Ezequiel 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โซม เมิฮ นังซื ยุ เปอะ เฮี. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ โฮว อู ไม่ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
1 Além disso, ele me disse: Filho do homem, come o que tu encontrares; come este rolo, e vai falar à casa de Israel.
2 เญือม เซ อาึ อัง เนอึม มวยญ แตะ. พะจาว เกือฮ เนอึม อาึ โซม นังซื ติ ปอ เซ.
2 Assim, eu abri a minha boca, e ele me fez comer aquele rolo.
3 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เนอึม เปอะ โซม นังซื ติ ปอ ป เกือฮ อาึ ละ เปอะ เซ. เกือฮ เวียก เปอะ นาวก เอิน นึง นังซื เซ.” เญือม เซ อาึ โซม เนอึม เมอะ ฆาื อื. โตะ มวยญ เญอะ เด เอิน ตอก ป โซม โกะ แฮ โฮ.
3 E disse-me: Filho do homem, dá de comer ao teu ventre, e enche as tuas entranhas com este rolo que eu te dou. Então eu o comi, e era na minha boca como o mel para a doçura.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ โฮว เคะ จัตเจือ โม อิซราเอน ไม่ รโฮงะ เปอะ ป อัฮ อาึ ละ โม เซ.
4 E disse-me: Filho do homem, vai, entra na casa de Israel, e fala com as minhas palavras a eles.
5 อาึ อื มัฮ โตว เกือฮ ปะ โฮว เคะ ปุย ตัง เจือ ลปุง ไม่ ญัก อื ละ เปอะ. เอีจ มัฮ เกือฮ ปะ โฮว เคะ โม จัตเจือ อิซราเอน.
5 Porque tu não és enviado a um povo de estranha fala ou de língua difícil, mas à casa de Israel;
6 มัฮ ดวน อาึ เปอะ โฮว เคะ ปุย ตังเมือง ป ตัง เจือ ลปุง ไม่ ญัก คาวไจ อื ละ เปอะ, ตึน ซ ง่อต อื ป อัฮ ปะ อา.
6 nem a muitas pessoas de fala estranha e de dura linguagem, cujas palavras não possas entender. Certamente, se eu te tivesse enviado a eles, teriam te ouvido.
7 โม จัตเจือ อิซราเอน เนอ ปังเมอ โอ ซ ง่อต ป อัฮ ปะ นึง โอ อื ง่อต ป อัฮ อาึ. มัฮ ฆาื มัฮ อื โม ป ตอน ลอน รพาวม ไม่ ลึง แตะ.
7 Mas a casa de Israel não te ouvirá, porque eles não me ouvirão; pois todos da casa de Israel são impudentes e duros de coração.
8 ง่อต แลน, อาึ ซ เกือฮ โรฮ รพาวม ปะ กอ ไม่ ตอน แตะ ตอก โม เซ โรฮ.
8 Eis que, eu tenho feito tua face forte contra as faces deles, e a tua testa forte contra as testas deles.
9 ซ เกือฮ เอิน ปะ กอ ตอก ซโมะ ตึก นึง กอ แตะ ตอก เอิน ซโมะ งอ โฮ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ. เญือม ยุ เปอะ นา โม ป กอ เลฮ เตียง เซ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ชุม รพาวม ฆาื,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
9 Como um diamante mais duro do que a pedra, fiz a tua testa; não os temas, nem te assustes com os seus olhares, embora sejam uma casa rebelde.
10 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เมาะ ป อัฮ ป อู อาึ ละ เปอะ เฮี, ไมจ เปอะ ไตม เตือง โอยจ อื ไม่ อาึง เปอะ โตะ กไน รพาวม แตะ.
10 Além disso, ele me disse: Filho do homem, todas as minhas palavras que eu devo falar a ti, recebe-as no teu coração, e ouve com teus ouvidos.
11 โฮว เมิฮ, โฮว อัฮ ละ โม ปุย ไน โม โกะ เปอะ ป โฮลฮ แปน ครา เซีญ เซ, โฮว รโฮงะ ละ อื ตัม ป ดวน อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื, ปัง ง่อต โอ ง่อต อื ญุ่ก,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
11 E vai, chegue-se àqueles do cativeiro, aos filhos do teu povo, e fala a eles, e lhes diga: Assim diz o Senhor DEUS; quer eles ouçam ou deixem de ouvir.
12 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว เยอ ยวก อาึ. เญือม เซ อาึ ฮมอง ลอยฮ โอเอีฮ เน่อึม ลวง ลั่กเคะ แตะ. ลอยฮ ซนัน เอิน อัฮ เฮี, “ปัว รัง ซเปีย คึนัก อาวต ไม่ พะจาว นึง บั่นเมือง มะลอง,” อัฮ เซ.
12 Então, o Espírito me tomou, e eu ouvi por detrás de mim uma voz de grande correria, dizendo: Bendita seja a glória do SENHOR, desde o seu lugar.
13 อาึ ฮมอง แม โรฮ ลอยฮ ลอก โพรยจ ปุย ตัง เจือ โม เซ ปุ แตะ, ฮมอง แม โรฮ ลอยฮ โวงเลาะ ป อาวต เฆียง อื เซ, ตอก เอิน ลอยฮ โอเอีฮ เญือม ดุงเดียง เตะ โฮ.
13 Eu ouvi também o barulho das asas das criaturas viventes, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas defronte delas, e o barulho de grande correria.
14 เญือม เซ ลปุ พะจาว เยอ ยวก อาึ, โรวก อาึ โฮว ไม่ แตะ. อาึ โฮว เนอึม ไม่ รพาวม รอก รพาวม กุยจ วัว แตะ. อาึ ปังเมอ อาวม อาวต อัมนัต ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ.
14 Então, o Espírito me levantou, e me levou embora; e eu me fui em amargura, no calor do meu espírito; porém a mão do SENHOR era forte sobre mim.
15 เญือม เซ อาึ โฮว เนอึม ฮอยจ นึง เมือง เทนอาบิ่ป นึง โบ โกลง เคบ่า, เอีจ มัฮ นา ก อาวต โม ป แปน ครา เซ. อาึ อาวต นา เซ อาแลฮ ซเงะ, เมาะ ป เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เงอะ เซ มัฮ เอิน ป เกือฮ อาึ โอยจ เรียง โอยจ แด่น โน่ง เอิน.
15 Então, eu vim até aqueles do cativeiro em Tel-Abibe, que habitavam junto ao rio Quebar, e eu me assentei onde eles se sentavam; e permaneci lá atônito entre eles, por sete dias.
16 เญือม เอีจ โปน อื อาแลฮ ซเงะ เอ ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อาึ ติ โฮน. อัฮ เฮี เนิ,
16 E sucedeu, ao fim de sete dias, que a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
17 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อาึ เอีจ เกือฮ ปะ แปน ป มองญัม ละ โม จัตเจือ อิซราเอน. ไมจ เปอะ ซึป ลปุง ซตอก อาึ ละ โม อิซราเอน เซ ตัม ป ดวน อาึ เปอะ โครยญ เจือ.
17 Filho do homem: Eu te fiz vigia sobre a casa de Israel; portanto, ouve a palavra da minha boca, e dê-lhes o meu aviso.
18 ดัฮ อาึ รโฮงะ ละ ปะ ซ ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร ฆาื มั่ป พิต ยุฮ แตะ, ดัฮ ปะ โอ โฮว ซตอก รเง่อึม ปุย เซ ละ ซ เกือฮ อื เฌาะ รพาวม แตะ ละ ซ โฮลฮ อื จีวิต ไอม แตะ โฮ, ปุย เซ ซ ยุม เนอึม ฆาื พิต ยุฮ แตะ เซ. ไลลวง ยุม อื เซ ปังเมอ ซ ลอก โรฮ ปะ ตุต นึง ฆาื อิ.
18 Quando eu disser ao perverso: Tu certamente morrerás; e tu não o avisares, nem falares para advertir o perverso acerca do seu caminho perverso, para salvar a sua vida, este homem perverso morrerá na sua iniquidade, mas o seu sangue, eu exigirei da tua mão.
19 ดัฮ ปะ เอีจ โฮว ซตอก รเง่อึม โฮ, ดัฮ โอ ญอม ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ โฮ, ปุย เซ ซ ยุม ไอฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ, ปะ อา ปังเมอ ซ โปน เปอะ ยุม แตะ เบือ อื.
19 Ainda assim, se avisares ao perverso, e ele não se afastar da sua perversidade, e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniquidade, mas tu livraste a tua alma.
20 “ติ เจือ อื แม, ดัฮ ไก ปุย ซืไซ ป ลเตือฮ แม ยุฮ มั่ป พิต เตอ, อาึ ซ เกือฮ แม กัน ลอง รพาวม ไก ลั่กกา อื. ฟวยจ เซ ปุย เซ ซ ยุม ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ นึง โอ ปะ ซตอก รเง่อึม, อาึ เญาะ ซ ไตม โตว กัน ไมจ ป ยุฮ ไพรม อื เซ. กัน ยุม อื เซ ปังเมอ ซ ลอก โรฮ ปะ ตุต แตะ นึง ฆาื อื ตอก เซ โรฮ.
20 Novamente, quando um homem justo se afastar da sua justiça, e cometer a iniquidade, e eu puser uma pedra de tropeço diante dele, ele morrerá; porque tu não o avisaste, ele morrerá no seu pecado; e suas justiças, que ele tiver praticado, não serão lembradas, mas o seu sangue, eu o requererei da tua mão.
21 ดัฮ ปะ เอีจ ซตอก รเง่อึม ปุย ซื ปุย ไซ โอ เกือฮ ยุฮ มั่ป โฮ, ดัฮ ปุย เซ ปุน เนอึง ป อัฮ เปอะ เซ โฮ, ปุย เซ ซ โฮลฮ เนอึม จีวิต แตะ เบือ อื. ปะ ซ โปน โรฮ เปอะ ยุม แตะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
21 Todavia, se tu advertires o homem justo, para que o justo não peque, e ele não pecar, ele certamente viverá, porque ele foi avisado, e tu livraste a tua alma.
22 เญือม เซ อาึ อาวม ฮอยจ อาวต อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ. อัฮ โรฮ เฮี เนิ ไม่ อื, “โกฮ โฮว ฮอยจ นึง โตะ โลก เกอ. อาึ ซ อัฮ ซ อู โอเอีฮ ละ เปอะ นา เซ,” อัฮ เซ เนิ.
22 E a mão do SENHOR estava ali sobre mim, e ele me disse: Levanta-te, vai adiante para dentro da planície, e lá eu falarei contigo.
23 อาึ โกฮ โฮว เนอึม ฮอยจ นึง โตะ โลก เซ. เญือม เซ อาึ ยุ แม รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว นา เซ, มัฮ เอิน ตอก ปุ แตะ ไม่ เญือม ยุ อุ นึง เฆียง โกลง เคบ่า โฮ. อาึ วัต เอิน ติ แตะ ฆลาื รเคอึป เอิน เนอะ ลังเตะ.
23 Então, levantei-me, e fui adiante para dentro da planície, e eis que a glória do SENHOR estava ali, como a glória que eu vi junto ao rio Quebar; e caí sobre a minha face.
24 เญือม เซ ลปุ พะจาว ปังเมอ เลียก อาวต กไน อาึ, เกือฮ แม อาึ โกฮ ชุง. เญือม เซ พะจาว ลปุง ไม่ อาึ อัฮ เฮี เนิ, “เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ เปอะ ไลญ ติ เปอะ โตะ เญือะ.
24 Então, o Espírito entrou em mim, e me pôs sobre os meus pés, falou comigo, e me disse: Vai, encerra-te dentro da tua casa.
25 ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซ โฮลฮ ปุย ปุก เปอะ นึง โม่ะ. เญาะ ซ เกียฮ โอก โฮว เปอะ โตว ซน่ะ ลลาึง ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน.
25 Mas tu, ó filho do homem, eis que porão faixas sobre ti, e te ligarão com elas; e tu não sairás entre eles.
26 อาึ ซ เกือฮ ดัก ปะ ติต ปุ แตะ ไม่ รตัว เปอะ, เญาะ ซ เกียฮ ซตอก รเง่อึม เปอะ โตว ปุย โม เซ นึง เอีจ มัฮ อื จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง.
26 E eu farei com que a tua língua se pegue ao céu da tua boca, para que tu fiques mudo, e não sejas para ele um reprovador; porque eles são uma casa rebelde.
27 ดัฮ อาึ เอีจ ลปุง แม ไม่ เปอะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ แม ปะ เกียฮ ลปุง ตอก ไพรม แตะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ ซตอก รเง่อึม โม เซ ตัม ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เฮี ละ เปอะ. ง่อน อื ซ ง่อต ป อัฮ เปอะ, ง่อน อื ปังเมอ โอ ซ ญอม ง่อต อื นึง มัฮ อื จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง,” อัฮ เซ.
27 Mas, quando eu falar contigo, abrirei a tua boca, e tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Aquele que ouvir, que ouça, e aquele que deixar de ouvir, que deixe; porque eles são uma casa rebelde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.