Ezequiel 44

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ ระ ลวง ก พริ วิฮัน ป นา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ. รเวือะ เซ เยอ ซอง ลั่ง.
1 Ele reconduziu-me ao pórtico exterior do santuário, que fica fronteiro ao oriente, o qual se achava fechado.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “รเวือะ ระ เฮี เยอ ซ ซอง แนฮ ลั่ง, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ รเวือะ เฮี โบฮ. ปุ เกือฮ ปุย เลียก นึง, นึง มัฮ โตะ รเวือะ เฮี คระ เอีจ เลียก เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน นึง. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ โตะ รเวือะ ระ เซ ซอง ลอป เอิน ฆาื อื.
2 O Senhor disse-me: Este pórtico ficará fechado. Ninguém o abrirá, ninguém aí passará, porque o Senhor, Deus de Israel, aí passou; ele permanecerá fechado.
3 มัฮ กซัต โน่ง ป โฮลฮ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ เซ ละ ซ โซม แตะ นึง ซองนา พะจาว. กซัต เซ ซ โฮลฮ เลียก นึง ฮอง ป มัฮ คระ เลียก โกะ แตะ ไอฮ เซ, ไม่ ซ โฮลฮ โรฮ อื โอก นึง คระ เลียก แตะ เซ โรฮ,” อัฮ เซ เนิ.
3 O príncipe, entretanto, enquanto tal, poderá aí assentar-se para tomar sua refeição diante do Senhor. Ele entrará pelo vestíbulo do pórtico e sairá pelo mesmo caminho.
4 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ตาว แม อาึ ฮอยจ ลั่กกา วิฮัน เซ. เญือม เซ อาึ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว, นาวก เอิน ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เอิน. อาึ รเคอึป เอิน ติ แตะ นึง ลังเตะ ฆาื อื.
4 Ele conduziu-me em seguida pelo pórtico norte, diante do templo. Lá, pude contemplar a glória do Senhor que enchia o templo do Senhor; a essa vista, caí com a face em terra.
5 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เครอึง นึง ไม่ ง่อต ที เปอะ ไลลวง เฮี. เมาะ ไลลวง โกตเกน ไม่ โกต ลเบี่ยป ป เกว ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี เตือง โอยจ อื, ปะ ไมจ เปอะ แลน ที ไม่ ง่อต ซโตฮ เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม ที โม ป ลัง เลียก ไม่ โม ป โอ ลัง เลียก นึง วิฮัน เฮี.
5 O Senhor disse-me: Filho do homem, presta bem atenção; olha bem com teus olhos. Fica com o ouvido atento ao que te vou dizer: são as leis e as ordens concernentes ao templo do Senhor. Vela com cuidado a admissão no templo, assim como a exclusão do santuário.
6 ฟวยจ เซ ปะ ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เนอ, เมาะ กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ เซ ไมจ เปอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ.
6 Dirás a esses rebeldes israelitas: eis o que diz o Senhor Javé: israelitas, basta! Chega de abominações!
7 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ อาึ แปน ป ทัมมด่า ละ ปุย. ญอม เปอะ เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เตือง มัฮ อื โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ. ลไล ทไว ปุย ป ซัมคัน ละ อาึ ป มัฮ ลออยฮ ซัตซิง ไม่ ฮนัม อื, เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม เซ เลียก ละ ซ ไลจ เปอะ ยุฮ ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
7 Quando fazíeis a oferenda do meu pão, da gordura e do sangue, introduzistes no meu santuário para profaná-lo estrangeiros cujo coração não é menos incircunciso que a carne; violastes, dessa forma, a minha aliança com todas as vossas abominações.
8 โม เปะ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เปอะ โตว นึง ไล ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ. เอีจ เกือฮ เอิน เปอะ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว แปน ป ควป คุม กัน รซอฮ ปุย นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เซ.
8 Em vez de vos ocupardes vós mesmos com o serviço do meu santuário, encarregastes esses estrangeiros de fazê-lo em vosso lugar.
9 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ฆาื อื, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ. ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน ญุ่ก, ปุย โม เซ มัฮ โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ.
9 Eis o que diz o Senhor Javé: nenhum estrangeiro, cujo coração é incircunciso tanto quanto a carne, penetrará em meu santuário; não, nenhum dos estrangeiros que residem entre os israelitas.
10 “เญือม ไฆร โม อิซราเอน ฮา คระ ยุฮ อาึ โฮ, ไก โรฮ โม เลวี ง่อน ป เกือฮ ติ แตะ ไฆร ฮา คระ ยุฮ อาึ อื, นึง ซาวป อื นัปทื ฮุป โอเอีฮ. โม เลวี โม เซ เยอ ซ ลอก ตุต ตัม กัน ยุฮ โกะ แตะ ฆาื อื.
10 Os levitas, que me deixaram desde o tempo em que Israel se desviava, abandonando-me para seguir os ídolos, esses levitas levarão a pena de sua falta.
11 โม เลวี โม เซ ซ โฮลฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ, ซ แปน ป มอง ญัม นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ อาึ, ไม่ รซอฮ โรฮ อื นึง โตะ กไน วิฮัน เซ. ซ โฮลฮ แปน ป มอก ซัตซิง ป ตอง ปุย ทไว ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ทไว ปุย, ไม่ มอง อื รัปคัม โม ลัปซด่อน ละ ซ แปน แตะ ป รซอฮ ละ พะจาว รโตง โม เซ.
11 Servirão em meu santuário na qualidade de porteiros e farão o serviço da casa; degolarão para o povo as vítimas destinadas aos holocaustos ou aos sacrifícios, e ficarão à disposição do povo para todo o serviço.
12 เลวี โม เซ ปังเมอ เอีจ แปน เยือ ป นัม โม ลัปซด่อน นึง นุ่ม อื ไว ฮุป ยุฮ โม เซ. เอีจ มัฮ เอิน นัม อื โม อิซราเอน เกือฮ ยุฮ มั่ป พิต เอิน. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ซันญา ซโตฮ อาึง ไลลวง โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, โม เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
12 Porque se puseram a seu serviço diante dos seus infames ídolos, e arrastaram os israelitas ao pecado, por causa disso - oráculo do Senhor Javé - ergo a mão contra eles, e sofrerão a pena de sua falta.
13 ปุย ตอก เซ ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ อาึ, ไม่ รซอฮ แตะ ละ อาึ นึง กัน แปน อื ซตุ. ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ โอเอีฮ ซัมคัน ป ทไว ปุย ละ อาึ, ไม่ โอ โรฮ อื ไมจ เลียก ฮอยจ ละ ฮอง ป ตึก เอิน นึง ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ. โม เซ จัมเปน อื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
13 Não poderão mais aproximar-se de mim para exercer diante de mim as funções sacerdotais, nem para tocar em minhas coisas santas, nem para entrar no lugar santíssimo: mas carregarão a vergonha que lhes mereceram suas práticas abomináveis.
14 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ เกือฮ โรฮ ลั่ง โม เซ ยุฮ กัน นึง วิฮัน ยุฮ แตะ, ปังเมอ เกือฮ ยุฮ กัน ป ตึก นึง ตุเตียม แตะ นึง อื,” อัฮ เซ.
14 Eu os encarregarei da guarda do templo, de seu serviço e de todos os trabalhos que devem ser feitos aí.
15 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “เญือม ละ โปวฮ โม อิซราเอน อาึ โฮ, โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี ป มัฮ ซฆลาวม เญือะ ซาโด่ก นึง อื, แปน ลั่ง ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. ซตุ โม เซ เยอ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ แตะ. อาึ ซ เกือฮ เอิน เลียก เคะ แตะ ละ ซ ทไว อื ลออยฮ ไม่ ฮนัม เนิ.”
15 Os sacerdotes levíticos, descendentes de Sadoc, que asseguraram a guarda do meu santuário no tempo em que os israelitas se afastavam para longe de mim, são eles que se aproximarão de mim para me servir, são eles que ficarão em minha presença para me oferecerem a gordura e o sangue - oráculo do Senhor Javé.
16 เอีจ มัฮ โม เซ ป ซ โฮลฮ เนอึม เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ อื. ซ โฮลฮ รซอฮ ละ อาึ นึง คัน ทไว ยุฮ ฮุ, ไม่ แปน อื ป ควป คุม แลน แก กัน รซอฮ ปุย ละ อาึ.
16 São eles que penetrarão em meu santuário, eles que se aproximarão da minha mesa para o meu serviço, que o cumprirão com fidelidade.
17 เญือม โฮลฮ โม เซ เลียก คระ โตะ รเวือะ วิฮัน คัก กไน นึง อื, ไมจ อื จาวป เครอึง ซตุ พา แนน ไมจ. ไน ติ เจน ยุฮ อื กัน กไน ควง วิฮัน เซ ไมจ โตว อื จาวป เครอึง ป ยุฮ ปุย นึง ฮาึก แกะ.
17 Ao passarem as portas do átrio interior, deverão estar vestidos de linho; não terão lã sobre si, quando oficiarem nos pórticos do átrio interior e no templo.
18 ไมจ โรฮ อื คัต โคะ ไฆญ พา แนน ไมจ เซ ไม่ จาวป อื แว กไน ป ยุฮ ปุย นึง พา แนน ไมจ. ไมจ โตว อื จาวป ฟุต โอเอีฮ ป ซ แปน ควน โอก ยุฮ ลฮาึง อื.
18 Trarão na cabeça turbantes de linho, e sobre os rins calções de linho; não trarão cinto que possa provocar a transpiração
19 เญือม โอก อื เคะ โม ลัปซด่อน ฮอยจ นึง ควง ก พริ อี, ไมจ อื ลโปลฮ เครอึง จาวป แตะ เญือม ยุฮ อื กัน เซ, ไม่ ละ เอิน อื นึง โตะ ฮอง ซัมคัน เซ. ฟวยจ เซ ไมจ อื จาวป เครอึง ไฮญ, เดอึม โม ลัปซด่อน โอ ซ ลอก ป โซะ ฆาื เครอึง ซัมคัน เซ.
19 Quando passarem ao átrio exterior, lá onde o povo se encontra, despirão suas vestimentas litúrgicas e as deporão nas câmaras do santuário, e se revestirão de outros hábitos, a fim de que não toquem os leigos com suas vestimentas consagradas.
20 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื กู ฮาึก ไกญ แตะ, ไมจ โตว อื ลเวือง ฮาึก แตะ ลั่ง ลอน. ไมจ แนฮ อื เพรียง ฮาึก แตะ เซ ตัม เมาะ เคราะ เมาะ ชอม อื.
20 Não rasparão a cabeça, não deixarão crescer livremente sua cabeleira; apararão porém os cabelos.
21 เญือม ซ เลียก โม ซตุ เซ นึง โตะ ควง คัก กไน อื, ไมจ โตว อื ญุ ไปล อะงุน เฟือฮ เอิน.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando tiver de penetrar no átrio interior.
22 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ ปรโปวน ป มัฮ แมฮัง. ปรโปวน เอีจ ละ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เญือะ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ โรฮ. ไมจ อื เญือะ ไม่ ปเครีฮ ม่อง ป มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน. แมฮัง เซ ดัฮ ปรเมะ เญือะ อื มัฮ โม ซตุ โฮ, แปน โรฮ เญือะ อื ไม่ เยอ.
22 Eles não desposarão viúvas nem mulheres repudiadas, mas somente virgens de descendência israelita; poderão, entretanto, casar com a viúva de um sacerdote.
23 โม ซตุ เซ ไมจ อื เพอึก ตอม ปุย ไน อาึ เกือฮ ยุง ตอก ตัง โอเอีฮ ป มัฮ คอง พะจาว ฮา โอเอีฮ ทัมมด่า, ไม่ ตอก ตัง โอเอีฮ ป ซง่ะ ไล ฮา โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล.
23 Ensinarão meu povo a distinguir o sagrado do profano, a discernir o que é imundo do que é puro.
24 “เญือม ไก กัน ฟึนฟอง ปุย ปุ แตะ, ไมจ โม ซตุ เกียฮ แปน ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม โกตไม ยุฮ อาึ. เญือม ไก กัน ชลอง ปุย โอเอีฮ ตัม ป เอีจ เมกไม อาึ อาึง เงอ, ไมจ อื ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ. ไมจ อื โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ นึง ซ เกือฮ อื แปน ซเงะ ซัมคัน.
24 Nos debates, terão de julgar; e o farão conforme ao meu direito. Em todas as solenidades observarão as minhas leis e ordenações e santificarão os meus sábados.
25 “โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื ลอก แตะ ปุย ยุม, โนก ฮา มัฮ อื มะเปือะ อื, เอียกปุ เลีฮ อื, ไม่ รนัน เลีฮ อื ป โอ อื ดิ ไก ปรเมะ เญือะ, ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน โกะ อื ไอฮ.
25 Não tocarão em cadáver, para não se contaminarem; entretanto, essa mancha será tolerável para um pai ou uma mãe, um filho ou uma filha, um irmão ou uma irmã não casada.
26 ดัฮ เอีจ ฟวยจ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล แม โฮ, ไมจ อื มอง แม อาแลฮ ซเงะ.
26 Após sua purificação, contar-se-ão sete dias;
27 ดัฮ เอีจ มัฮ แม ซเงะ เลียก อื ฮอยจ นึง ควง กไน วิฮัน โฮ, ไมจ อื ทไว โอเอีฮ ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ ละ รกา, ฟวยจ เซ เดอึม ซ เกียฮ ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
27 depois, no dia em que entrar de novo para o seu serviço no santuário ou no átrio interior, oferecerá um sacrifício de expiação, - oráculo do Senhor Javé.
28 ละ โม ป มัฮ ซตุ อู, ไก โตว รโตง นึง เมือง อิซราเอน โนก ฮา กัน แปน อื ซตุ เซ. ลัง โฮลฮ โตว รโตง แตะ นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม นึง อื. เอีจ มัฮ เอิน อาึ เฮี ป ลัง โฮลฮ อื ป มัฮ รโตง อื เซ.
28 Quanto ao seu patrimônio, sou eu que serei o seu patrimônio: não lhes assinalareis propriedade em Israel; sou eu que serei a sua propriedade.
29 โม ซตุ ลัง โซม ปอน เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย. ป ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ญุ่ก, ป ทไว ปุย ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ญุ่ก, ฮอยจ ละ ป ทไว ปุย ไน โม อิซราเอน โครยญ เจือ ญุ่ก, โอเอีฮ โม เซ ซ แปน ตื ป ฮอยจ ละ โม ซตุ เซ.
29 Eles se nutrirão das oferendas e das vítimas oferecidas pelos pecados e pelo delito: será para eles tudo o que tiver sido votado a interdito em Israel.
30 เมาะ ป มัฮ เปลิ โคะ เปลิ เอาะ, ไม่ เฮงาะ รโกะ ป ซมา ปุย, ไม่ มัฮ อื ป โฮลฮ โรง อื เกป เปอ, ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ฮอยจ ทไว ปุย โครยญ เจือ, มัฮ โรฮ ป ลัง ฮอยจ ละ โม ซตุ โรฮ. โม ลัปซด่อน เญือม เปือต อื คโนมปัง ยุฮ แตะ โครยญ โฮน เนอ, คโนมปัง แพน ป เปือต อื รกา นึง อื เซ, ลัง เกือฮ อื ละ โม ซตุ. ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ โฮ, อาึ ซ เกือฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ เญือะ เซ เบือ อื.
30 O melhor de todas as primícias e de todas as espécies de oferendas será dos sacerdotes. Vós lhes dareis também as primícias de vossa farinha, para que possais merecer a bênção sobre a vossa casa.
31 ป มัฮ โม ซตุ เซ, ลัง ปอน โตว โตะ ไซม โตะ ซัตซิง ยุม ไอฮ, ซัตซิง ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื ปอน ติ เจือ เนอึม.
31 Os sacerdotes não comerão carne de nenhum animal morto ou despedaçado, quer seja de um pássaro quer de outro qualquer animal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.