Ezequiel 44
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ ระ ลวง ก พริ วิฮัน ป นา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ. รเวือะ เซ เยอ ซอง ลั่ง.
1 Depois disso, o homem me levou de volta à porta leste no muro externo do templo, mas ela estava fechada.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “รเวือะ ระ เฮี เยอ ซ ซอง แนฮ ลั่ง, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ รเวือะ เฮี โบฮ. ปุ เกือฮ ปุย เลียก นึง, นึง มัฮ โตะ รเวือะ เฮี คระ เอีจ เลียก เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน นึง. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ โตะ รเวือะ ระ เซ ซอง ลอป เอิน ฆาื อื.
2 Então o S enhor me disse: “Esta porta deve permanecer fechada; nunca mais será aberta. Ninguém jamais a abrirá nem passará por ela, pois o S enhor , o Deus de Israel, entrou por ela. Portanto, permanecerá sempre fechada.
3 มัฮ กซัต โน่ง ป โฮลฮ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ เซ ละ ซ โซม แตะ นึง ซองนา พะจาว. กซัต เซ ซ โฮลฮ เลียก นึง ฮอง ป มัฮ คระ เลียก โกะ แตะ ไอฮ เซ, ไม่ ซ โฮลฮ โรฮ อื โอก นึง คระ เลียก แตะ เซ โรฮ,” อัฮ เซ เนิ.
3 Somente o príncipe pode sentar-se junto a essa entrada para comer na presença do S enhor . Mas só pode entrar e sair pelo pórtico da entrada”.
4 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ตาว แม อาึ ฮอยจ ลั่กกา วิฮัน เซ. เญือม เซ อาึ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว, นาวก เอิน ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เอิน. อาึ รเคอึป เอิน ติ แตะ นึง ลังเตะ ฆาื อื.
4 Então o homem me levou para a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do S enhor encher o templo do S enhor , e prostrei-me com o rosto no chão.
5 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เครอึง นึง ไม่ ง่อต ที เปอะ ไลลวง เฮี. เมาะ ไลลวง โกตเกน ไม่ โกต ลเบี่ยป ป เกว ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี เตือง โอยจ อื, ปะ ไมจ เปอะ แลน ที ไม่ ง่อต ซโตฮ เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม ที โม ป ลัง เลียก ไม่ โม ป โอ ลัง เลียก นึง วิฮัน เฮี.
5 Então o S enhor me disse: “Filho do homem, preste atenção. Use seus olhos e seus ouvidos e escute atentamente tudo que lhe digo acerca das regras no templo do S enhor . Observe com atenção os procedimentos para o uso das entradas e saídas do templo.
6 ฟวยจ เซ ปะ ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เนอ, เมาะ กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ เซ ไมจ เปอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ.
6 E transmita a esses rebeldes, o povo de Israel, esta mensagem do S enhor Soberano: Ó povo de Israel, basta de seus pecados detestáveis!
7 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ อาึ แปน ป ทัมมด่า ละ ปุย. ญอม เปอะ เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เตือง มัฮ อื โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ. ลไล ทไว ปุย ป ซัมคัน ละ อาึ ป มัฮ ลออยฮ ซัตซิง ไม่ ฮนัม อื, เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม เซ เลียก ละ ซ ไลจ เปอะ ยุฮ ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
7 Vocês trouxeram estrangeiros incircuncisos para dentro de meu santuário, gente incircuncisa de corpo e coração. Com isso, profanaram meu templo enquanto me ofereciam comida, a gordura e o sangue dos sacrifícios. Além de todos os seus outros pecados detestáveis, vocês quebraram minha aliança.
8 โม เปะ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เปอะ โตว นึง ไล ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ. เอีจ เกือฮ เอิน เปอะ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว แปน ป ควป คุม กัน รซอฮ ปุย นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เซ.
8 Em vez de guardar minhas ordens sobre as coisas sagradas, contrataram estrangeiros para realizar o serviço de meu santuário.
9 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ฆาื อื, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ. ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน ญุ่ก, ปุย โม เซ มัฮ โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ.
9 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Nenhum estrangeiro, nem mesmo aqueles que vivem no meio do povo de Israel, entrará em meu santuário se não tiver sido circuncidado, de corpo e coração.
10 “เญือม ไฆร โม อิซราเอน ฮา คระ ยุฮ อาึ โฮ, ไก โรฮ โม เลวี ง่อน ป เกือฮ ติ แตะ ไฆร ฮา คระ ยุฮ อาึ อื, นึง ซาวป อื นัปทื ฮุป โอเอีฮ. โม เลวี โม เซ เยอ ซ ลอก ตุต ตัม กัน ยุฮ โกะ แตะ ฆาื อื.
10 E os homens da tribo de Levi que me abandonaram quando Israel se afastou de mim para adorar ídolos sofrerão as consequências de seus pecados.
11 โม เลวี โม เซ ซ โฮลฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ, ซ แปน ป มอง ญัม นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ อาึ, ไม่ รซอฮ โรฮ อื นึง โตะ กไน วิฮัน เซ. ซ โฮลฮ แปน ป มอก ซัตซิง ป ตอง ปุย ทไว ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ทไว ปุย, ไม่ มอง อื รัปคัม โม ลัปซด่อน ละ ซ แปน แตะ ป รซอฮ ละ พะจาว รโตง โม เซ.
11 Ainda poderão ser guardas do templo e das portas, poderão abater os animais trazidos para os holocaustos e estar presentes para servir o povo.
12 เลวี โม เซ ปังเมอ เอีจ แปน เยือ ป นัม โม ลัปซด่อน นึง นุ่ม อื ไว ฮุป ยุฮ โม เซ. เอีจ มัฮ เอิน นัม อื โม อิซราเอน เกือฮ ยุฮ มั่ป พิต เอิน. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ซันญา ซโตฮ อาึง ไลลวง โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, โม เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
12 Contudo, incentivaram o povo a adorar ídolos e fizeram Israel cair em pecado profundo. Por isso, jurei solenemente que eles sofrerão as consequências de seus pecados, diz o S enhor Soberano.
13 ปุย ตอก เซ ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ อาึ, ไม่ รซอฮ แตะ ละ อาึ นึง กัน แปน อื ซตุ. ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ โอเอีฮ ซัมคัน ป ทไว ปุย ละ อาึ, ไม่ โอ โรฮ อื ไมจ เลียก ฮอยจ ละ ฮอง ป ตึก เอิน นึง ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ. โม เซ จัมเปน อื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
13 Não se aproximarão de mim para me servir como sacerdotes. Não tocarão em nenhuma das minhas coisas sagradas nem nas ofertas sagradas, pois carregarão a vergonha de todos os pecados detestáveis que cometeram.
14 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ เกือฮ โรฮ ลั่ง โม เซ ยุฮ กัน นึง วิฮัน ยุฮ แตะ, ปังเมอ เกือฮ ยุฮ กัน ป ตึก นึง ตุเตียม แตะ นึง อื,” อัฮ เซ.
14 Cuidarão do templo e serão encarregados do trabalho de manutenção e dos serviços gerais.
15 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “เญือม ละ โปวฮ โม อิซราเอน อาึ โฮ, โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี ป มัฮ ซฆลาวม เญือะ ซาโด่ก นึง อื, แปน ลั่ง ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. ซตุ โม เซ เยอ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ แตะ. อาึ ซ เกือฮ เอิน เลียก เคะ แตะ ละ ซ ทไว อื ลออยฮ ไม่ ฮนัม เนิ.”
15 “Contudo, os sacerdotes levitas da família de Zadoque continuaram a servir fielmente no templo quando Israel me abandonou. Eles me servirão; estarão em minha presença e oferecerão a gordura e o sangue dos sacrifícios, diz o S enhor Soberano.
16 เอีจ มัฮ โม เซ ป ซ โฮลฮ เนอึม เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ อื. ซ โฮลฮ รซอฮ ละ อาึ นึง คัน ทไว ยุฮ ฮุ, ไม่ แปน อื ป ควป คุม แลน แก กัน รซอฮ ปุย ละ อาึ.
16 Somente eles entrarão em meu santuário e se aproximarão de minha mesa para me servir. Eles cumprirão todas as minhas ordens.
17 เญือม โฮลฮ โม เซ เลียก คระ โตะ รเวือะ วิฮัน คัก กไน นึง อื, ไมจ อื จาวป เครอึง ซตุ พา แนน ไมจ. ไน ติ เจน ยุฮ อื กัน กไน ควง วิฮัน เซ ไมจ โตว อื จาวป เครอึง ป ยุฮ ปุย นึง ฮาึก แกะ.
17 “Quando entrarem pela porta para o pátio interno, vestirão somente roupas de linho. Não usarão veste alguma de lã enquanto estiverem de serviço no pátio interno ou no templo propriamente dito.
18 ไมจ โรฮ อื คัต โคะ ไฆญ พา แนน ไมจ เซ ไม่ จาวป อื แว กไน ป ยุฮ ปุย นึง พา แนน ไมจ. ไมจ โตว อื จาวป ฟุต โอเอีฮ ป ซ แปน ควน โอก ยุฮ ลฮาึง อื.
18 Usarão turbantes de linho e as roupas de baixo de linho. Nunca vestirão roupas que os façam transpirar.
19 เญือม โอก อื เคะ โม ลัปซด่อน ฮอยจ นึง ควง ก พริ อี, ไมจ อื ลโปลฮ เครอึง จาวป แตะ เญือม ยุฮ อื กัน เซ, ไม่ ละ เอิน อื นึง โตะ ฮอง ซัมคัน เซ. ฟวยจ เซ ไมจ อื จาวป เครอึง ไฮญ, เดอึม โม ลัปซด่อน โอ ซ ลอก ป โซะ ฆาื เครอึง ซัมคัน เซ.
19 Quando voltarem ao pátio externo, onde o povo está, removerão as vestes que usam enquanto me servem. Deixarão essas vestes nas salas sagradas e vestirão outras roupas, a fim de não colocar ninguém em perigo ao consagrá-lo indevidamente por meio das vestes.
20 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื กู ฮาึก ไกญ แตะ, ไมจ โตว อื ลเวือง ฮาึก แตะ ลั่ง ลอน. ไมจ แนฮ อื เพรียง ฮาึก แตะ เซ ตัม เมาะ เคราะ เมาะ ชอม อื.
20 “Não rasparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido demais; antes, o manterão aparado.
21 เญือม ซ เลียก โม ซตุ เซ นึง โตะ ควง คัก กไน อื, ไมจ โตว อื ญุ ไปล อะงุน เฟือฮ เอิน.
21 Os sacerdotes não beberão vinho antes de entrar no pátio interno.
22 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ ปรโปวน ป มัฮ แมฮัง. ปรโปวน เอีจ ละ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เญือะ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ โรฮ. ไมจ อื เญือะ ไม่ ปเครีฮ ม่อง ป มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน. แมฮัง เซ ดัฮ ปรเมะ เญือะ อื มัฮ โม ซตุ โฮ, แปน โรฮ เญือะ อื ไม่ เยอ.
22 Poderão escolher a esposa somente entre as virgens de Israel ou entre as viúvas dos sacerdotes. Não se casarão com outras viúvas nem com mulheres divorciadas.
23 โม ซตุ เซ ไมจ อื เพอึก ตอม ปุย ไน อาึ เกือฮ ยุง ตอก ตัง โอเอีฮ ป มัฮ คอง พะจาว ฮา โอเอีฮ ทัมมด่า, ไม่ ตอก ตัง โอเอีฮ ป ซง่ะ ไล ฮา โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล.
23 Ensinarão meu povo a diferença entre sagrado e profano, entre cerimonialmente puro e impuro.
24 “เญือม ไก กัน ฟึนฟอง ปุย ปุ แตะ, ไมจ โม ซตุ เกียฮ แปน ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม โกตไม ยุฮ อาึ. เญือม ไก กัน ชลอง ปุย โอเอีฮ ตัม ป เอีจ เมกไม อาึ อาึง เงอ, ไมจ อื ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ. ไมจ อื โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ นึง ซ เกือฮ อื แปน ซเงะ ซัมคัน.
24 “Servirão como juízes para resolver desentendimentos entre membros de meu povo. Suas decisões serão baseadas em meus estatutos. E eles mesmos obedecerão às minhas instruções e aos meus decretos em todas as festas sagradas e se certificarão de que meus sábados sejam separados como dias santos.
25 “โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื ลอก แตะ ปุย ยุม, โนก ฮา มัฮ อื มะเปือะ อื, เอียกปุ เลีฮ อื, ไม่ รนัน เลีฮ อื ป โอ อื ดิ ไก ปรเมะ เญือะ, ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน โกะ อื ไอฮ.
25 “O sacerdote não deverá se contaminar por se aproximar de uma pessoa morta, a menos que seja seu pai, sua mãe, seu filho, sua filha, seu irmão ou sua irmã não casada. Nesses casos, será permitido que se torne impuro.
26 ดัฮ เอีจ ฟวยจ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล แม โฮ, ไมจ อื มอง แม อาแลฮ ซเงะ.
26 Mesmo assim, só poderá retomar seus deveres no templo depois de se purificar cerimonialmente e esperar sete dias.
27 ดัฮ เอีจ มัฮ แม ซเงะ เลียก อื ฮอยจ นึง ควง กไน วิฮัน โฮ, ไมจ อื ทไว โอเอีฮ ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ ละ รกา, ฟวยจ เซ เดอึม ซ เกียฮ ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
27 No primeiro dia em que voltar ao trabalho e entrar no pátio interno e no santuário, apresentará uma oferta pelo pecado por si mesmo, diz o S enhor Soberano.
28 ละ โม ป มัฮ ซตุ อู, ไก โตว รโตง นึง เมือง อิซราเอน โนก ฮา กัน แปน อื ซตุ เซ. ลัง โฮลฮ โตว รโตง แตะ นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม นึง อื. เอีจ มัฮ เอิน อาึ เฮี ป ลัง โฮลฮ อื ป มัฮ รโตง อื เซ.
28 “Os sacerdotes não terão propriedades nem porção alguma de terra, pois eu sou sua herança.
29 โม ซตุ ลัง โซม ปอน เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย. ป ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ญุ่ก, ป ทไว ปุย ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ญุ่ก, ฮอยจ ละ ป ทไว ปุย ไน โม อิซราเอน โครยญ เจือ ญุ่ก, โอเอีฮ โม เซ ซ แปน ตื ป ฮอยจ ละ โม ซตุ เซ.
29 Seu alimento virá das ofertas e dos sacrifícios que os israelitas trouxerem para o templo: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa. Tudo que for consagrado para o S enhor pertencerá aos sacerdotes.
30 เมาะ ป มัฮ เปลิ โคะ เปลิ เอาะ, ไม่ เฮงาะ รโกะ ป ซมา ปุย, ไม่ มัฮ อื ป โฮลฮ โรง อื เกป เปอ, ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ฮอยจ ทไว ปุย โครยญ เจือ, มัฮ โรฮ ป ลัง ฮอยจ ละ โม ซตุ โรฮ. โม ลัปซด่อน เญือม เปือต อื คโนมปัง ยุฮ แตะ โครยญ โฮน เนอ, คโนมปัง แพน ป เปือต อื รกา นึง อื เซ, ลัง เกือฮ อื ละ โม ซตุ. ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ โฮ, อาึ ซ เกือฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ เญือะ เซ เบือ อื.
30 Os primeiros frutos maduros e todas as ofertas trazidas irão para os sacerdotes. As primeiras porções serão entregues aos sacerdotes, para que os lares de vocês sejam abençoados.
31 ป มัฮ โม ซตุ เซ, ลัง ปอน โตว โตะ ไซม โตะ ซัตซิง ยุม ไอฮ, ซัตซิง ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื ปอน ติ เจือ เนอึม.
31 Os sacerdotes não comerão carne de qualquer ave ou animal que morrer de causas naturais ou que for morto por outro animal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.