Ezequiel 43
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ ระ ป นา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
1 Em seguida, ele me levou ao portão, o mesmo portão que olhava em direção ao leste;
2 เญือม เซ อาึ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว ป ทื โม อิซราเอน กัมลัง ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. ฮมอง โรฮ ไม่ ลเลาะ รโปยญ ป โอก เน่อึม นึง อื, ตอก เอิน ลอยฮ เซียง ฮอยจ รอาวม ระ โฮ. ปลัฮเตะ ลวง เซ เยอ นาวก เอิน นึง รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เซ.
2 e, eis que a glória do Deus de Israel veio do caminho do leste; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra brilhou com a sua glória.
3 โอเอีฮ ป ยุ บลอง อาึ เญือม เซ เยอ, ตอก เอิน โรฮ ป ยุ บลอง เงอะ เญือม ยุ อุ ฮอยจ ยุฮ พะจาว ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม โฮ. ตอก โรฮ ปุ แตะ ไม่ ป ยุ บลอง เงอะ เญือม อาวต แตะ นึง เฆียง โกลง เคบ่า โฮ. เญือม ยุ อาึ โอเอีฮ ตอก เซ เยอ นุ่ม เอิน ไกญ แตะ ฆาื ปอ จิ อื เตะ เอิน.
3 E, ela era de acordo com a aparência da visão que eu tive, de acordo com a visão que eu tive quando vim para destruir a cidade; e as visões eram como as visões que tive junto ao rio Quebar; e eu caí sobre a minha face.
4 รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เซ เลียก เอิน ฮอยจ โตะ วิฮัน เซ นึง คระ โตะ รเวือะ ป นา ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
4 E a glória do SENHOR entrou na casa pelo caminho do portão, cuja vista está em direção ao leste.
5 เญือม เซ ลปุ พะจาว ยวก เอิน อาึ, ตาว เอิน อาึ ฮอยจ ละ ควง วิฮัน เซ ลวง กไน อื. อาึ ยุ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว นาวก เอิน ยุฮ วิฮัน เซ.
5 Assim, o Espírito me tomou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 เญือม เซ ปรเมะ เซ เยอ ชุง นึง ลวง เฆียง อาึ. อาึ โฮลฮ ฮมอง เซียง ป ลปุง ไม่ แตะ ฮอยจ เนิ เน่อึม นึง วิฮัน เซ.
6 E, eu o ouvi falando comigo de dentro da casa, e o homem se pôs em pé junto de mim.
7 อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, นา ก งาวม อาึ ไม่ นา ก พรอก เกอะ ชวง แตะ เอีจ อาวต นา เฮี. อาึ ซ อาวต ลอป นึง ซน่ะ ลลาึง โม อิซราเอน นา เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ. โม อิซราเอน เนอ เญาะ ซ ยุฮ โตว โรฮ ไลจ ไม่ มอยฮ ซัมคัน ยุฮ อาึ นึง กัน ไว แตะ พะ ไฮญ ญุ่ก, ไม่ โบลวง อื อานุซาวรี ละ ซ นัปทื อื กซัต ยุม ยุฮ แตะ นึง. ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ญุ่ก, กซัต ยุฮ อื ญุ่ก, ปุ เญาะ ซ ยุฮ อื ตอก เซ.
7 E ele disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das solas dos meus pés, onde eu habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e o meu santo nome a casa de Israel não mais contaminará, nem eles nem os seus reis, através de sua prostituição, nem pelas carcaças de seus reis, nos seus lugares altos.
8 ไพรม อื เญือม โบลวง กซัต ยุฮ อื มะ รเวือะ ไม่ ตุม อื ซโกวต เญือะ อาวต โกะ แตะ เกือฮ ติต ปุ แตะ ไม่ โตะ รเวือะ นึง วิฮัน ยุฮ อาึ ไม่ ซโกวต ยุฮ อาึ อื, มัฮ เมาะ รฆุน เดีญ อื ติ นา โน่ง ฮา วิฮัน ยุฮ อาึ เซ. ปุย โม เซ ปังเมอ เอีจ ยุฮ ไลจ ไม่ มอยฮ อาึ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ. มัฮ เซ ป เกือฮ อาึ โม เซ ไลจ โลม ฆาื รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ฆาื อื.
8 No estabelecer de sua soleira pelas minhas soleiras, e de seu pilar pelos meus pilares, e do muro entre mim e eles, eles contaminaram meu santo nome através de suas abominações que cometeram; portanto, eu os consumi na minha ira.
9 ปเลี่ย เฮี ปุย โม เซ ไมจ เนอึม อื ลโล่ะ แปฮ กัน ไว แตะ พะ ไฮญ เซ, ไม่ ตุย อื คัน ฮลาวง โบลวง แตะ ละ กซัต เอีจ ยุม เซ เกือฮ โอก แปฮ. ดัฮ ปุน ยุฮ เนอึม อื ตอก เซ โฮ, อาึ ซ อาวต ลอป นึง ซน่ะ ลลาึง อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
9 Agora, que ponham de lado sua prostituição e as carcaças dos seus reis longe de mim, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ รโฮงะ ที ตอก มัฮ ตอก มอยฮ วิฮัน ยุฮ พะจาว ละ โม จัตเจือ อิซราเอน, เดอึม โม เซ ซ ยุง ง่อต ที ไม่ ซ อาวม อื โซะกิจ แตะ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โม โกะ แตะ ไอฮ.
10 Tu, ó filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que eles possam se envergonhar de suas iniquidades, e que meçam o padrão.
11 ดัฮ โม เซ ยุง โซะกิจ ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ โฮ, ไมจ เปอะ เปลีฮ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ วิฮัน เซ ไม่ ตอก โอก ตอก เลียก ปุย นึง อื ละ อื. เกือฮ โรฮ ยุง โกตเกน ป เกว ไม่ วิฮัน เซ โครยญ เจือ. ไมจ เปอะ ไซฮ เอิน ละ โม เซ ซองนา อื, เดอึม โม เซ ซ ปุน โซะโกะ ฮรักซา นึง โกตเกน ไม่ โกตไม ป เกว ไม่ ไลลวง วิฮัน เซ, ไม่ ซ ปุน ยุฮ โรฮ อื ตัม เซ.
11 E se eles se envergonham de tudo o que fizeram, mostra-os a forma da casa, e o seu estilo, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todas as suas ordenanças, e todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto à vista deles, para que eles possam guardar toda a sua forma, e todas as suas ordenanças, e as cumpram.
12 “ไลลวง โกตไม ป เกว ไม่ วิฮัน เซ มัฮ ตอก เฮี, เมาะ นาตี ป ไก นึง ไกญ บลาวง เฮี เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป ตึก นึง ซัมคัน แตะ. เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ โกตไม ป เกว ไม่ ไลลวง วิฮัน เนอ,” อัฮ เซ.
12 Esta é a lei da casa: Sobre o topo do monte todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 คัก เฮี อื มัฮ ไลลวง ตอก เตะ ตอก แนต ปุย คัน ทไว ยุฮ พะจาว. ควน แนต อื เซ โกว ป ติ เจือ ไม่ ควน แนต ปุย วิฮัน เซ. ป มัฮ ทัน คัน ทไว เซ ฮลาวง ติ รเนฮ, เวือฮ โรฮ ติ รเนฮ โรฮ. ป มัฮ เน่อึม ทัน อื เซ ไก แม คอป โรฮ. คอป อื เซ ฮลาวง โรฮ เมาะ ติ เดือะ.
13 E estas são as medidas do altar, segundo os côvados; o côvado de um côvado e um palmo de largura; até o fundo será de um côvado, e a largura de um côvado, e a sua margem pela sua borda ao redor será de um palmo; e este será o lugar mais alto do altar.
14 เน่อึม นึง เน่อึม ทัน ป โบลวง ติ แตะ ลังเตะ ฮอยจ ละ มวยญ คอป ทัน เซ ฮลาวง ลอา รเนฮ, ป มัฮ ทัน อื เซ เวือฮ ฮา คัน คัก ราว อื เซ ติ รเนฮ ไคว อื. คัก ติ นึง อื แม, เน่อึม นึง มวยญ คอป ลวง ฆรึม อื เซ ฮอยจ ละ คอป ลวง ราว อื เซ ฮลาวง ปาวน รเนฮ. ป มัฮ คัก เซ เวือฮ แม โรฮ ฮา คัก ราว อื เซ ติ รเนฮ ไคว อื.
14 E do fundo, sobre o chão até a armação inferior haverá dois côvados, e a largura um côvado, e desde a armação menor até a armação maior haverá quatro côvados, e a largura um côvado.
15 ป มัฮ ก จอป ปุย งอ นึง คัน เซ ฮลาวง ปาวน รเนฮ. นึง โจง คัน เซ ไก แม โด่วง แม, ซนาว ติ แตะ ฮาวก เตือง ปาวน โจง อื.
15 Assim o altar será de quatro côvados; e desde o altar e para cima haverá quatro chifres.
16 ป มัฮ ก จอป ปุย งอ นึง คัน เซ, เลียม พัต โมน ลั่ง กาว โรฮ ลอา รเนฮ.
16 E o altar será de doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos seus quatro lados.
17 นึง จัน ลลั่ก ป อาวต นึง คัก ซน่ะ คัน เซ, เลียม พัต โมน โรฮ. ลวง ลั่ง ไม่ ลวง เวือฮ อื ไก ตื ติ ก บลัฮ กาว โรฮ ปาวน รเนฮ. ป มัฮ จัน ลลั่ก เซ นึง อื ไก แม โรฮ คอป โรฮ. คอป อื เซ ยวก ติ แตะ ฮา จัน เซ นึง อื เมาะ ติ เดือะ. ลลั่ก นึง จัน เซ นึง อื เวือฮ เมาะ ติ รเนฮ ไคว อื. ป มัฮ คัน ทไว เซ เยอ ไก โบง ฮาวก ปุย นึง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื.
17 E a armação será de catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a margem ao redor dela será de meio côvado, e o seu fundo será de um côvado ao redor; e os seus degraus olharão em direção ao leste.
18 เญือม เซ พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง ซตอก อาึ เปอะ เฮี. เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ ปุย คัน ทไว เซ, ปะ ไมจ เปอะ ตอง ทไว ซัตซิง นึง, ไม่ ซพรอต โรฮ เปอะ ฮนัม ซัตซิง เซ นึง ละ ซ ทไว เปอะ คัน เซ ละ อาึ.
18 E ele disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estas são as ordenanças do altar, no dia em que eles o fizerem, para oferecerem oferta queimada sobre ele e para aspergirem sangue sobre ele.
19 โม ซตุ ป ลัง เลียก รซอฮ ละ อาึ ซองนา เยอะ, มัฮ โม เลวี ป มัฮ จัตเจือ ซาโด่ก นึง อื โน่ง. อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เยอ เอีจ ซตอก อาึง ละ ปุย ตอก เซ. ปะ ไมจ เปอะ เกือฮ โมวก โปก นุม ละ ปุย ซฆลาวม เซ ติ ตัว ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป.
19 E tu darás aos sacerdotes, os levitas, que são a semente de Zadoque, que se aproximam para ministrarem a mim, diz o Senhor DEUS, um novilho para oferta pelo pecado.
20 ปะ ไมจ โรฮ เปอะ โกว ฮนัม โมวก โปก เซ ง่อน ละ ตา เปอะ นึง โด่วง ป อาวต นึง โจง คัน เซ เตือง ปาวน ลวง อื. ไมจ โรฮ เปอะ ตา ฮนัม เซ นึง โจง คอป คัน ทไว คัก ลอา เซ เตือง ปาวน โจง อื โรฮ. ไมจ แม โรฮ เปอะ ตา ฮนัม เซ นึง คอป ทัน ลวง ฆรึม คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ ซ แปน ควน เกือฮ คัน ทไว เซ ซง่ะ ไล, ไม่ แปน อื ควน ทไว อื ละ พะจาว.
20 E tu tomarás do seu sangue, e o porás sobre os seus quatro chifres, e sobre os quatro cantos da armação, e sobre a margem ao redor; assim tu o purificarás e o purgarás.
21 ปะ ไมจ เปอะ ตุย โรวก โมวก ป มัฮ ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป เซ. โรวก ตอง ทไว นา ก ลัง ตอง เปอะ นึง ก พริ ควง วิฮัน เซ.
21 Então, tomarás também o novilho da oferta pelo pecado, e ele o queimará no lugar designado da casa, fora do santuário.
22 “เญือม เอีจ มัฮ แม อื ซเงะ ลอา นึง อื, ไมจ แม เปอะ โกว ปิ โปก ติ ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม, ละ แปน อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป, ไม่ แปน อื ควน เกือฮ คัน ทไว เซ แปน ป ซง่ะ ไล, ตอก เอีจ โกว เปอะ โมวก โปก เซ โรฮ.
22 E no segundo dia oferecerás um filhote das cabras sem defeito para uma oferta pelo pecado; e eles purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 เญือม เอีจ ฟวยจ เกือฮ เปอะ คัน ทไว เซ แปน ป ซง่ะ ไล เยอ, ไมจ แม เปอะ ทไว โมวก โปก นุม ติ ตัว ไม่ แกะ โปก นุม ติ ตัว. ไอฮ ป โอ อื ไก ตอก โละพริ นึง เตือง ลอา ตัว อื.
23 Quando tu tiveres acabado de purificá-lo, oferecerás um novilho sem defeito, e um carneiro do rebanho, sem defeito.
24 เญือม เซ ไมจ เนอึม เปอะ โรวก ซัตซิง ลอา ตัว เซ ฮอยจ ละ อาึ. เญือม เซ โม ซตุ อู ซ ครวย กิฮ ราว อื. ฟวยจ เซ ซ ตอง ทไว อื ละ พะจาว.
24 E oferecê-los-ás diante do SENHOR; e os sacerdotes lançarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão por ofertas queimadas ao SENHOR.
25 “ฟวยจ เซ ไมจ แม โรฮ เปอะ ทไว ปิ ติ ตัว ไม่ โมวก โปก ติ, แกะ โปก ติ, ละ แปน อื ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป โครยญ ซเง่ะ ปอ กุม อื ไน อาแลฮ ซเงะ. ซัตซิง โม เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม.
25 Por sete dias prepararás, a cada dia uma cabra por oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e um carneiro do rebanho, sem defeito.
26 ป มัฮ โม ซตุ อู, ไมจ อื ทไว โอเอีฮ ละ เกือฮ แตะ คัน ทไว เซ แปน ป ซง่ะ ไล ละ พะจาว ตา อาแลฮ ซเงะ, เดอึม กัน ยุฮ อื เซ ซ แปน ป ฟวยจ, ไม่ ซ แปน โรฮ คัน ทไว เซ ป ซัมคัน เบือ อื.
26 Por sete dias eles purgarão o altar, e o purificarão; e consagrar-se-ão.
27 เญือม ยุฮ เนอึม โม ซตุ เซ โอเอีฮ ตัม ป ลัง ยุฮ แตะ ไน อาแลฮ ซเงะ เซ, เคียง ซเงะ ซเตะ นึง อื โฮว ไป นา เยอ, โม ซตุ เซ ไมจ ลอป อื ตอง ทไว ซัตซิง ละ พะจาว เตือง ตัว อื, ไม่ ทไว โรฮ อื ควน รโจะ ดิ ปุย รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โรฮ. เญือม ยุฮ เปอะ ตอก เซ เยอ ซ แปน เนอึม ป ปุก รพาวม อาึ เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
27 E, quando estes dias tiverem expirado, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes farão as vossas ofertas queimadas sobre o altar, e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos aceitarei, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.