แปน ป รแอม ไล, นึง ยุฮ เปอะ ป ตึก เอิน นึง ฆอก เบร แตะ เซ นึง อื, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ ป คึต ป ตวยฮ ไฮญ โรฮ.
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 ปุย ไน เปอะ ลอวย ปุน, ตา ติ ปุน นึง อื ซ ยุม ฆาื พาญัต ฆอก, ไม่ ไปลญ เออึป แตะ กไน เวียง. ตา ติ ปุน อื ซ ยุม ฆาื กัน รุป ปุย ไม่ แตะ ก พริ เวียง เซ. ตา ติ ปุน อื แม ซ โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง ปลัฮเตะ โครยญ ลวง เอิน. อาึ ซ ลวต วิจ แตะ, ซ อาื มอก โม เซ นึง.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 “มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุ ที เปอะ เมาะ ระ รที อาึ เญือม เปลีฮ อาึ รพาวม ฮาวก แตะ. อาึ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก แตะ เซ ปอ ฟวยจ พาวม แตะ นึง. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ, ปะ ซ ยุง ซโตฮ เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป อัฮ โอเอีฮ เฮี ละ เปอะ, ไม่ ยุฮ อาึ โอเอีฮ ตอก เฮี ฆาื รพาวม รอก แตะ.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 “โฮฮ ฮา เซ แม อาึ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ อาวต ฮัง อาวต เฆือะ เยือ ซน่ะ ลลาึง ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ. โม ป โฮว พา คระ เซ ซ โฮว โบ โล่ ญวยฮ เปอะ.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 เญือม เกือฮ อาึ เปอะ ลอก ตุต แตะ นึง เรียง ฮาวก รพาวม เมอะ ละ เปอะ, ไม่ นึง กัน ฆวต เพอึก เฟียต แตะ ปะ เซ, ปุย เมือง โม เซ ซ โตวฮ ฆราึง ฆาื อื, ซ รแอม เอิน นึง เปอะ, ซ โฮลฮ โฮว โบ โล่ ญวยฮ ปะ ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ.
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 อาึ ซ พลวย แม ไลลวง ไปลญ เออึป เกือฮ เลียก ซน่ะ ลลาึง เปอะ ตอก พลวย ปุย ตี ทนู โฮ. ซ แปน เนอึม ควน ไลจ โลม ละ เปอะ, ซ บุ แม กัน ไปลญ เออึป เปอะ เซ เกือฮ โฮว ละ เรียง แตะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ ดุต ไฮจ เอิน โกวต โอ แตะ เญาะ ไก ป โซม ป ปอน.
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 อาึ ซ เกือฮ เนอึม โม กวน เฌือต เปอะ เซ ยุม ฆาื ไปลญ เออึป แตะ, ไม่ ยุม อื ฆาื กุก เกียต โกะพริ ป พลวย อาึ ละ เปอะ เซ. ซ ยุม เปอะ ฆาื พาญัต ฆอก ไม่ ป กอยจ ป ราวม ไม่ กัน รุป เซิก. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ อาึง โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.