Ezequiel 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตุย วิจ ลอม ติ. คุต ฮาึก ไกญ ฮาึก กัป ฮาึก รบุม เปอะ นึง. ฟวยจ เซ ฮาึก เปอะ เซ รฆุ เลีฮ ลอวย ปุน. แฆ นึง ไง่แฆ เกือฮ บริญ โฮ.
1 — Filho do homem, pegue uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro, passando-a pela sua cabeça e pela sua barba. Depois, pegue uma balança e reparta os cabelos que você cortou.
2 เญือม เอีจ มัฮ อื ซเงะ กุม เปอะ ยุฮ แพป แตะ แวต ฮุป เวียง เซ เยอ, ฮาึก เปอะ ตา ติ ปุน อื เซ ไมจ เปอะ โตก กไน ฮุป เวียง เซ. ฮาึก เปอะ ตา ติ ปุน อื เมี่ยก ปุ โฮว นึง วิจ. กูแก ฮุป เวียง เซ ไม่ ปอ ไคว อื. ฮาึก เปอะ ติ ปุน อื เซ แม เกือฮ กาื แพรฮ ปอ ปอย อื. เญือม เซ อาึ ซ ลวต วิจ แตะ, ซ โฮว อาื มอก.
2 Queime uma terça parte no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco. Pegue outra terça parte e corte-a com a espada, enquanto você rodeia a cidade. Espalhe a outra terça parte ao vento, e irei atrás deles com a espada.
3 ฮาึก ป ปอย อื เซ ไมจ เปอะ ตุย โซะโกะ นึง เญี่ยะ, เพาะ อาึง นึง โฆลว ลปิ ดา โกะ เปอะ เซ.
3 Mas pegue uns poucos cabelos e prenda-os nas bordas das suas roupas.
4 ฮาึก ป ซเพระ เปอะ เซ ตุย แม เญี่ยะ, ตอง แม นึง โตะ งอ. งอ เซ เยอ ซ เวือ ติ แตะ โอก ระ ปุ ปุ ปอ ฮะ แตะ ยุฮ บั่นเมือง อาวต โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.”
4 Pegue ainda alguns cabelos, jogue-os no fogo, e deixe que se queimem. Dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “แก แลน เยรูซาเลม เฮี เมอะ. อาึ เอีจ เกือฮ เวียง เซ อาวต บั่กบวน เมือง ปุย ไฮญ. เมือง ปุย ไฮญ เญอ อาวต รวิต รเวียง อื ปอ ไคว อื.
5 — Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações, com os outros países ao seu redor.
6 เวียง เยรูซาเลม เซ ปังเมอ เอีจ เลฮ เตียง โกตไม ยุฮ อาึ, เซอึป เอิน แม ฮา โม ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง แตะ แม. ยุฮ โตว โอเอีฮ ตัม ป ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ, ญอม โตว ไอฮ โกตไม ยุฮ ฮุ ติ เจือ เนอึม.”
6 Ela, porém, se rebelou contra os meus juízos e os meus estatutos, sendo mais perversa do que as nações e os países ao seu redor. Porque os moradores de Jerusalém rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus estatutos.
7 มัฮ เซ ป อัฮ พะจาว เยโฮวา ฆาื อื ละ เวียง เยรูซาเลม เซ ตอก เฮี เยอ, “ปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ป ซุกซัก ลุงลัง ละ อาึ โฮฮ แม ฮา เมือง ปุย ไฮญ ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ แม. ญอม เปอะ โตว ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ เฟือฮ, ปังเมอ ปุน ยุฮ เปอะ ตัม ปซี ปซา ยุฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง แตะ เซ.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vocês são mais rebeldes do que as nações que estão ao seu redor. Não andaram nos meus estatutos, não executaram os meus juízos, nem procederam segundo o direito das nações ao redor de vocês.
8 “เญือม ยุฮ เปอะ ตอก เซ เยอ, อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ซ แปน ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ ฆาื อื. อาึ ซ รเตีฮ ปะ เกือฮ ลอก ตุต แตะ นึง ซองนา เมือง ปุย ไฮญ.
8 Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, estou contra você, Jerusalém, e vou executar os meus juízos dentro de você, à vista das nações.
9 อาึ ซ เกือฮ เนอึม เยรูซาเลม ลอก ตุต แตะ ระ ฮา ตุต เอีจ เกือฮ แตะ ลอก อื ไพรม อื ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ อื เซ. เฆียง เฮี เยอ อาึ ปุ โรฮ เญาะ ซ ยุฮ ละ อื เมาะ เซ โรฮ.
9 Farei com você o que nunca fiz e o que jamais farei de novo, por causa de todas as suas abominações.
10 เญือม เซ ป มัฮ มะเปือะ ปุย นึง เวียง เปอะ เซ ซ จัมเปน เอิน กุก โตะ กวน โกะ แตะ. ป มัฮ กวน ปุย เยอ ซ จัมเปน โรฮ อื กุก โตะ มะเปือะ แตะ. ฟวยจ เซ อาึ ซ เกือฮ ปะ ลอก ตุต แตะ. ปุย เมาะ ป โฮฮ ลั่ง นึง เปอะ อาึ ซ เกือฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง ปลัฮเตะ โครยญ ลวง เอิน.
10 Por isso, os pais vão devorar os próprios filhos dentro de você, ó Jerusalém, e os filhos vão devorar os pais. Executarei em você os meus juízos e tudo o que restar de você espalharei aos quatro ventos.
11 เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ แจง ไอม อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ตอก ออฮ, อาึ แจง นึง ซ ปุน ยุฮ แตะ ไลจ โลม ละ โม เซ ไม่ โอ แตะ ซ เลียก พาวม นึง เฟือฮ เอิน. มัฮ ฆาื เอีจ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ อาึ เซ แปน ป รแอม ไล, นึง ยุฮ เปอะ ป ตึก เอิน นึง ฆอก เบร แตะ เซ นึง อื, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ ป คึต ป ตวยฮ ไฮญ โรฮ.
11 Portanto, porque você profanou o meu santuário com todas as suas coisas detestáveis e com todas as suas abominações, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, eu me retirarei. Os meus olhos não terão piedade, e eu não a pouparei.
12 ปุย ไน เปอะ ลอวย ปุน, ตา ติ ปุน นึง อื ซ ยุม ฆาื พาญัต ฆอก, ไม่ ไปลญ เออึป แตะ กไน เวียง. ตา ติ ปุน อื ซ ยุม ฆาื กัน รุป ปุย ไม่ แตะ ก พริ เวียง เซ. ตา ติ ปุน อื แม ซ โฮลฮ โฮว อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง ปลัฮเตะ โครยญ ลวง เอิน. อาึ ซ ลวต วิจ แตะ, ซ อาื มอก โม เซ นึง.
12 Uma terça parte dos seus moradores morrerá de peste e será consumida pela fome dentro de suas muralhas; outra terça parte cairá à espada nos seus arredores; e a outra terça parte espalharei aos quatro ventos e irei atrás dela com a espada na mão.
13 “มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุ ที เปอะ เมาะ ระ รที อาึ เญือม เปลีฮ อาึ รพาวม ฮาวก แตะ. อาึ ซ เปลีฮ เนอึม รพาวม ฮาวก แตะ เซ ปอ ฟวยจ พาวม แตะ นึง. เญือม เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ, ปะ ซ ยุง ซโตฮ เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป อัฮ โอเอีฮ เฮี ละ เปอะ, ไม่ ยุฮ อาึ โอเอีฮ ตอก เฮี ฆาื รพาวม รอก แตะ.
13 — Assim se cumprirá a minha ira, satisfarei neles o meu furor e me acalmarei. Saberão que eu, o Senhor , falei motivado pelo meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 “โฮฮ ฮา เซ แม อาึ ซ เกือฮ ปะ โฮลฮ อาวต ฮัง อาวต เฆือะ เยือ ซน่ะ ลลาึง ปุย ตังเมือง ป อาวต รวิต รเวียง เปอะ เซ. โม ป โฮว พา คระ เซ ซ โฮว โบ โล่ ญวยฮ เปอะ.
14 Jerusalém, farei de você uma desolação e objeto de deboche entre as nações que estão ao seu redor, à vista de todos os que passarem.
15 เญือม เกือฮ อาึ เปอะ ลอก ตุต แตะ นึง เรียง ฮาวก รพาวม เมอะ ละ เปอะ, ไม่ นึง กัน ฆวต เพอึก เฟียต แตะ ปะ เซ, ปุย เมือง โม เซ ซ โตวฮ ฆราึง ฆาื อื, ซ รแอม เอิน นึง เปอะ, ซ โฮลฮ โฮว โบ โล่ ญวยฮ ปะ ฆาื ป ยุฮ ป อัฮ อาึ ละ เปอะ เซ.
15 — Assim, você será objeto de deboche e de zombaria, um exemplo de castigo e um motivo de espanto às nações que estão ao seu redor, quando eu executar em você juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 อาึ ซ พลวย แม ไลลวง ไปลญ เออึป เกือฮ เลียก ซน่ะ ลลาึง เปอะ ตอก พลวย ปุย ตี ทนู โฮ. ซ แปน เนอึม ควน ไลจ โลม ละ เปอะ, ซ บุ แม กัน ไปลญ เออึป เปอะ เซ เกือฮ โฮว ละ เรียง แตะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ ดุต ไฮจ เอิน โกวต โอ แตะ เญาะ ไก ป โซม ป ปอน.
16 Quando eu atirar contra eles as flechas mortais da fome, flechas destruidoras, que eu enviarei para destruir vocês, então aumentarei a fome entre vocês e lhes cortarei o suprimento de pão.
17 อาึ ซ เกือฮ เนอึม โม กวน เฌือต เปอะ เซ ยุม ฆาื ไปลญ เออึป แตะ, ไม่ ยุม อื ฆาื กุก เกียต โกะพริ ป พลวย อาึ ละ เปอะ เซ. ซ ยุม เปอะ ฆาื พาญัต ฆอก ไม่ ป กอยจ ป ราวม ไม่ กัน รุป เซิก. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ป อัฮ อาึง โอเอีฮ ตอก เซ ละ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว เยอ.
17 Enviarei sobre vocês a fome, e animais selvagens que os deixarão sem filhos; a peste e o derramamento de sangue passarão por você, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor , falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.