Ezequiel 37
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ติ โฮน อื อัมนัต พะจาว โบว รพาวม อาึ. ลปุ พะจาว เซ โรวก อาึ โฮว ฮอยจ นึง ลโลวง ติ โดฮ นา ก นาวก อื นึง ซอัง ปุย.
1 A mão do Senhor desceu sobre mim. Ele me arrebatou em espírito e me colocou no meio de uma planície, que estava coberta de ossos.
2 พะจาว นัม อาึ โฮว ไป มา ฮอยจ ละ ไคว แตะ ยุฮ นา เซ. ซอัง เซ เลี่ป เอิน ยุฮ ลโลวง เซ, โฮวน เนอึม โฮวน แนม. ซอัง เซ เอีจ ซออฮ เนอึม ซออฮ แนม ไม่ อื.
2 Ele fez-me circular em todos os sentidos no meio desses ossos numerosos que jaziam na superfície. Vi que estavam inteiramente secos.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี อัม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต อื?” อัฮ เซ เนิ.
3 Disse-me o Senhor: filho do homem, poderiam esses ossos retornar à vida? Senhor Javé, respondi, só vós o sabeis.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ซอัง โม เฮี. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, ซอัง ซออฮ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว เฮี,
4 Ele disse-me então: Profere um oráculo sobre esses ossos. Ossos dessecados, dir-lhes-ás tu, escutai a palavra do Senhor:
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ซ เกือฮ รพาวม เลียก อาวต นึง โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื.
5 Eis o que vos declara o Senhor Javé: vou fazer reentrar em vós o sopro da vida para vos fazer reviver.
6 อาึ ซ เกือฮ ซนัก ซโนยจ ติต โม เปะ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ เนะ ฮนัม แตะ. ซ เกือฮ ฮัก เลอึป เปอะ. ซ เกือฮ รพาวม อาวต นึง เปอะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื,’ อัฮ เซ ละ อื.”
6 Porei em vós músculos, farei vir carne sobre vós, cobrir-vos-ei de pele; depois farei entrar em vós o sopro da vida, a fim de que revivais. E sabereis assim que eu sou o Senhor.
7 อาึ ซึป เนอึม ลปุง พะจาว ละ ซอัง เซ ตอก ดวน อื อาึ ยุฮ. ลไล ลปุง เงอะ เซ อาึ ฮมอง เซียง รซอฮ โอเอีฮ. ซอัง เซ รติต เอิน ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล อื.
7 Profetizei, pois, assim como tinha recebido ordem. No momento em que comecei, um barulho se fez ouvir, em seguida um ruído ensurdecedor, enquanto os ossos se vinham unir aos outros.
8 ลไล แก อาึ อื เอีจ ไก เอิน ซนัก ซโนยจ อื. ปลาึฮ เอิน เนะ นึง. ฮัก อื เลอึป เอิน โรฮ อื, รพาวม อื ปังเมอ โอ ดิ ไก.
8 Prestando atenção, vi que se formavam sobre eles músculos, que nascia neles carne e que uma pele os recobria. Todavia, não tinham espírito.
9 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ กาื. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, กาื โครยญ ลวง, พะจาว เยโฮวา ดวน ปะ ฮอยจ นา เฮี, บาึง ละ โม ป ยุม เฮี เกือฮ ไก รพาวม, เดอึม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ กาื.”
9 Profetiza ao espírito, disse-me o Senhor, profetiza, filho do homem, e dirige-te ao espírito: eis o que diz o Senhor Javé: vem, espírito, dos quatro cantos do céu, sopra sobre esses mortos para que revivam.
10 เญือม เซ อาึ ซึป เนอึม ลปุง อื ตอก ดวน อื อาึ อัฮ เซ. รพาวม ฮอยจ อาวต เนอึม นึง โม เซ เบือ อื. โกฮ ไอม เนอึม เบือ อื. เญือม โกฮ ชุง อื มัฮ เอิน ตฮัน ติ มู ระ, โฮวน ลัมเลือ เอิน.
10 Proferi o oráculo que ele me havia ditado, e daí a pouco o espírito penetrou neles. Retornando à vida, eles se levantaram sobre seus pés: um grande, um imenso exército.
11 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี มัฮ โม อิซราเอน เตือง มู อื. โม เซ อัฮ เฮี, ‘เอะ มัฮ เยือ ซอัง ซออฮ บ่ได่ะ. เญือะ ไก โตว ควน ซโอว รพาวม เมอ. ลั่กกา เอะ มัฮ ป ลอยจ เยือ.’ ” อัฮ เซ โม อิซราเอน.
11 Então o Senhor me disse: filho do homem, esses ossos são toda a raça dos israelitas. Eles dizem: nossos ossos estão secos, nossa esperança está morta; estamos perdidos!
12 “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, ‘โม เปะ ปุย ไน อาึ อื, อาึ ซ โปฮ เอิน รมอยจ โม เปะ, ซ เกือฮ โม เปะ โอก ฮา. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ, ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต แม นึง เมือง อิซราเอน ตอก ไพรม แตะ.
12 Por isso, dirige-lhes o seguinte oráculo: eis o que diz o Senhor Javé: ó meu povo, vou abrir os vossos túmulos; eu vos farei sair deles para vos transportar à terra de Israel.
13 เญือม โปฮ อาึ รมอยจ เปอะ ไม่ เกือฮ เปอะ โกฮ เอีญ ฮา โตะ รมอยจ เปอะ เซ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
13 Sabereis então que eu é que sou o Senhor, ó meu povo, quando eu abrir os vossos túmulos e vos fizer sair deles,
14 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต กไน โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ พะจาว.
14 quando eu meter em vós o meu espírito para vos fazer voltar à vida e quando vos hei de restabelecer em vossa terra. Sabereis então que sou eu o Senhor, que o disse e o executei - oráculo do Senhor.
15 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
15 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
16 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตุย กัก โคะ ติ กัก ไม่ ไซฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ. ฟวยจ เซ ตุย แม กัก โคะ ติ กัก แม, ไม่ ไซฮ โรฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง เอฟราอิม ป มัฮ โม โยเซป ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ.
16 filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Judá e os israelitas que estão com ele. Em seguida, tomarás outro no qual escreverás: José, madeira de Efraim, e todos os israelitas que estão com ele.
17 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ รโจะ กัก โคะ ลอา เซ นึง ลเตือก เตะ เปอะ, เกือฮ แปน โคะ ติ โฆง โฮ.
17 Em seguida, os ajuntarás um ao outro, de modo que só formem um pedaço em tua mão.
18 “เญือม ไฮมญ ปุย ไน เปอะ ไลลวง โคะ เซ,
18 Quando teus compatriotas te perguntarem o que queres dizer com isso,
19 ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, อาึ ซ ตุย กัก โคะ ป มัฮ โม โยเซป เซ ป อาวต นึง ลเตือก เตะ เอฟราอิม เซ ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ดิ อิ ไม่ กัก โคะ ป มัฮ โม ยูด่า เซ เดอึม ซ แปน โคะ ติ โฆง โน่ง, นึง อาวต ดิ อื นึง ลเตือก เตะ อาึ,’ อัฮ เซ พะจาว.”
19 responderás: eis o que diz o Senhor Javé: vou tomar o lenho de José, que está na mão de Efraim, assim como as tribos de Israel que estão com ele, para juntá-lo ao lenho de Judá, de modo que, unidos na mão, não sejam senão um.
20 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ไมจ เปอะ ไปญ กัก โคะ ป เอีจ ไซฮ เปอะ มอยฮ ปุย นึง เซ นึง เตะ เปอะ เกือฮ ปุย ยุ.
20 Guardarás ostensivamente na mão os pedaços de madeira em que houveres feito essas inscrições,
21 เญือม เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ ตุย โรวก โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน นา ก เอีจ โฮว อาวต อื เซ. ซ รโจะ เน่อึม นึง เมือง ปุย โครยญ ลวง เกือฮ แม อาวต นึง เมือง โกะ อื ไอฮ.
21 e tu dirás: eis o que diz o Senhor Javé: vou recolher os israelitas de entre as nações onde se acham dispersos; vou congregá-los de toda parte e trazê-los para a sua terra.
22 นึง บลาวง เมือง อิซราเอน เซ อาึ ซ เกือฮ แปน ปะเทต ติ นึง เมือง ยุฮ อื เซ. ซ ไก กซัต นึง ติ โอง ป ซ ตัตเตียง อื เตือง โอยจ อื. เญาะ ซ แปน โตว ลอา ปะเทต. เญาะ ซ ไก โตว เญือม รกัฮ อื ฮา ปุ แตะ แปน ลอา เมือง.
22 Farei com que, em sua terra, sobre as montanhas de Israel, não formem mais do que uma só nação, que não possuam mais do que um rei. Não mais existirá a divisão em dois povos e em dois reinos.
23 เญาะ ซ ไก โตว เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ รแอม ไล ฆาื ฮุป ทื แตะ ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ อื เฟือฮ. อาึ ซ เกือฮ โปน ฮา ไล มั่ป ไม่ กัน โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ เซ. อาึ ซ เกือฮ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม. ซ ลอต แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื.
23 Não mais se mancharão com seus ídolos nem cometerão infames abominações: libertá-los-ei de todas as transgressões de que se tornaram culpados e purificá-los-ei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน กซัต ตัตเตียง อื. ปุย โม เซ ซ ไก ป เลียง ติ โน่ง ตอก ป เลียง แกะ โฮ. โม เซ ซ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ ไม่ เนอึง อื ป ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ.
24 Meu servo Davi será o seu rei; não terão todos senão um só pastor; obedecerão aos meus mandamentos, observarão as minhas leis e as porão em prática.
25 ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ อาึ ละ ยาโคป ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ. มัฮ ปลัฮเตะ นา ก อาวต โม จัตเจือ ไพรม อื. ซ โฮลฮ อาวต ลอป นา เซ เตือง กวนโซะ ลุกลัน อื. ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน ลอป กซัต ยุฮ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 Habitarão a terra que concedi a meu servidor Jacó, aquela em que vossos pais residiram; eles aí permanecerão; eles, seus filhos e os filhos de seus filhos para sempre. Davi, meu servo, será para sempre o seu rei.
26 อาึ ซ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ อื, ละ ซ โฮลฮ อื อาวต เฮน อาวต ฮลอง โอ เญาะ ไก ลอยจ, ซ ปิฮ มุ่น ละ ไม่ เกือฮ ฮะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ วิฮัน ยุฮ แตะ อาวต ไม่ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Concluirei com eles uma aliança de paz, um tratado eterno. Eu os plantarei e multiplicá-los-ei. Estabelecerei para sempre o meu santuário entre eles.
27 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ นา เซ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ.
27 Minha residência será no meio deles. Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 เญือม เกือฮ อาึ วิฮัน ยุฮ แตะ เซ อาวต ลอป ไม่ โม เซ, ปุย เมือง ไฮญ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เลือก โม อิซราเอน แปน ปุย พิเซต ยุฮ แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
28 E as nações saberão que sou eu, o Senhor, quem santifica Israel, quando o meu santuário se achar constituído para sempre no meio do {meu} povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.