Ezequiel 44
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ ระ ลวง ก พริ วิฮัน ป นา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ. รเวือะ เซ เยอ ซอง ลั่ง.
1 Então o homem me fez voltar para o portão exterior do santuário, que dá para o leste e que estava fechado.
2 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “รเวือะ ระ เฮี เยอ ซ ซอง แนฮ ลั่ง, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ รเวือะ เฮี โบฮ. ปุ เกือฮ ปุย เลียก นึง, นึง มัฮ โตะ รเวือะ เฮี คระ เอีจ เลียก เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน นึง. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ โตะ รเวือะ ระ เซ ซอง ลอป เอิน ฆาื อื.
2 E o Senhor me disse: — Este portão permanecerá fechado; não deverá ser aberto. Ninguém entrará por ele, porque o
3 มัฮ กซัต โน่ง ป โฮลฮ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ เซ ละ ซ โซม แตะ นึง ซองนา พะจาว. กซัต เซ ซ โฮลฮ เลียก นึง ฮอง ป มัฮ คระ เลียก โกะ แตะ ไอฮ เซ, ไม่ ซ โฮลฮ โรฮ อื โอก นึง คระ เลียก แตะ เซ โรฮ,” อัฮ เซ เนิ.
3 Quanto ao príncipe, ele se assentará ali por ser príncipe, para comer o pão diante do Senhor . Entrará pelo vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.
4 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ เลียก คระ โตะ รเวือะ ระ ลวง ลั่กล่าวง ไม่ ตาว แม อาึ ฮอยจ ลั่กกา วิฮัน เซ. เญือม เซ อาึ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว, นาวก เอิน ยุฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ เอิน. อาึ รเคอึป เอิน ติ แตะ นึง ลังเตะ ฆาื อื.
4 Depois, o homem me levou para a frente do templo, passando pelo portão do norte. Olhei, e eis que a glória do Senhor enchia a Casa do Senhor ; então caí com o rosto em terra.
5 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ เครอึง นึง ไม่ ง่อต ที เปอะ ไลลวง เฮี. เมาะ ไลลวง โกตเกน ไม่ โกต ลเบี่ยป ป เกว ไม่ วิฮัน ยุฮ พะจาว เฮี เตือง โอยจ อื, ปะ ไมจ เปอะ แลน ที ไม่ ง่อต ซโตฮ เปอะ. ไมจ เปอะ ไตม ที โม ป ลัง เลียก ไม่ โม ป โอ ลัง เลียก นึง วิฮัน เฮี.
5 E o Senhor me disse: — Filho do homem, preste atenção, veja com os próprios olhos e ouça com os próprios ouvidos tudo o que eu lhe disser a respeito de todas as determinações da Casa do
6 ฟวยจ เซ ปะ ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ ตอก เฮี, “พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, โม เปะ ป มัฮ โม จัตเจือ อิซราเอน เนอ, เมาะ กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ เปอะ เซ ไมจ เปอะ เคราะ แปฮ ยุฮ แตะ.
6 — Diga aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: “Basta de todas essas suas abominações, ó casa de Israel!
7 โม เปะ เอีจ เกือฮ เปอะ วิฮัน ยุฮ อาึ แปน ป ทัมมด่า ละ ปุย. ญอม เปอะ เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เตือง มัฮ อื โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ. ลไล ทไว ปุย ป ซัมคัน ละ อาึ ป มัฮ ลออยฮ ซัตซิง ไม่ ฮนัม อื, เอีจ เกือฮ เนอึม เปอะ โม เซ เลียก ละ ซ ไลจ เปอะ ยุฮ ลปุง ซันญา เอะ ไม่ ปุ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ แตะ เซ เตือง โอยจ อื.
7 Porque vocês levaram estrangeiros, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem em meu santuário e profaná-lo, a saber, o meu templo, quando oferecem o meu pão, a gordura e o sangue. Vocês quebraram a minha aliança, fazendo todas essas abominações.
8 โม เปะ ปุน โซะโกะ ฮรักซา เปอะ โตว นึง ไล ซง่ะ ซงอม ยุฮ อาึ. เอีจ เกือฮ เอิน เปอะ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว แปน ป ควป คุม กัน รซอฮ ปุย นึง วิฮัน ยุฮ อาึ เซ.
8 Vocês não cumpriram as prescrições a respeito das minhas coisas sagradas, mas constituíram estrangeiros para executarem o serviço no meu santuário em lugar de vocês.”
9 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ฆาื อื, ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ปุย ตังเมือง ตัง ด่าว เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ. ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ป อาวต ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน ญุ่ก, ปุย โม เซ มัฮ โม ป โอ ดิ เลียก นึง ริตกิต ไม่ โอ อื ไก รพาวม นึง อาึ เฟือฮ.
9 — Assim diz o Senhor Deus: Nenhum estrangeiro que se encontra no meio dos filhos de Israel, incircunciso de coração ou incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 “เญือม ไฆร โม อิซราเอน ฮา คระ ยุฮ อาึ โฮ, ไก โรฮ โม เลวี ง่อน ป เกือฮ ติ แตะ ไฆร ฮา คระ ยุฮ อาึ อื, นึง ซาวป อื นัปทื ฮุป โอเอีฮ. โม เลวี โม เซ เยอ ซ ลอก ตุต ตัม กัน ยุฮ โกะ แตะ ฆาื อื.
10 Os levitas, porém, que se afastaram de mim quando Israel se desviou, que se desviaram de mim, para ir atrás dos seus ídolos, levarão sobre si a sua iniquidade.
11 โม เลวี โม เซ ซ โฮลฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ, ซ แปน ป มอง ญัม นึง โตะ รเวือะ วิฮัน ยุฮ อาึ, ไม่ รซอฮ โรฮ อื นึง โตะ กไน วิฮัน เซ. ซ โฮลฮ แปน ป มอก ซัตซิง ป ตอง ปุย ทไว ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ทไว ปุย, ไม่ มอง อื รัปคัม โม ลัปซด่อน ละ ซ แปน แตะ ป รซอฮ ละ พะจาว รโตง โม เซ.
11 Contudo, eles poderão servir no meu santuário como guardas dos portões e ministros do templo. Eles matarão os animais do holocausto e do sacrifício para o povo e estarão diante do povo para o servir.
12 เลวี โม เซ ปังเมอ เอีจ แปน เยือ ป นัม โม ลัปซด่อน นึง นุ่ม อื ไว ฮุป ยุฮ โม เซ. เอีจ มัฮ เอิน นัม อื โม อิซราเอน เกือฮ ยุฮ มั่ป พิต เอิน. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ ซันญา ซโตฮ อาึง ไลลวง โม เซ ฆาื อื ตอก เฮี, โม เซ ซ ลอก ตุต แตะ ฆาื อื.
12 Mas, porque serviram o povo na presença dos seus ídolos e puseram diante da casa de Israel um tropeço que os levou a cair em iniquidade, por isso, jurei a respeito deles, diz o Senhor Deus, que eles levarão sobre si a sua iniquidade.
13 ปุย ตอก เซ ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ อาึ, ไม่ รซอฮ แตะ ละ อาึ นึง กัน แปน อื ซตุ. ไมจ โตว อื เลียก ซดิ ไม่ โอเอีฮ ซัมคัน ป ทไว ปุย ละ อาึ, ไม่ โอ โรฮ อื ไมจ เลียก ฮอยจ ละ ฮอง ป ตึก เอิน นึง ซัมคัน ยุฮ ฮุ เซ. โม เซ จัมเปน อื อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื กัน คึต กัน ตวยฮ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
13 Não se aproximarão de mim, para me servirem no sacerdócio, nem se aproximarão de nenhuma de todas as minhas coisas sagradas, que são santíssimas, mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominações que cometeram.
14 ปัง มัฮ ตอก เซ, อาึ เกือฮ โรฮ ลั่ง โม เซ ยุฮ กัน นึง วิฮัน ยุฮ แตะ, ปังเมอ เกือฮ ยุฮ กัน ป ตึก นึง ตุเตียม แตะ นึง อื,” อัฮ เซ.
14 Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, de todo o serviço e de tudo o que tiver de ser feito nele.
15 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “เญือม ละ โปวฮ โม อิซราเอน อาึ โฮ, โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี ป มัฮ ซฆลาวม เญือะ ซาโด่ก นึง อื, แปน ลั่ง ป รซอฮ ละ อาึ นึง วิฮัน ยุฮ ฮุ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. ซตุ โม เซ เยอ, อาึ ซ เกือฮ ลั่ง แปน ป รซอฮ ละ แตะ. อาึ ซ เกือฮ เอิน เลียก เคะ แตะ ละ ซ ทไว อื ลออยฮ ไม่ ฮนัม เนิ.”
15 — Mas os sacerdotes levitas, os filhos de Zadoque, que cumpriram as prescrições do meu santuário, quando os filhos de Israel se desviaram de mim, eles se aproximarão de mim, para me servirem, e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor Deus.
16 เอีจ มัฮ โม เซ ป ซ โฮลฮ เนอึม เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ อื. ซ โฮลฮ รซอฮ ละ อาึ นึง คัน ทไว ยุฮ ฮุ, ไม่ แปน อื ป ควป คุม แลน แก กัน รซอฮ ปุย ละ อาึ.
16 Eles entrarão no meu santuário, e se aproximarão da minha mesa, para me servirem, e cumprirão as minhas prescrições.
17 เญือม โฮลฮ โม เซ เลียก คระ โตะ รเวือะ วิฮัน คัก กไน นึง อื, ไมจ อื จาวป เครอึง ซตุ พา แนน ไมจ. ไน ติ เจน ยุฮ อื กัน กไน ควง วิฮัน เซ ไมจ โตว อื จาวป เครอึง ป ยุฮ ปุย นึง ฮาึก แกะ.
17 Quando entrarem pelos portões do átrio interior, usarão vestes de linho. Não deverão usar nada feito de lã, quando servirem nos portões do átrio interior ou dentro do templo.
18 ไมจ โรฮ อื คัต โคะ ไฆญ พา แนน ไมจ เซ ไม่ จาวป อื แว กไน ป ยุฮ ปุย นึง พา แนน ไมจ. ไมจ โตว อื จาวป ฟุต โอเอีฮ ป ซ แปน ควน โอก ยุฮ ลฮาึง อื.
18 Deverão usar turbantes de linho na cabeça e calções de linho sobre as coxas. Não deverão usar nada que os leve a suar.
19 เญือม โอก อื เคะ โม ลัปซด่อน ฮอยจ นึง ควง ก พริ อี, ไมจ อื ลโปลฮ เครอึง จาวป แตะ เญือม ยุฮ อื กัน เซ, ไม่ ละ เอิน อื นึง โตะ ฮอง ซัมคัน เซ. ฟวยจ เซ ไมจ อื จาวป เครอึง ไฮญ, เดอึม โม ลัปซด่อน โอ ซ ลอก ป โซะ ฆาื เครอึง ซัมคัน เซ.
19 Quando saírem para o átrio exterior, para junto do povo, deverão tirar as vestes com que ministraram, deixando-as nas santas câmaras. Deverão usar outras roupas, para que, com as suas vestes, não santifiquem o povo.
20 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื กู ฮาึก ไกญ แตะ, ไมจ โตว อื ลเวือง ฮาึก แตะ ลั่ง ลอน. ไมจ แนฮ อื เพรียง ฮาึก แตะ เซ ตัม เมาะ เคราะ เมาะ ชอม อื.
20 Não raparão a cabeça, nem deixarão o cabelo ficar comprido; pelo contrário, devem cortá-lo como convém.
21 เญือม ซ เลียก โม ซตุ เซ นึง โตะ ควง คัก กไน อื, ไมจ โตว อื ญุ ไปล อะงุน เฟือฮ เอิน.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ ปรโปวน ป มัฮ แมฮัง. ปรโปวน เอีจ ละ ปุ แตะ ไม่ ปรเมะ เญือะ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื เญือะ ไม่ โรฮ. ไมจ อื เญือะ ไม่ ปเครีฮ ม่อง ป มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน. แมฮัง เซ ดัฮ ปรเมะ เญือะ อื มัฮ โม ซตุ โฮ, แปน โรฮ เญือะ อื ไม่ เยอ.
22 O sacerdote não se casará nem com viúva nem com mulher divorciada, mas somente com uma virgem da linhagem da casa de Israel ou com a viúva de um sacerdote.
23 โม ซตุ เซ ไมจ อื เพอึก ตอม ปุย ไน อาึ เกือฮ ยุง ตอก ตัง โอเอีฮ ป มัฮ คอง พะจาว ฮา โอเอีฮ ทัมมด่า, ไม่ ตอก ตัง โอเอีฮ ป ซง่ะ ไล ฮา โอเอีฮ ป โอ ซง่ะ ไล.
23 Os sacerdotes ensinarão o meu povo a distinguir entre o santo e o profano e lhe darão entendimento quanto à diferença entre o impuro e o puro.
24 “เญือม ไก กัน ฟึนฟอง ปุย ปุ แตะ, ไมจ โม ซตุ เกียฮ แปน ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม โกตไม ยุฮ อาึ. เญือม ไก กัน ชลอง ปุย โอเอีฮ ตัม ป เอีจ เมกไม อาึ อาึง เงอ, ไมจ อื ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ อาึง ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ. ไมจ อื โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ อาึ นึง ซ เกือฮ อื แปน ซเงะ ซัมคัน.
24 Quando houver litígio, eles atuarão como juízes, decidindo a questão segundo o meu direito. Guardarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as festas fixas e santificarão os meus sábados.
25 “โม ซตุ เซ ไมจ โตว อื เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย รแอม ไล ฆาื ลอก แตะ ปุย ยุม, โนก ฮา มัฮ อื มะเปือะ อื, เอียกปุ เลีฮ อื, ไม่ รนัน เลีฮ อื ป โอ อื ดิ ไก ปรเมะ เญือะ, ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน โกะ อื ไอฮ.
25 — Não se aproximarão de nenhuma pessoa morta, porque se contaminariam. Apenas se o morto for o pai, a mãe, um filho, uma filha, um irmão, ou uma irmã que não tiver marido, poderão se contaminar.
26 ดัฮ เอีจ ฟวยจ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล แม โฮ, ไมจ อื มอง แม อาแลฮ ซเงะ.
26 Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias.
27 ดัฮ เอีจ มัฮ แม ซเงะ เลียก อื ฮอยจ นึง ควง กไน วิฮัน โฮ, ไมจ อื ทไว โอเอีฮ ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ ละ รกา, ฟวยจ เซ เดอึม ซ เกียฮ ยุฮ กัน นึง วิฮัน เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา เยอ.
27 No dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, apresentará a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor Deus.
28 ละ โม ป มัฮ ซตุ อู, ไก โตว รโตง นึง เมือง อิซราเอน โนก ฮา กัน แปน อื ซตุ เซ. ลัง โฮลฮ โตว รโตง แตะ นึง พริ เตะ เบระ เบรอึม นึง อื. เอีจ มัฮ เอิน อาึ เฮี ป ลัง โฮลฮ อื ป มัฮ รโตง อื เซ.
28 — Os sacerdotes terão uma herança; eu sou a sua herança. Vocês não lhes darão nenhuma propriedade em Israel; eu sou a sua propriedade.
29 โม ซตุ ลัง โซม ปอน เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย. ป ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ญุ่ก, ป ทไว ปุย ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ญุ่ก, ฮอยจ ละ ป ทไว ปุย ไน โม อิซราเอน โครยญ เจือ ญุ่ก, โอเอีฮ โม เซ ซ แปน ตื ป ฮอยจ ละ โม ซตุ เซ.
29 As ofertas de cereais, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa eles comerão; e toda coisa consagrada em Israel será deles.
30 เมาะ ป มัฮ เปลิ โคะ เปลิ เอาะ, ไม่ เฮงาะ รโกะ ป ซมา ปุย, ไม่ มัฮ อื ป โฮลฮ โรง อื เกป เปอ, ไม่ โอเอีฮ ไฮญ ป ฮอยจ ทไว ปุย โครยญ เจือ, มัฮ โรฮ ป ลัง ฮอยจ ละ โม ซตุ โรฮ. โม ลัปซด่อน เญือม เปือต อื คโนมปัง ยุฮ แตะ โครยญ โฮน เนอ, คโนมปัง แพน ป เปือต อื รกา นึง อื เซ, ลัง เกือฮ อื ละ โม ซตุ. ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ โฮ, อาึ ซ เกือฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ เญือะ เซ เบือ อื.
30 O melhor de todos os primeiros frutos de toda espécie e toda oferta de toda espécie serão dos sacerdotes. Também a primeira parte do cereal moído vocês darão aos sacerdotes, para que façam repousar a bênção sobre a casa de vocês.
31 ป มัฮ โม ซตุ เซ, ลัง ปอน โตว โตะ ไซม โตะ ซัตซิง ยุม ไอฮ, ซัตซิง ป ยุฮ ยุม ไม่ ปุ แตะ ญุ่ก, ไมจ โตว อื ปอน ติ เจือ เนอึม.
31 Os sacerdotes não comerão nenhum pássaro ou animal que tenha morrido por si mesmo ou que tenha sido dilacerado por outro animal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.