Ezequiel 41
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ ตาว แม อาึ ฮอยจ นึง โตะ ฮอง ซัมคัน ป ไก บั่กบ่วน วิฮัน เซ. ปุย เซ เตะ แนต โรฮ คระ เลียก ปุย ละ ฮอง เซ, ลวง โด่ะ อื ไก แลฮ รเนฮ.
1 Então me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de um lado, e seis côvados de largura do outro, que era a largura da tenda.
2 ลวง เวือฮ อื คระ เลียก ปุย เซ ไก กาว รเนฮ. ป มัฮ เดีญ นึง คระ เลียก ปุย เซ ปู โรฮ ติ ก บลัฮ พอน รเนฮ. ฟวยจ เซ แนต แม ฮอง ซัมคัน นึง อื. ลวง ลั่ง อื ไก รปาวน รเนฮ, เวือฮ โรฮ ง่า รเนฮ โรฮ.
2 E a largura da entrada, dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de um lado e cinco côvados do outro; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 ฟวยจ เซ ปุย เซ เลียก แม โรฮ ฮอยจ นึง โตะ ฮอง คัก กไน นึง อื. แนต แม โรฮ คระ เลียก ปุย นึง อื เซ โด่ะ ลอา รเนฮ, เวือฮ แลฮ รเนฮ. ป มัฮ เดีญ ฮอง คระ เลียก ปุย นึง อื เซ ปู ติ ก บลัฮ อาแลฮ รเนฮ.
3 E entrou no interior, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
4 ปุย เซ แนต แม โรฮ ฮอง กไน เซ. ลวง ลั่ง อื ไก ง่า รเนฮ, ลวง เวือฮ อื ไก โรฮ ง่า รเนฮ โรฮ. ฮอง เซ ไก แม โปน ฮอง ซัมคัน เซ แม. เญือม เซ ปรเมะ เซ อัฮ เฮี ละ อาึ, “ฮอง เฮี มัฮ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ นึง อื,” อัฮ เซ เนิ.
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e disse-me: Este é o Santo dos Santos.
5 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ แนต เดีญ คัก ก พริ วิฮัน เซ. เดีญ เซ ปู เอิน แลฮ รเนฮ. ไก แม ฮอง แตวะๆ นึง ติต เอิน ไม่ เดีญ เซ ไคว วิฮัน เซ. ฮอง ติ ติ เซ เวือฮ ปาวน รเนฮ.
5 E mediu a parede da casa, seis côvados, e a largura das câmaras laterais, quatro côvados, por todo o redor da casa.
6 ฮอง แตวะๆ โม เซ ไก ลอวย จัน, ติ ติ จัน เซ ไก ง่วย ฮอง เอิน. เดีญ เซ ฮาวก ฮลาวง ปุ ปุ เฮรี โรฮ ปุ ปุ. ไก โรฮ ลลั่ก ไม่ อื ปอ เอิน โอ แปล ฮอง เซ โพต ฮอยจ ละ ก พริ เดีญ เซ.
6 E as câmaras laterais, estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar, e elas entravam na parede que tocava na casa pelas câmaras laterais em redor, para prenderem nela, e não travavam na parede da casa.
7 ฮอง โม เซ ฮาวก ปุ ปุ เวือฮ ปุ ปุ ตัม ลลั่ก นึง เดีญ วิฮัน เซ. ฮอง โม เซ อาวต ราว ปุ แตะ แปน จัน แปน จัน แตะ ไคว เดีญ วิฮัน เซ เอิน. นึง เฆียง ฮอง โม เซ ไก โรฮ โบง เวือฮ นึง ลอา. เญือม ซ ฮาวก ปุย เน่อึม ฮอง ลวง ฆรึม เซ, จัมเปน พา ฮอง อาวต ซน่ะ นึง อื เซ ละ อื ฮัม.
7 E havia maior largura nas câmaras laterais superiores, porque o caracol da casa ia subindo muito alto por todo o redor da casa, por isso que a casa tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
8 วิฮัน ป ยุ อาึ เซ ไก แม โรฮ ไฆรฮ ไคว อื. ไฆรฮ เซ ลวง เวือฮ อื ไก แลฮ รเนฮ. บริญ โรฮ ไม่ ป มัฮ ทัน วิฮัน นึง อื เซ.
8 E olhei para a altura da casa ao redor; e eram os fundamentos das câmaras laterais da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 ฆรุง นึง ลวง ก พริ วิฮัน ป ไก ฮอง นึง เซ ปู เอิน พอน รเนฮ. ป มัฮ ซน่ะ ฮอง เซ ไม่ วิฮัน นึง อื ไก แม โรฮ คระ โบฮ นึง โรฮ.
9 A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro.
10 ฮอง ป ติต ไม่ ฆรุง ไคว วิฮัน เซ เวือฮ ง่า รเนฮ โครยญ ฮอง อื.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados por todo o redor da casa.
11 ป มัฮ ฮอง โม เซ ไก แม โรฮ โตะ รเวือะ นึง. โปฮ ติ แตะ ลวง ลั่ก คระ โบฮ เซ. โตะ รเวือะ ติ ลวง อื นา ลวง ลั่กล่าวง, โตะ รเวือะ ติ ลวง อื แม, นา แม ลวง ลั่กเซฮ. คระ โบฮ เซ เวือฮ พอน รเนฮ ไคว อื.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do lugar vazio era de cinco côvados em redor.
12 ตึก ป นา ลวง ลั่ก ควง วิฮัน เซ ป อาวต ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื เซ, ลวง เวือฮ อื ไก อาลแฆลฮ รเนฮ, ลวง ลั่ง อื ไก รไตม รเนฮ. ป มัฮ เดีญ ตึก เซ ปู โรฮ พอน รเนฮ โครยญ ลวง.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, do lado do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 ฟวยจ เซ ปรเมะ เซ แนต แม วิฮัน เซ ตัม ลวง ลั่ง อื, ไก ติ รอย รเนฮ. แนต แม โรฮ ลวง เวือฮ อื เตือง ควง อื ไม่ ฆรุง คัก กไน นึง อื. ไก โรฮ ติ รอย รเนฮ โรฮ.
13 Assim mediu a casa, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 ฟวยจ เซ แนต แม โรฮ ลวง ลั่กกา วิฮัน เซ. นึง ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื เตือง ควง ซนัม นึง อื ลวง ลั่กกา อื เซ ไก โรฮ ติ รอย รเนฮ.
14 E a largura da frente da casa, e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra parte, de cem côvados.
15 — ausente —
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte, cem côvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16 — ausente —
16 Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
17 — ausente —
17 No espaço em cima da porta, e até na casa, no seu interior e na parte de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 — ausente —
18 E foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 — ausente —
19 A saber: um rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leãozinho para a palmeira do outro lado; assim foi feito por toda a casa em redor.
20 — ausente —
20 Desde o chão até acima da entrada estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21 — ausente —
21 As ombreiras do templo eram quadradas e, no tocante à frente do santuário, a aparência de uma era como a aparência da outra,
22 — ausente —
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento de dois côvados; os seus cantos, o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 ป มัฮ โตะ รเวือะ เลียก ละ ฮอง ซัมคัน ไม่ โตะ รเวือะ เลียก ละ ฮอง ตึก นึง ซัมคัน แตะ เซ มัฮ รเวือะ ลอา บั่น เตือง ลอา โดฮ อื.
23 E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
24 รเวือะ ลอา เซ ไก ลฆลอยจ เตือง ลอา ก บลัฮ อื.
24 E as portas tinham duas folhas; duas folhas que viravam; duas para uma porta e duas para a outra.
25 นึง บั่น รเวือะ อาวต โตะ ฮอง ซัมคัน เซ ไก ฮุป โคะ อินทพลัม นึง ไม่ ฮุป เตปด่า. มัฮ ฮุป ป แกะ ซลัก ปุย, ตอก โรฮ ปุ แตะ ไม่ ป ไก นึง เดีญ เซ โรฮ. นึง ลั่กกา โตะ รเวือะ ฮอง ป มัฮ คระ เลียก ปุย เซ, ไก แม โรฮ พรัง ซกาื นึง, ยุฮ ปุย นึง โคะ.
25 E nelas, isto é, nas portas do templo, foram feitos querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 นึง เฆียง ฮอง ป มัฮ คระ เลียก ปุย เซ ไก แม โรฮ นาตัง นึง, ป มัฮ เดีญ นึง อื แกะ ซลัก โรฮ ปุย ฮุป โคะ อินทพลัม นึง โรฮ.
26 E havia janelas estreitas, e palmeiras, de um e de outro lado, pelos lados do vestíbulo, como também nas câmaras da casa e nas grossas traves.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.