Ezequiel 44

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ ระ ลวง ก พริ วิฮัน ป นา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ. รเวือะ เซ เยอ ซอง ลั่ง.
1 Depois o homem trouxe-me de volta para a porta externa do santuário, que dava para o lado leste, e ela estava trancada.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “รเวือะ ระ เฮี เยอ ซ ซอง แนฮ ลั่ง, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ รเวือะ เฮี โบฮ. ปุ เกือฮ ปุย เลียก นึง, นึง มัฮ โตะ รเวือะ เฮี คระ เอีจ เลียก เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน นึง. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ โตะ รเวือะ ระ เซ ซอง ลอป เอิน ฆาื อื.
2 O Senhor me disse: "Esta porta deve permanecer trancada. Não deverá ser aberta; ninguém poderá entrar por ela. Deve permanecer trancada porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ela.
3 มัฮ กซัต โน่ง ป โฮลฮ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ เซ ละ ซ โซม แตะ นึง ซองนา พะจาว. กซัต เซ ซ โฮลฮ เลียก นึง ฮอง ป มัฮ คระ เลียก โกะ แตะ ไอฮ เซ, ไม่ ซ โฮลฮ โรฮ อื โอก นึง คระ เลียก แตะ เซ โรฮ,” อัฮ เซ เนิ.
3 O príncipe é o único que poderá entrar e sentar-se dentro para comer na presença do Senhor. Ele entrará pelo pórtico da entrada e sairá pelo mesmo caminho".
4 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ตาว แม อาึ ฮอยจ ลั่กกา วิฮัน เซ. เญือม เซ อาึ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว, นาวก เอิน ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เอิน. อาึ รเคอึป เอิน ติ แตะ นึง ลังเตะ ฆาื อื.
4 Então o homem levou-me até a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do Senhor enchendo o templo do Senhor, e prostrei-me, rosto em terra.
5 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เครอึง นึง ไม่ ง่อต ที เปอะ ไลลวง เฮี. เมาะ ไลลวง โกตเกน ไม่ โกต ลเบี่ยป ป เกว ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี เตือง โอยจ อื, ปะ ไมจ เปอะ แลน ที ไม่ ง่อต ซโตฮ เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม ที โม ป ลัง เลียก ไม่ โม ป โอ ลัง เลียก นึง วิฮัน เฮี.
5 O Senhor me disse: "Filho do homem preste atenção, olhe e ouça atentamente tudo o que eu lhe disser acerca de todos os regulamentos a respeito do templo do Senhor. Preste atenção à entrada do templo e a todas as saídas do santuário.
6 ฟวยจ เซ ปะ ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เนอ, เมาะ กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ เซ ไมจ เปอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ.
6 Diga à rebelde nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Já bastam suas práticas repugnantes, ó nação de Israel!
7 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ อาึ แปน ป ทัมมด่า ละ ปุย. ญอม เปอะ เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เตือง มัฮ อื โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ. ลไล ทไว ปุย ป ซัมคัน ละ อาึ ป มัฮ ลออยฮ ซัตซิง ไม่ ฮนัม อื, เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม เซ เลียก ละ ซ ไลจ เปอะ ยุฮ ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
7 Além de todas as suas outras práticas repugnantes, vocês trouxeram estrangeiros incircuncisos no coração e na carne para dentro do meu santuário, profanando o meu templo enquanto me ofereciam comida, gordura e sangue, e assim vocês romperam a minha aliança.
8 โม เปะ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เปอะ โตว นึง ไล ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ. เอีจ เกือฮ เอิน เปอะ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว แปน ป ควป คุม กัน รซอฮ ปุย นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เซ.
8 Ao invés de cumprirem seu dever quanto às minhas coisas sagradas, vocês encarregaram outros do meu santuário.
9 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ฆาื อื, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ. ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน ญุ่ก, ปุย โม เซ มัฮ โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ.
9 Assim diz o Soberano Senhor: Nenhum estrangeiro incircunciso no coração e na carne entrará no meu santuário, nem tampouco os estrangeiros que vivem entre os israelitas.
10 “เญือม ไฆร โม อิซราเอน ฮา คระ ยุฮ อาึ โฮ, ไก โรฮ โม เลวี ง่อน ป เกือฮ ติ แตะ ไฆร ฮา คระ ยุฮ อาึ อื, นึง ซาวป อื นัปทื ฮุป โอเอีฮ. โม เลวี โม เซ เยอ ซ ลอก ตุต ตัม กัน ยุฮ โกะ แตะ ฆาื อื.
10 " ‘Os levitas que tanto se distanciaram de mim quando Israel se desviou e que vaguearam para longe de mim, indo atrás de seus ídolos, sofrerão as conseqüências de sua iniqüidade.
11 โม เลวี โม เซ ซ โฮลฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ, ซ แปน ป มอง ญัม นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ อาึ, ไม่ รซอฮ โรฮ อื นึง โตะ กไน วิฮัน เซ. ซ โฮลฮ แปน ป มอก ซัตซิง ป ตอง ปุย ทไว ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ทไว ปุย, ไม่ มอง อื รัปคัม โม ลัปซด่อน ละ ซ แปน แตะ ป รซอฮ ละ พะจาว รโตง โม เซ.
11 Poderão servir no meu santuário, como encarregados das portas do templo e servindo nele; poderão matar os animais dos holocaustos e outros sacrifícios em lugar do povo e colocar-se diante do povo e servi-lo.
12 เลวี โม เซ ปังเมอ เอีจ แปน เยือ ป นัม โม ลัปซด่อน นึง นุ่ม อื ไว ฮุป ยุฮ โม เซ. เอีจ มัฮ เอิน นัม อื โม อิซราเอน เกือฮ ยุฮ มั่ป พิต เอิน. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ซันญา ซโตฮ อาึง ไลลวง โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, โม เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
12 Mas, porque os serviram na presença de seus ídolos e fizeram a nação de Israel cair em pecado, jurei de mão erguida que eles sofrerão as conseqüências de sua iniqüidade, palavra do Soberano Senhor.
13 ปุย ตอก เซ ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ อาึ, ไม่ รซอฮ แตะ ละ อาึ นึง กัน แปน อื ซตุ. ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ โอเอีฮ ซัมคัน ป ทไว ปุย ละ อาึ, ไม่ โอ โรฮ อื ไมจ เลียก ฮอยจ ละ ฮอง ป ตึก เอิน นึง ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ. โม เซ จัมเปน อื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
13 Não se aproximarão para me servir como sacerdotes nem se aproximarão de nenhuma de minhas coisas sagradas e das minhas ofertas santíssimas; carregarão a vergonha de suas práticas repugnantes.
14 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ เกือฮ โรฮ ลั่ง โม เซ ยุฮ กัน นึง วิฮัน ยุฮ แตะ, ปังเมอ เกือฮ ยุฮ กัน ป ตึก นึง ตุเตียม แตะ นึง อื,” อัฮ เซ.
14 Contudo, eu os encarregarei dos deveres do templo e de todo o trabalho que nele deve ser feito.
15 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “เญือม ละ โปวฮ โม อิซราเอน อาึ โฮ, โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี ป มัฮ ซฆลาวม เญือะ ซาโด่ก นึง อื, แปน ลั่ง ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. ซตุ โม เซ เยอ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ แตะ. อาึ ซ เกือฮ เอิน เลียก เคะ แตะ ละ ซ ทไว อื ลออยฮ ไม่ ฮนัม เนิ.”
15 " ‘Contudo, os sacerdotes levitas e descendentes de Zadoque e que fielmente executaram os deveres do meu santuário quando os israelitas se desviaram de mim, se aproximarão para ministrar diante de mim; eles ficarão diante de mim para oferecer sacrifícios de gordura e de sangue, palavra do Soberano Senhor.
16 เอีจ มัฮ โม เซ ป ซ โฮลฮ เนอึม เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ อื. ซ โฮลฮ รซอฮ ละ อาึ นึง คัน ทไว ยุฮ ฮุ, ไม่ แปน อื ป ควป คุม แลน แก กัน รซอฮ ปุย ละ อาึ.
16 Só eles entrarão em meu santuário e se aproximarão da minha mesa para ministrar diante de mim e realizar o meu serviço.
17 เญือม โฮลฮ โม เซ เลียก คระ โตะ รเวือะ วิฮัน คัก กไน นึง อื, ไมจ อื จาวป เครอึง ซตุ พา แนน ไมจ. ไน ติ เจน ยุฮ อื กัน กไน ควง วิฮัน เซ ไมจ โตว อื จาวป เครอึง ป ยุฮ ปุย นึง ฮาึก แกะ.
17 " ‘Quando entrarem pelas portas do pátio interno, estejam vestindo roupas de linho; não usem nenhuma veste de lã enquanto estiverem ministrando junto às portas do pátio interno ou dentro do templo.
18 ไมจ โรฮ อื คัต โคะ ไฆญ พา แนน ไมจ เซ ไม่ จาวป อื แว กไน ป ยุฮ ปุย นึง พา แนน ไมจ. ไมจ โตว อื จาวป ฟุต โอเอีฮ ป ซ แปน ควน โอก ยุฮ ลฮาึง อื.
18 Usarão turbantes de linho na cabeça e calções de linho na cintura. Não vestirão nada que os faça transpirar.
19 เญือม โอก อื เคะ โม ลัปซด่อน ฮอยจ นึง ควง ก พริ อี, ไมจ อื ลโปลฮ เครอึง จาวป แตะ เญือม ยุฮ อื กัน เซ, ไม่ ละ เอิน อื นึง โตะ ฮอง ซัมคัน เซ. ฟวยจ เซ ไมจ อื จาวป เครอึง ไฮญ, เดอึม โม ลัปซด่อน โอ ซ ลอก ป โซะ ฆาื เครอึง ซัมคัน เซ.
19 Quando saírem para o pátio externo onde fica o povo, tirarão as roupas com que estiveram ministrando e as deixarão nos quartos sagrados, e vestirão outras roupas, para que não consagrem o povo por meio de suas roupas sacerdotais.
20 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื กู ฮาึก ไกญ แตะ, ไมจ โตว อื ลเวือง ฮาึก แตะ ลั่ง ลอน. ไมจ แนฮ อื เพรียง ฮาึก แตะ เซ ตัม เมาะ เคราะ เมาะ ชอม อื.
20 " ‘Não raparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido, mas o manterão aparado.
21 เญือม ซ เลียก โม ซตุ เซ นึง โตะ ควง คัก กไน อื, ไมจ โตว อื ญุ ไปล อะงุน เฟือฮ เอิน.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interno.
22 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ ปรโปวน ป มัฮ แมฮัง. ปรโปวน เอีจ ละ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เญือะ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ โรฮ. ไมจ อื เญือะ ไม่ ปเครีฮ ม่อง ป มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน. แมฮัง เซ ดัฮ ปรเมะ เญือะ อื มัฮ โม ซตุ โฮ, แปน โรฮ เญือะ อื ไม่ เยอ.
22 Eles não se casarão com viúva ou divorciada; só poderão casar-se com mulher virgem, de ascendência israelita, ou com viúva de sacerdote.
23 โม ซตุ เซ ไมจ อื เพอึก ตอม ปุย ไน อาึ เกือฮ ยุง ตอก ตัง โอเอีฮ ป มัฮ คอง พะจาว ฮา โอเอีฮ ทัมมด่า, ไม่ ตอก ตัง โอเอีฮ ป ซง่ะ ไล ฮา โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล.
23 Eles ensinarão ao meu povo a diferença entre o santo e o comum e lhe mostrarão como fazer distinção entre o puro e o impuro.
24 “เญือม ไก กัน ฟึนฟอง ปุย ปุ แตะ, ไมจ โม ซตุ เกียฮ แปน ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม โกตไม ยุฮ อาึ. เญือม ไก กัน ชลอง ปุย โอเอีฮ ตัม ป เอีจ เมกไม อาึ อาึง เงอ, ไมจ อื ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ. ไมจ อื โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ นึง ซ เกือฮ อื แปน ซเงะ ซัมคัน.
24 " ‘Em qualquer disputa, os sacerdotes servirão como juízes e a decisão será tomada de acordo com as minhas sentenças. Eles obedecerão às minhas leis e aos meus decretos com respeito a todas as minhas festas fixas, e manterão santos os meus sábados.
25 “โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื ลอก แตะ ปุย ยุม, โนก ฮา มัฮ อื มะเปือะ อื, เอียกปุ เลีฮ อื, ไม่ รนัน เลีฮ อื ป โอ อื ดิ ไก ปรเมะ เญือะ, ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน โกะ อื ไอฮ.
25 " ‘O sacerdote não se contaminará por aproximar-se do cadáver de alguém; no entanto, se o morto for seu pai, sua mãe, seu filho, sua filha, seu irmão ou sua irmã não-casada, ele poderá contaminar-se.
26 ดัฮ เอีจ ฟวยจ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล แม โฮ, ไมจ อื มอง แม อาแลฮ ซเงะ.
26 Depois de se purificar, esperará sete dias.
27 ดัฮ เอีจ มัฮ แม ซเงะ เลียก อื ฮอยจ นึง ควง กไน วิฮัน โฮ, ไมจ อื ทไว โอเอีฮ ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ ละ รกา, ฟวยจ เซ เดอึม ซ เกียฮ ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
27 No dia em que entrar no pátio interno do santuário para ministrar no santuário, ele oferecerá em favor de si mesmo uma oferta pelo pecado, palavra do Soberano Senhor.
28 ละ โม ป มัฮ ซตุ อู, ไก โตว รโตง นึง เมือง อิซราเอน โนก ฮา กัน แปน อื ซตุ เซ. ลัง โฮลฮ โตว รโตง แตะ นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม นึง อื. เอีจ มัฮ เอิน อาึ เฮี ป ลัง โฮลฮ อื ป มัฮ รโตง อื เซ.
28 " ‘Eu serei a única herança dos sacerdotes. Vocês não lhes darão propriedade alguma em Israel; eu serei a sua herança.
29 โม ซตุ ลัง โซม ปอน เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย. ป ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ญุ่ก, ป ทไว ปุย ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ญุ่ก, ฮอยจ ละ ป ทไว ปุย ไน โม อิซราเอน โครยญ เจือ ญุ่ก, โอเอีฮ โม เซ ซ แปน ตื ป ฮอยจ ละ โม ซตุ เซ.
29 Eles comerão as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa; e tudo o que em Israel for consagrado ao Senhor será deles.
30 เมาะ ป มัฮ เปลิ โคะ เปลิ เอาะ, ไม่ เฮงาะ รโกะ ป ซมา ปุย, ไม่ มัฮ อื ป โฮลฮ โรง อื เกป เปอ, ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ฮอยจ ทไว ปุย โครยญ เจือ, มัฮ โรฮ ป ลัง ฮอยจ ละ โม ซตุ โรฮ. โม ลัปซด่อน เญือม เปือต อื คโนมปัง ยุฮ แตะ โครยญ โฮน เนอ, คโนมปัง แพน ป เปือต อื รกา นึง อื เซ, ลัง เกือฮ อื ละ โม ซตุ. ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ โฮ, อาึ ซ เกือฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ เญือะ เซ เบือ อื.
30 O melhor de todos os primeiros frutos e de todas as contribuições que vocês fizerem pertencerá aos sacerdotes. Vocês darão a eles a primeira porção de sua refeição de cereal moído, para que haja bênçãos sobre as suas casas.
31 ป มัฮ โม ซตุ เซ, ลัง ปอน โตว โตะ ไซม โตะ ซัตซิง ยุม ไอฮ, ซัตซิง ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื ปอน ติ เจือ เนอึม.
31 Os sacerdotes não comerão a carne de aves ou de animais, encontrados mortos ou despedaçados por animais selvagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.