Ezequiel 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, โซม เมิฮ นังซื ยุ เปอะ เฮี. ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ โฮว อู ไม่ โม จัตเจือ อิซราเอน เซ,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
1 Depois me disse: Filho do homem, come o que achares; come este rolo, e vai, fala à casa de Israel.
2 เญือม เซ อาึ อัง เนอึม มวยญ แตะ. พะจาว เกือฮ เนอึม อาึ โซม นังซื ติ ปอ เซ.
2 Então abri a minha boca, e ele me deu a comer o rolo.
3 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เนอึม เปอะ โซม นังซื ติ ปอ ป เกือฮ อาึ ละ เปอะ เซ. เกือฮ เวียก เปอะ นาวก เอิน นึง นังซื เซ.” เญือม เซ อาึ โซม เนอึม เมอะ ฆาื อื. โตะ มวยญ เญอะ เด เอิน ตอก ป โซม โกะ แฮ โฮ.
3 E disse-me: Filho do homem, dá de comer ao teu ventre, e enche as tuas entranhas deste rolo que eu te dou. Então o comi, e era na minha boca doce como o mel.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ โฮว เคะ จัตเจือ โม อิซราเอน ไม่ รโฮงะ เปอะ ป อัฮ อาึ ละ โม เซ.
4 Disse-me ainda: Filho do homem, vai, entra na casa de Israel, e dize-lhe as minhas palavras.
5 อาึ อื มัฮ โตว เกือฮ ปะ โฮว เคะ ปุย ตัง เจือ ลปุง ไม่ ญัก อื ละ เปอะ. เอีจ มัฮ เกือฮ ปะ โฮว เคะ โม จัตเจือ อิซราเอน.
5 Pois tu não és enviado a um povo de estranha fala, nem de língua difícil, mas à casa de Israel;
6 มัฮ ดวน อาึ เปอะ โฮว เคะ ปุย ตังเมือง ป ตัง เจือ ลปุง ไม่ ญัก คาวไจ อื ละ เปอะ, ตึน ซ ง่อต อื ป อัฮ ปะ อา.
6 nem a muitos povos de estranha fala, e de língua difícil, cujas palavras não possas entender; se eu aos tais te enviara, certamente te dariam ouvidos.
7 โม จัตเจือ อิซราเอน เนอ ปังเมอ โอ ซ ง่อต ป อัฮ ปะ นึง โอ อื ง่อต ป อัฮ อาึ. มัฮ ฆาื มัฮ อื โม ป ตอน ลอน รพาวม ไม่ ลึง แตะ.
7 Mas a casa de Israel não te quererá ouvir; pois eles não me querem escutar a mim; porque toda a casa de Israel é de fronte obstinada e dura de coração.
8 ง่อต แลน, อาึ ซ เกือฮ โรฮ รพาวม ปะ กอ ไม่ ตอน แตะ ตอก โม เซ โรฮ.
8 Eis que fiz duro o teu rosto contra os seus rostos, e dura a tua fronte contra a sua fronte.
9 ซ เกือฮ เอิน ปะ กอ ตอก ซโมะ ตึก นึง กอ แตะ ตอก เอิน ซโมะ งอ โฮ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต เตีจ. เญือม ยุ เปอะ นา โม ป กอ เลฮ เตียง เซ, ปุ เกือฮ ติ เปอะ ชุม รพาวม ฆาื,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
9 Fiz como esmeril a tua fronte, mais dura do que a pederneira. Não os temas pois, nem te assustes com os seus semblantes, ainda que são casa rebelde.
10 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, เมาะ ป อัฮ ป อู อาึ ละ เปอะ เฮี, ไมจ เปอะ ไตม เตือง โอยจ อื ไม่ อาึง เปอะ โตะ กไน รพาวม แตะ.
10 Disse-me mais: Filho do homem, recebe no teu coração todas as minhas palavras que te hei de dizer; e ouve-as com os teus ouvidos.
11 โฮว เมิฮ, โฮว อัฮ ละ โม ปุย ไน โม โกะ เปอะ ป โฮลฮ แปน ครา เซีญ เซ, โฮว รโฮงะ ละ อื ตัม ป ดวน อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื, ปัง ง่อต โอ ง่อต อื ญุ่ก,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
11 E vai ter com os do cativeiro, com os filhos do teu povo, e lhes falarás, e tu dirás: Assim diz o Senhor Deus; quer ouçam quer deixem de ouvir.
12 ฟวยจ เซ ลปุ พะจาว เยอ ยวก อาึ. เญือม เซ อาึ ฮมอง ลอยฮ โอเอีฮ เน่อึม ลวง ลั่กเคะ แตะ. ลอยฮ ซนัน เอิน อัฮ เฮี, “ปัว รัง ซเปีย คึนัก อาวต ไม่ พะจาว นึง บั่นเมือง มะลอง,” อัฮ เซ.
12 Então o Espírito me levantou, e ouvi por detrás de mim uma voz de grande estrondo, que dizia: Bendita seja a glória do Senhor, desde o seu lugar.
13 อาึ ฮมอง แม โรฮ ลอยฮ ลอก โพรยจ ปุย ตัง เจือ โม เซ ปุ แตะ, ฮมอง แม โรฮ ลอยฮ โวงเลาะ ป อาวต เฆียง อื เซ, ตอก เอิน ลอยฮ โอเอีฮ เญือม ดุงเดียง เตะ โฮ.
13 E ouvi o ruído das asas dos seres viventes, ao tocarem umas nas outras, e o banilho das rodas ao lado deles, e o sonido dum grande estrondo.
14 เญือม เซ ลปุ พะจาว เยอ ยวก อาึ, โรวก อาึ โฮว ไม่ แตะ. อาึ โฮว เนอึม ไม่ รพาวม รอก รพาวม กุยจ วัว แตะ. อาึ ปังเมอ อาวม อาวต อัมนัต ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ.
14 Então o Espírito me levantou, e me levou; e eu me fui, amargurado, na indignação do meu espírito; e a mão do Senhor era forte sobre mim.
15 เญือม เซ อาึ โฮว เนอึม ฮอยจ นึง เมือง เทนอาบิ่ป นึง โบ โกลง เคบ่า, เอีจ มัฮ นา ก อาวต โม ป แปน ครา เซ. อาึ อาวต นา เซ อาแลฮ ซเงะ, เมาะ ป เอีจ ยุ เอีจ ฮมอง เงอะ เซ มัฮ เอิน ป เกือฮ อาึ โอยจ เรียง โอยจ แด่น โน่ง เอิน.
15 E vim ter com os do cativeiro, a Tel-Abibe, que moravam junto ao rio Quebar, e eu morava onde eles moravam; e por sete dias sentei-me ali, pasmado no meio deles.
16 เญือม เอีจ โปน อื อาแลฮ ซเงะ เอ ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อาึ ติ โฮน. อัฮ เฮี เนิ,
16 Ao fim de sete dias, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
17 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, อาึ เอีจ เกือฮ ปะ แปน ป มองญัม ละ โม จัตเจือ อิซราเอน. ไมจ เปอะ ซึป ลปุง ซตอก อาึ ละ โม อิซราเอน เซ ตัม ป ดวน อาึ เปอะ โครยญ เจือ.
17 Filho do homem, eu te dei por atalaia sobre a casa de Israel; quando ouvires uma palavra da minha boca, avisá-los-ás da minha parte.
18 ดัฮ อาึ รโฮงะ ละ ปะ ซ ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร ฆาื มั่ป พิต ยุฮ แตะ, ดัฮ ปะ โอ โฮว ซตอก รเง่อึม ปุย เซ ละ ซ เกือฮ อื เฌาะ รพาวม แตะ ละ ซ โฮลฮ อื จีวิต ไอม แตะ โฮ, ปุย เซ ซ ยุม เนอึม ฆาื พิต ยุฮ แตะ เซ. ไลลวง ยุม อื เซ ปังเมอ ซ ลอก โรฮ ปะ ตุต นึง ฆาื อิ.
18 Quando eu disser ao ímpio: Certamente morrerás; se não o avisares, nem falares para avisar o ímpio acerca do seu mau caminho, a fim de salvares a sua vida, aquele ímpio morrerá na sua iniqüidade; mas o seu sangue, da tua mão o requererei:
19 ดัฮ ปะ เอีจ โฮว ซตอก รเง่อึม โฮ, ดัฮ โอ ญอม ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ โฮ, ปุย เซ ซ ยุม ไอฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ, ปะ อา ปังเมอ ซ โปน เปอะ ยุม แตะ เบือ อื.
19 Contudo se tu avisares o ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniqüidade; mas tu livraste a tua alma.
20 “ติ เจือ อื แม, ดัฮ ไก ปุย ซืไซ ป ลเตือฮ แม ยุฮ มั่ป พิต เตอ, อาึ ซ เกือฮ แม กัน ลอง รพาวม ไก ลั่กกา อื. ฟวยจ เซ ปุย เซ ซ ยุม ฆาื มั่ป ยุฮ แตะ นึง โอ ปะ ซตอก รเง่อึม, อาึ เญาะ ซ ไตม โตว กัน ไมจ ป ยุฮ ไพรม อื เซ. กัน ยุม อื เซ ปังเมอ ซ ลอก โรฮ ปะ ตุต แตะ นึง ฆาื อื ตอก เซ โรฮ.
20 Semelhantemente, quando o justo se desviar da sua justiça, e praticar a iniqüidade, e eu puser diante dele um tropeço, ele morrerá; porque não o avisaste, no seu pecado morrerá e não serão lembradas as suas ações de justiça que tiver praticado; mas o seu sangue, da tua mão o requererei.
21 ดัฮ ปะ เอีจ ซตอก รเง่อึม ปุย ซื ปุย ไซ โอ เกือฮ ยุฮ มั่ป โฮ, ดัฮ ปุย เซ ปุน เนอึง ป อัฮ เปอะ เซ โฮ, ปุย เซ ซ โฮลฮ เนอึม จีวิต แตะ เบือ อื. ปะ ซ โปน โรฮ เปอะ ยุม แตะ เบือ อื,” อัฮ เซ.
21 Mas se tu avisares o justo, para que o justo não peque, e ele não pecar, certamente viverá, porque recebeu o aviso; e tu livraste a tua alma.
22 เญือม เซ อาึ อาวม ฮอยจ อาวต อัมนัต ระ ยุฮ พะจาว ไม่ แตะ. อัฮ โรฮ เฮี เนิ ไม่ อื, “โกฮ โฮว ฮอยจ นึง โตะ โลก เกอ. อาึ ซ อัฮ ซ อู โอเอีฮ ละ เปอะ นา เซ,” อัฮ เซ เนิ.
22 E a mão do Senhor estava sobre mim ali, e ele me disse: Levanta-te, e sai ao vale, e ali falarei contigo.
23 อาึ โกฮ โฮว เนอึม ฮอยจ นึง โตะ โลก เซ. เญือม เซ อาึ ยุ แม รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว นา เซ, มัฮ เอิน ตอก ปุ แตะ ไม่ เญือม ยุ อุ นึง เฆียง โกลง เคบ่า โฮ. อาึ วัต เอิน ติ แตะ ฆลาื รเคอึป เอิน เนอะ ลังเตะ.
23 Então me levantei, e saí ao vale; e eis que a glória do Senhor estava ali, como a glória que vi junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.
24 เญือม เซ ลปุ พะจาว ปังเมอ เลียก อาวต กไน อาึ, เกือฮ แม อาึ โกฮ ชุง. เญือม เซ พะจาว ลปุง ไม่ อาึ อัฮ เฮี เนิ, “เอีญ ฮอยจ นึง เญือะ เปอะ ไลญ ติ เปอะ โตะ เญือะ.
24 Então entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé; e falou comigo, e me disse: Entra, encerra-te dentro da tua casa.
25 ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซ โฮลฮ ปุย ปุก เปอะ นึง โม่ะ. เญาะ ซ เกียฮ โอก โฮว เปอะ โตว ซน่ะ ลลาึง ปุย โม เซ เฟือฮ เอิน.
25 E quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas, e tu não sairás por entre eles.
26 อาึ ซ เกือฮ ดัก ปะ ติต ปุ แตะ ไม่ รตัว เปอะ, เญาะ ซ เกียฮ ซตอก รเง่อึม เปอะ โตว ปุย โม เซ นึง เอีจ มัฮ อื จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง.
26 E eu farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, e ficarás mudo, e não lhes servirás de repreendedor; pois casa rebelde são eles.
27 ดัฮ อาึ เอีจ ลปุง แม ไม่ เปอะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ แม ปะ เกียฮ ลปุง ตอก ไพรม แตะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ ซตอก รเง่อึม โม เซ ตัม ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เฮี ละ เปอะ. ง่อน อื ซ ง่อต ป อัฮ เปอะ, ง่อน อื ปังเมอ โอ ซ ญอม ง่อต อื นึง มัฮ อื จัตเจือ โม ป กอ เลฮ เตียง,” อัฮ เซ.
27 Mas quando eu falar contigo, abrirei a tua boca, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Quem ouvir, ouça, e quem deixar de ouvir, deixe; pois casa rebelde são eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.