Ezequiel 39
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 พะจาว เยโฮวา อัฮ แม เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ โกก เซ ไม่ เติ เปอะ. โกก เซ มัฮ กซัต ระ เตียง เมือง เมเชก ไม่ เมือง ทูบั่น. ไมจ เปอะ อัฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘เออ, โกก, อาึ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ.
1 “Filho do homem, profetize contra Gogue. Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Sou seu inimigo, ó Gogue, príncipe que governa as nações de Meseque e Tubal.
2 อาึ ซ เกือฮ ปะ เฌาะ ติ แตะ ฮา คระ ตะ เปอะ โฮว, ไม่ ซ คนัป ปะ เกือฮ โอก โฮว เน่อึม ลวง ลั่กล่าวง ก ตึก นึง ซไง แตะ, ฮอยจ ละ ฮอยจ เปอะ นึง บลาวง เมือง อิซราเอน.
2 Eu o farei dar a volta e o trarei do extremo norte, e o conduzirei em direção aos montes de Israel.
3 เญือม เซ อาึ ซ เดียฮ ทนู ยุฮ เปอะ เกือฮ ดุฮ ฮา เตะ วิ เปอะ. ตี ทนู ยุฮ เปอะ เซ ซ เกือฮ โรฮ ดุฮ ฮา เตะ ดอม เปอะ.
3 Derrubarei o arco de sua mão esquerda e as flechas de sua mão direita.
4 ปะ ซ ไลจ ซ โลม เปอะ นึง บลาวง ยุฮ โม อิซราเอน เซ, เตือง โกะ เปอะ, เตือง ตฮัน โฮวน ยุฮ เปอะ, เตือง ปุย เมือง ไฮญ ป ฮอยจ ไม่ เปอะ. อาึ ซ เกือฮ เนะซอัง เปอะ แปน โตะ กุก ไซม ไม่ กุก เกียต โกะพริ อื โครยญ เจือ.
4 Você, seu exército e seus aliados morrerão nos montes. Eu os darei como alimento aos abutres e aos animais selvagens.
5 โม เปะ ซ ยุม เฮีย ยุม ไฮ เยือ เปอะ นึง กังเด่น. เอีจ มัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ป อัฮ เซ.
5 Você cairá em campos abertos, pois eu falei, diz o S enhor Soberano.
6 อาึ ซ เกือฮ งอ เกิต นึง เมือง มาโกก ไม่ เกือฮ ฮอยจ เฆียง รอง ปลัฮ รอาวม นา ก อาวต ปุย ไม่ เฮน ฮลอง รพาวม แตะ. เญือม เซ ปุย เตือง โอยจ อื ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื,’ อัฮ เซ.
6 Enviarei fogo sobre Magogue e sobre todos os seus aliados que vivem em segurança no litoral. Então eles saberão que eu sou o S enhor .
7 “อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน ป มัฮ ปุย ไน แตะ เซ ยุง มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ. อาึ เญาะ ซ เกือฮ โตว ปุย พามัต ดู่แควน มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ เซ แม. เญือม เซ ปุย ตังเมือง ซ ยุง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ซง่ะ ซงอม ยุฮ โม อิซราเอน,” อัฮ เซ.
7 “Assim, farei conhecido meu santo nome no meio de meu povo, Israel. Não deixarei que ninguém desonre meu nome. E as nações também saberão que eu sou o S enhor , o Santo de Israel.
8 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “ไลลวง ซเงะ เอีจ อัฮ อาึ อาึง เซ, แจง ซ ฮอยจ อื. ซ ฮอยจ เนอึม.
8 Esse dia de julgamento virá, diz o S enhor Soberano. Tudo acontecerá como eu declarei.
9 เญือม เซ โม ป อาวต นึง ย่วง ระ ย่วง แตวะ นึง เมือง อิซราเอน ซ โอก โซวต เครอึง รุป เซิก ป ละ เยือ โม ตฮัน เซ ละ ซ โกว อื แปน เคิ ตาึง แตะ. ซ โกว โล ยุฮ ตฮัน ไม่ ทนู ไม่ ตี ไม่ เพลียฮ ไม่ คอน ยุฮ อื, ละ ซ ยุฮ อื เคิ ตาึง แตะ นึง อื อาแลฮ เนอึม เอิน.
9 “Então os habitantes das cidades de Israel sairão e recolherão seus escudos pequenos e os grandes, seus arcos e flechas, seus dardos e lanças e os usarão como lenha. Haverá o suficiente para sete anos!
10 เญือม เซ โม อิซราเอน ซ โฮลฮ โตว โฮว ซาวป เคิ นึง ชิจ นึง ม่า, ไม่ โอ อื จัมเปน ฆู โคะ เพระด่าวก ละ. ซ โฮลฮ เอิน โกว เครอึง รุป ยุฮ ปุย โม เซ ตัง เคิ. ซ โฮลฮ ลู ตุย คาวคอง ยุฮ โม ป เอีจ ฮอยจ ลู ตุย คาวคอง โกะ แตะ. ซ ซะเต โอเอีฮ ยุฮ โม ป เอีจ ฮอยจ ซะเต โอเอีฮ ยุฮ โกะ แตะ. มัฮ พะจาว เยโฮวา ป อัฮ เซ.”
10 Não precisarão cortar lenha dos campos nem dos bosques, pois essas armas fornecerão todo o combustível necessário. Eles saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o S enhor Soberano.
11 พะจาว อัฮ เฮี, “เญือม เกิต โอเอีฮ เซ อาึ ซ เกือฮ เบือง รมอยจ ละ โกก นึง เมือง อิซราเอน ติ เบือง นึง โตะ ลโลวง ป อัฮ ปุย ลโลวง โม ป โฮว คระ ไม่. ไก โบ ปลัฮ รอาวม ยุม ลวง ลั่ก โอก ซเงะ นึง อื. โกก ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื เตือง โอยจ อื ซ รมอยจ ปุย นา เซ. ลโลวง เซ ซ ลอต ปุย อัฮ ‘ลโลวง ตฮัน โกก’ ไม่ ฆาื อื.
11 “Nesse dia, prepararei um enorme cemitério para Gogue e suas multidões no vale dos Viajantes, a leste do mar Morto. Ele impedirá a passagem dos que viajam por ali, e eles mudarão o nome do lugar para vale das Multidões de Gogue.
12 “โม อิซราเอน ซ ซาวป รปาึง ฆัว ยุม โม เซ, เดอึม ปลัฮเตะ ซ โฮลฮ แปน แม ป ซง่ะ ไล ตอก ไพรม แตะ. ซ โฮลฮ เอิน ยุฮ กัน เซ อาแลฮ เคิ เดอึม ฟวยจ.
12 O povo de Israel levará sete meses para sepultar os corpos e purificar a terra.
13 ปุย ไน เมือง เซ ซ เรอึม ปุ แตะ รปาึง ป ยุม เซ เตือง โอยจ แตะ. ซเงะ เปลีฮ อาึ โญตซัก แตะ เซ, โม อิซราเอน เนอ ซ ไก ป นัปทื เบือ อื โฮวน,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
13 Todos em Israel ajudarão a sepultar, pois esse dia em que eu mostrar minha glória será uma data memorável para Israel, diz o S enhor Soberano.
14 “ฟวยจ อาแลฮ เคิ เซ, โม อิซราเอน ซ เลือก แม ปุย ง่อน, ละ ซ เกือฮ อื ไร เลี่ป เมือง เซ นึง ซาวป แตะ ฆัว ยุม ปุย เซ. เมาะ ป เฮียไฮ ลั่ง อื ไน เคต เมือง เซ, ซ รปาึง โอยจ อื ละ ซ เกือฮ อื เมือง เซ แปน ซ ซง่ะ เนอึม ไล.
14 “Depois de sete meses, grupos de homens serão nomeados para percorrer a terra em busca de esqueletos para sepultar, a fim de que a terra seja purificada.
15 ลไล ไร ไป ไร มา อื นึง เมือง เซ, ดัฮ รโตฮ ยุ ซอัง ปุย ติ โดฮ ซ ดุฮ อาึง ควน ไม อื, เดอึม โม ป รปาึง ป ยุม เซ ซ โฮลฮ รปาึง อื นึง ‘ลโลวง ตฮัน โกก’ เซ.
15 Onde forem encontrados ossos, será colocado um sinal para que os coveiros os levem e os enterrem no vale das Multidões de Gogue.
16 นา เซ ซ ไก โรฮ ย่วง นึง ติ ป อัฮ ปุย ฮาโมนา ไม่. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกือฮ โม อิซราเอน ติ แตะ แปน ป ซง่ะ ไล เบือ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
16 (Haverá ali uma cidade chamada Hamoná. ) E com isso, enfim, a terra será purificada.
17 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ อาึ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ กอก ไซม โครยญ เจือ ไม่ โกะพริ เตือง โอยจ อื. เกือฮ ฮอยจ รโจะ เน่อึม นึง โครยญ ลวง, ละ ฮอยจ กุก อื โตะ ป มอก ปุย ป เพรียง อาึ อาึง ละ อื. แปน เนอึม กัน ชลอง ระ นึง บลาวง อิซราเอน นา ก โฮลฮ อื กุก โตะ ญุ ฮนัม เซ.
17 “Agora, filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Chame todas as aves e todos os animais selvagens e diga-lhes: Reúnam-se para meu grande banquete sacrificial. Venham, de longe e de perto, para os montes de Israel e ali comam carne e bebam sangue!
18 ซ โฮลฮ เนอึม กุก โตะ โม ตฮัน ไม่ โฮลฮ อื ญุ ฮนัม โม จาวไน นึง ปลัฮเตะ เฮี, นึง ซ มอก ปุย อื เตือง โอยจ อื ตอก มอก ปุย แกะ โปก ไม่ กวน แกะ ไม่ ปิ ไม่ โมวก โปก โกลยญ เน่อึม เมือง บ่าชัน โฮ.
18 Comam a carne de homens poderosos e bebam o sangue dos príncipes das nações como se fossem carneiros, cordeiros, bodes e touros, todos animais engordados de Basã.
19 เญือม เพรียง อาึ กัน ชลอง ละ มอก ปุย โอเอีฮ เซ, โม ไซม ไม่ โกะพริ เซ ซ โฮลฮ เอิน กุก ลออยฮ ปอ ซัก แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ อื ญุ ฮนัม ปอ ญุ่ยจ แตะ เอิน.
19 Devorem carne até se empanturrar e bebam sangue até se embriagar. Este é o banquete sacrificial que lhes preparei.
20 เญือม โซม ซัตซิง โม เซ นึง ซโตวก ยุฮ อาึ เซ ซ โฮลฮ กุก โตะ ปอ ซัก ปอ เตือ แตะ, เตือง โตะ บรอง ไม่ โตะ ตฮัน บุก บรอง เซ, เตือง ตฮัน เกง เลือ ไม่ ตฮัน ไฮญ โครยญ โฆะ อื, อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา เอีจ อัฮ อาึง ตอก เซ.”
20 Comam com fartura à minha mesa; comam cavalos, condutores de carros de guerra, homens valentes e guerreiros de toda espécie, diz o S enhor Soberano.
21 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เปลีฮ อัมนัต โญตซัก ยุฮ แตะ เกือฮ ปุย ตังเมือง ยุ. ปุย โครยญ เมือง ซ ยุ เนอึม อื ตอก โกว อาึ อัมนัต แตะ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ลอก ตุต แตะ ตัม ป เอีจ รเตีฮ อาึ อาึง ละ อื.
21 “Desse modo, mostrarei minha glória às nações. Todos verão o castigo que trouxe sobre eles e o poder de minha mão quando eu castigo.
22 เคียง ซเงะ เซ โม อิซราเอน ซ ยุง เนอึม มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ ฆาื อื.
22 E, daquele dia em diante, o povo de Israel saberá que sou o S enhor , seu Deus.
23 ปุย ตังเมือง ซ ยุง โรฮ ตอก โฮลฮ โม อิซราเอน โฮว แปน ครา ปุย ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื, นึง โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ. มัฮ เซ ป พัต อาึ นา แตะ ฮา อื ฆาื อื ไม่ ญอม เกือฮ โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ อื เป อื. โม อิซราเอน ยุม นึง กัน รุป เซิก ฆาื อื เตือง โอยจ อื.
23 As nações saberão por que Israel foi enviado para o exílio: foi como castigo por causa do pecado, pois foram infiéis a seu Deus. Por isso me afastei deles e os entreguei a seus inimigos, para que os destruíssem.
24 อาึ เอีจ ยุฮ ละ อื ตัม กัน ฆอก กัน เบร ไม่ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ อื. มัฮ เซ ป พัต อาึ นา แตะ ฮา อื ฆาื อื,” อัฮ เซ.
24 Escondi deles o rosto e os castiguei por causa de sua impureza e de seus pecados.”
25 พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี, “ปเลี่ย เฮี อาึ ปังเมอ ซ เลียก พาวม โซะไง่ แม นึง จัตเจือ ยาโคป ป มัฮ โม อิซราเอน เตือง โต อื, ไม่ ซ เกือฮ แม ยุ ป ไมจ ป ญุ่ก ติ โฮน แม นึง โอ เยอะ ซ เกือฮ ปุย พลิฮ บึน มอยฮ ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ.
25 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Acabarei com o exílio de meu povo; terei compaixão de todo o Israel, pois tenho zelo por meu santo nome.
26 เญือม โฮลฮ แม โม อิซราเอน อาวต เฮน อาวต ฮลอง นึง เมือง โกะ อื ไอฮ, ไม่ โอ อื ไก ปุย ไฮญ ป เกือฮ อื ฮลัต เตีจ เจอ. กัน โซะกิจ ปิญไง่ ไพรม อื ฆาื โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ โฮ ซ โฮลฮ เบีย อื.
26 Quando voltarem para sua terra e viverem em segurança, sem que ninguém lhes cause medo, assumirão a responsabilidade por sua vergonha e infidelidade no passado.
27 อาึ ซ ตาว โม อิซราเอน เกือฮ เอีญ เน่อึม นึง เมือง ยุฮ โม ป เกละยุ อื เซ โครยญ เมือง, เดอึม ปุย เมือง โม เซ ซ ยุ ที มัฮ อาึ พะจาว ซง่ะ ซงอม เบือ อื.
27 Quando eu os trouxer de volta das terras de seus inimigos, mostrarei minha santidade no meio deles, para que todas as nações a vejam.
28 เญือม เซ โม อิซราเอน ซ ยุง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ นึง เอีจ เกือฮ อาึ อื โอก แปน ครา นึง เมือง ปุย ไฮญ, ไม่ ซ รโจะ แม เยอะ ละ นัม เมอะ เกือฮ ฮอยจ แม เมือง โกะ อื ไอฮ. อาึ ซ ละ โตว เกือฮ อาวต ไม่ ปุย ตังเมือง เซ ติ ปุย เนอึม.
28 Então meu povo saberá que eu sou o S enhor , seu Deus, pois os enviei para o exílio entre as nações e os trouxe de volta para sua terra. Não deixarei nenhum deles para trás
29 อาึ ซ ดุฮ ลปุ แตะ นึง โม อิซราเอน. เคียง เซ อาึ เญาะ ซ พัต โตว นา แตะ ฮา อื แม ติ ชวง,” อัฮ เซ พะจาว เยโฮวา.
29 e nunca mais me afastarei deles, pois derramarei meu Espírito sobre o povo de Israel. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.