Ezequiel 41
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ ฮอยจ นึง โตะ ฮอง ซัมคัน ป ไก บั่กบ่วน วิฮัน เซ. ปุย เซ เตะ แนต โรฮ คระ เลียก ปุย ละ ฮอง เซ, ลวง โด่ะ อื ไก แลฮ รเนฮ.
1 Em seguida, ele me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro lado, que era a largura do tabernáculo.
2 ลวง เวือฮ อื คระ เลียก ปุย เซ ไก กาว รเนฮ. ป มัฮ เดีญ นึง คระ เลียก ปุย เซ ปู โรฮ ติ ก บลัฮ พอน รเนฮ. ฟวยจ เซ แนต แม ฮอง ซัมคัน นึง อื. ลวง ลั่ง อื ไก รปาวน รเนฮ, เวือฮ โรฮ ง่า รเนฮ โรฮ.
2 E a largura da porta era de dez côvados; e os lados da porta eram cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro lado; e ele mediu o seu comprimento, quarenta côvados, e a largura, vinte côvados.
3 ฟวยจ เซ ปุย เซ เลียก แม โรฮ ฮอยจ นึง โตะ ฮอง คัก กไน นึง อื. แนต แม โรฮ คระ เลียก ปุย นึง อื เซ โด่ะ ลอา รเนฮ, เวือฮ แลฮ รเนฮ. ป มัฮ เดีญ ฮอง คระ เลียก ปุย นึง อื เซ ปู ติ ก บลัฮ อาแลฮ รเนฮ.
3 Então, ele foi para dentro, e mediu o pilar da porta, dois côvados, e a porta, seis côvados, e a largura da porta, sete côvados.
4 ปุย เซ แนต แม โรฮ ฮอง กไน เซ. ลวง ลั่ง อื ไก ง่า รเนฮ, ลวง เวือฮ อื ไก โรฮ ง่า รเนฮ โรฮ. ฮอง เซ ไก แม โปน ฮอง ซัมคัน เซ แม. เญือม เซ ปรเมะ เซ อัฮ เฮี ละ อาึ, “ฮอง เฮี มัฮ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นึง อื,” อัฮ เซ เนิ.
4 Assim, ele mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o lugar mais santo.
5 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ แนต เดีญ คัก ก พริ วิฮัน เซ. เดีญ เซ ปู เอิน แลฮ รเนฮ. ไก แม ฮอง แตวะๆ นึง ติต เอิน ไม่ เดีญ เซ ไคว วิฮัน เซ. ฮอง ติ ติ เซ เวือฮ ปาวน รเนฮ.
5 Em seguida, ele mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, ao redor da casa de cada lado.
6 ฮอง แตวะๆ โม เซ ไก ลอวย จัน, ติ ติ จัน เซ ไก ง่วย ฮอง เอิน. เดีญ เซ ฮาวก ฮลาวง ปุ ปุ เฮรี โรฮ ปุ ปุ. ไก โรฮ ลลั่ก ไม่ อื ปอ เอิน โอ แปล ฮอง เซ โพต ฮอยจ ละ ก พริ เดีญ เซ.
6 E as câmaras laterais eram três, uma sobre a outra, e trinta em ordem; e elas entravam na parede que era da casa pelo lado das câmaras laterais ao redor, para que pudessem se segurar, mas elas não se sustentavam na parede da casa.
7 ฮอง โม เซ ฮาวก ปุ ปุ เวือฮ ปุ ปุ ตัม ลลั่ก นึง เดีญ วิฮัน เซ. ฮอง โม เซ อาวต ราว ปุ แตะ แปน จัน แปน จัน แตะ ไคว เดีญ วิฮัน เซ เอิน. นึง เฆียง ฮอง โม เซ ไก โรฮ โบง เวือฮ นึง ลอา. เญือม ซ ฮาวก ปุย เน่อึม ฮอง ลวง ฆรึม เซ, จัมเปน พา ฮอง อาวต ซน่ะ นึง อื เซ ละ อื ฮัม.
7 E havia um alargar, e um rodeio ainda para cima para as câmaras laterais, porque o rodeio da casa ia para cima ao redor da casa; por isso, a largura da casa ainda era para cima, e aumentava da câmara mais baixa para a mais alta pelo meio.
8 วิฮัน ป ยุ อาึ เซ ไก แม โรฮ ไฆรฮ ไคว อื. ไฆรฮ เซ ลวง เวือฮ อื ไก แลฮ รเนฮ. บริญ โรฮ ไม่ ป มัฮ ทัน วิฮัน นึง อื เซ.
8 Eu também vi a altura da casa ao redor; os fundamentos das câmaras laterais eram de uma cana inteira de seis grandes côvados.
9 ฆรุง นึง ลวง ก พริ วิฮัน ป ไก ฮอง นึง เซ ปู เอิน พอน รเนฮ. ป มัฮ ซน่ะ ฮอง เซ ไม่ วิฮัน นึง อื ไก แม โรฮ คระ โบฮ นึง โรฮ.
9 A espessura da parede que era para a câmara lateral de fora era de cinco côvados; e aquele que foi deixado era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 ฮอง ป ติต ไม่ ฆรุง ไคว วิฮัน เซ เวือฮ ง่า รเนฮ โครยญ ฮอง อื.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados ao redor da casa por todo lado.
11 ป มัฮ ฮอง โม เซ ไก แม โรฮ โตะ รเวือะ นึง. โปฮ ติ แตะ ลวง ลั่ก คระ โบฮ เซ. โตะ รเวือะ ติ ลวง อื นา ลวง ลั่กล่าวง, โตะ รเวือะ ติ ลวง อื แม, นา แม ลวง ลั่กเซฮ. คระ โบฮ เซ เวือฮ พอน รเนฮ ไคว อื.
11 E as portas das câmaras laterais estavam em direção ao lugar que foi deixado; uma porta em direção ao norte, e outra porta em direção ao sul, e a largura do lugar que foi deixado era de cinco côvados ao redor.
12 ตึก ป นา ลวง ลั่ก ควง วิฮัน เซ ป อาวต ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื เซ, ลวง เวือฮ อื ไก อาลแฆลฮ รเนฮ, ลวง ลั่ง อื ไก รไตม รเนฮ. ป มัฮ เดีญ ตึก เซ ปู โรฮ พอน รเนฮ โครยญ ลวง.
12 Agora o edifício que estava diante do lugar separado no final em direção ao oeste era de setenta côvados de largura; e a parede do edifício tinha cinco côvados de espessura ao redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ แนต แม วิฮัน เซ ตัม ลวง ลั่ง อื, ไก ติ รอย รเนฮ. แนต แม โรฮ ลวง เวือฮ อื เตือง ควง อื ไม่ ฆรุง คัก กไน นึง อื. ไก โรฮ ติ รอย รเนฮ โรฮ.
13 Assim, ele mediu a casa, cem côvados de comprimento, e o lugar separado, e o edifício com as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 ฟวยจ เซ แนต แม โรฮ ลวง ลั่กกา วิฮัน เซ. นึง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื เตือง ควง ซนัม นึง อื ลวง ลั่กกา อื เซ ไก โรฮ ติ รอย รเนฮ.
14 Também a largura da face da casa, e do lugar separado em direção ao leste, cem côvados.
15 — ausente —
15 E ele mediu o comprimento do edifício defronte o lugar separado, que estava atrás dele, e as suas galerias de um lado e do outro lado, cem côvados, com o templo interior, e os alpendres do átrio.
16 — ausente —
16 Os pilares da porta e as janelas estreitas, e as galerias ao redor nos seus três andares, defronte à porta, forradas com madeira ao redor, e do chão até as janelas, e as janelas estavam cobertas;
17 — ausente —
17 para aquele sobre a porta, até na casa interior, e por fora, e por todo o muro ao redor por dentro e por fora por medida.
18 — ausente —
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que uma palmeira estava entre um querubim e um querubim, e cada querubim tinha duas faces;
19 — ausente —
19 de maneira que a face de um homem estava em direção para a palmeira de um lado, e a face de um jovem leão em direção a palmeira do outro lado; isso foi feito através de toda a casa ao redor.
20 — ausente —
20 Desde o chão até acima da porta foram feitos querubins e palmeiras, e sobre a parede do templo.
21 — ausente —
21 Os pilares do templo eram quadrados, e a face do santuário; a aparência de uma era como a aparência da outra.
22 — ausente —
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está diante do SENHOR.
23 ป มัฮ โตะ รเวือะ เลียก ละ ฮอง ซัมคัน ไม่ โตะ รเวือะ เลียก ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ มัฮ รเวือะ ลอา บั่น เตือง ลอา โดฮ อื.
23 E o templo e o santuário tinham duas portas.
24 รเวือะ ลอา เซ ไก ลฆลอยจ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
24 E as portas tinham duas folhas por peça; duas folhas que viravam; duas folhas para uma porta e duas folhas para a outra porta.
25 นึง บั่น รเวือะ อาวต โตะ ฮอง ซัมคัน เซ ไก ฮุป โคะ อินทพลัม นึง ไม่ ฮุป เตปด่า. มัฮ ฮุป ป แกะ ซลัก ปุย, ตอก โรฮ ปุ แตะ ไม่ ป ไก นึง เดีญ เซ โรฮ. นึง ลั่กกา โตะ รเวือะ ฮอง ป มัฮ คระ เลียก ปุย เซ, ไก แม โรฮ พรัง ซกาื นึง, ยุฮ ปุย นึง โคะ.
25 E foram feitos nelas, as portas do templo, querubins e palmeiras, como foram feitos nas paredes, e havia ali tábuas espessas sobre a face do alpendre por fora.
26 นึง เฆียง ฮอง ป มัฮ คระ เลียก ปุย เซ ไก แม โรฮ นาตัง นึง, ป มัฮ เดีญ นึง อื แกะ ซลัก โรฮ ปุย ฮุป โคะ อินทพลัม นึง โรฮ.
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do alpendre, e sobre as câmaras laterais da casa e das tábuas espessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.