Ezequiel 37
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 ติ โฮน อื อัมนัต พะจาว โบว รพาวม อาึ. ลปุ พะจาว เซ โรวก อาึ โฮว ฮอยจ นึง ลโลวง ติ โดฮ นา ก นาวก อื นึง ซอัง ปุย.
1 Veio sobre mim a mão do SENHOR, e ele me fez sair no Espírito do SENHOR, e me pôs no meio de um vale que estava cheio de ossos.
2 พะจาว นัม อาึ โฮว ไป มา ฮอยจ ละ ไคว แตะ ยุฮ นา เซ. ซอัง เซ เลี่ป เอิน ยุฮ ลโลวง เซ, โฮวน เนอึม โฮวน แนม. ซอัง เซ เอีจ ซออฮ เนอึม ซออฮ แนม ไม่ อื.
2 E me fez passar em volta deles; e eis que eram mui numerosos sobre a face do vale, e eis que estavam sequíssimos.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี อัม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต อื?” อัฮ เซ เนิ.
3 E me disse: Filho do homem, porventura viverão estes ossos? E eu disse: Senhor DEUS, tu o sabes.
4 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ซอัง โม เฮี. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, ซอัง ซออฮ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว เฮี,
4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ซ เกือฮ รพาวม เลียก อาวต นึง โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื.
5 Assim diz o Senhor DEUS a estes ossos: Eis que farei entrar em vós o espírito, e vivereis.
6 อาึ ซ เกือฮ ซนัก ซโนยจ ติต โม เปะ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ เนะ ฮนัม แตะ. ซ เกือฮ ฮัก เลอึป เปอะ. ซ เกือฮ รพาวม อาวต นึง เปอะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื,’ อัฮ เซ ละ อื.”
6 E porei nervos sobre vós e farei crescer carne sobre vós, e sobre vós estenderei pele, e porei em vós o espírito, e vivereis, e sabereis que eu sou o Senhor.
7 อาึ ซึป เนอึม ลปุง พะจาว ละ ซอัง เซ ตอก ดวน อื อาึ ยุฮ. ลไล ลปุง เงอะ เซ อาึ ฮมอง เซียง รซอฮ โอเอีฮ. ซอัง เซ รติต เอิน ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล อื.
7 Então profetizei como se me deu ordem. E houve um ruído, enquanto eu profetizava; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, cada osso ao seu osso.
8 ลไล แก อาึ อื เอีจ ไก เอิน ซนัก ซโนยจ อื. ปลาึฮ เอิน เนะ นึง. ฮัก อื เลอึป เอิน โรฮ อื, รพาวม อื ปังเมอ โอ ดิ ไก.
8 E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles espírito.
9 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ กาื. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, กาื โครยญ ลวง, พะจาว เยโฮวา ดวน ปะ ฮอยจ นา เฮี, บาึง ละ โม ป ยุม เฮี เกือฮ ไก รพาวม, เดอึม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ กาื.”
9 E ele me disse: Profetiza ao espírito, profetiza, ó filho do homem, e dize ao espírito: Assim diz o Senhor DEUS: Vem dos quatro ventos, ó espírito, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 เญือม เซ อาึ ซึป เนอึม ลปุง อื ตอก ดวน อื อาึ อัฮ เซ. รพาวม ฮอยจ อาวต เนอึม นึง โม เซ เบือ อื. โกฮ ไอม เนอึม เบือ อื. เญือม โกฮ ชุง อื มัฮ เอิน ตฮัน ติ มู ระ, โฮวน ลัมเลือ เอิน.
10 E profetizei como ele me deu ordem; então o espírito entrou neles, e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี มัฮ โม อิซราเอน เตือง มู อื. โม เซ อัฮ เฮี, ‘เอะ มัฮ เยือ ซอัง ซออฮ บ่ได่ะ. เญือะ ไก โตว ควน ซโอว รพาวม เมอ. ลั่กกา เอะ มัฮ ป ลอยจ เยือ.’ ” อัฮ เซ โม อิซราเอน.
11 Então me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que dizem: Os nossos ossos se secaram, e pereceu a nossa esperança; nós mesmos estamos cortados.
12 “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, ‘โม เปะ ปุย ไน อาึ อื, อาึ ซ โปฮ เอิน รมอยจ โม เปะ, ซ เกือฮ โม เปะ โอก ฮา. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ, ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต แม นึง เมือง อิซราเอน ตอก ไพรม แตะ.
12 Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu abrirei os vossos sepulcros, e vos farei subir das vossas sepulturas, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 เญือม โปฮ อาึ รมอยจ เปอะ ไม่ เกือฮ เปอะ โกฮ เอีญ ฮา โตะ รมอยจ เปอะ เซ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
13 E sabereis que eu sou o Senhor, quando eu abrir os vossos sepulcros, e vos fizer subir das vossas sepulturas, ó povo meu.
14 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต กไน โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ พะจาว.
14 E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o SENHOR, disse isto, e o fiz, diz o SENHOR.
15 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
15 E outra vez veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
16 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตุย กัก โคะ ติ กัก ไม่ ไซฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ. ฟวยจ เซ ตุย แม กัก โคะ ติ กัก แม, ไม่ ไซฮ โรฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง เอฟราอิม ป มัฮ โม โยเซป ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ.
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro pedaço de madeira, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros.
17 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ รโจะ กัก โคะ ลอา เซ นึง ลเตือก เตะ เปอะ, เกือฮ แปน โคะ ติ โฆง โฮ.
17 E ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem uma só vara na tua mão.
18 “เญือม ไฮมญ ปุย ไน เปอะ ไลลวง โคะ เซ,
18 E quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura não nos declararás o que significam estas coisas?
19 ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, อาึ ซ ตุย กัก โคะ ป มัฮ โม โยเซป เซ ป อาวต นึง ลเตือก เตะ เอฟราอิม เซ ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ดิ อิ ไม่ กัก โคะ ป มัฮ โม ยูด่า เซ เดอึม ซ แปน โคะ ติ โฆง โน่ง, นึง อาวต ดิ อื นึง ลเตือก เตะ อาึ,’ อัฮ เซ พะจาว.”
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei a vara de José que esteve na mão de Efraim, e a das tribos de Israel, suas companheiras, e as ajuntarei à vara de Judá, e farei delas uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão.
20 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ไมจ เปอะ ไปญ กัก โคะ ป เอีจ ไซฮ เปอะ มอยฮ ปุย นึง เซ นึง เตะ เปอะ เกือฮ ปุย ยุ.
20 E as varas, sobre que houve- res escrito, estarão na tua mão, perante os olhos deles.
21 เญือม เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ ตุย โรวก โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน นา ก เอีจ โฮว อาวต อื เซ. ซ รโจะ เน่อึม นึง เมือง ปุย โครยญ ลวง เกือฮ แม อาวต นึง เมือง โกะ อื ไอฮ.
21 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre os gentios, para onde eles foram, e os congregarei de todas as partes, e os levarei à sua terra.
22 นึง บลาวง เมือง อิซราเอน เซ อาึ ซ เกือฮ แปน ปะเทต ติ นึง เมือง ยุฮ อื เซ. ซ ไก กซัต นึง ติ โอง ป ซ ตัตเตียง อื เตือง โอยจ อื. เญาะ ซ แปน โตว ลอา ปะเทต. เญาะ ซ ไก โตว เญือม รกัฮ อื ฮา ปุ แตะ แปน ลอา เมือง.
22 E deles farei uma nação na terra, nos montes de Israel, e um rei será rei de todos eles, e nunca mais serão duas nações; nunca mais para o futuro se dividirão em dois reinos.
23 เญาะ ซ ไก โตว เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ รแอม ไล ฆาื ฮุป ทื แตะ ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ อื เฟือฮ. อาึ ซ เกือฮ โปน ฮา ไล มั่ป ไม่ กัน โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ เซ. อาึ ซ เกือฮ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม. ซ ลอต แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื.
23 E nunca mais se contaminarão com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com as suas transgressões, e os livrarei de todas as suas habitações, em que pecaram, e os purificarei. Assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน กซัต ตัตเตียง อื. ปุย โม เซ ซ ไก ป เลียง ติ โน่ง ตอก ป เลียง แกะ โฮ. โม เซ ซ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ ไม่ เนอึง อื ป ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ.
24 E meu servo Davi será rei sobre eles, e todos eles terão um só pastor; e andarão nos meus juízos e guardarão os meus estatutos, e os observarão.
25 ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ อาึ ละ ยาโคป ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ. มัฮ ปลัฮเตะ นา ก อาวต โม จัตเจือ ไพรม อื. ซ โฮลฮ อาวต ลอป นา เซ เตือง กวนโซะ ลุกลัน อื. ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน ลอป กซัต ยุฮ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 E habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, em que habitaram vossos pais; e habitarão nela, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre, e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 อาึ ซ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ อื, ละ ซ โฮลฮ อื อาวต เฮน อาวต ฮลอง โอ เญาะ ไก ลอยจ, ซ ปิฮ มุ่น ละ ไม่ เกือฮ ฮะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ วิฮัน ยุฮ แตะ อาวต ไม่ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 E farei com eles uma aliança de paz; e será uma aliança perpétua. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ นา เซ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ.
27 E o meu tabernáculo estará com eles, e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 เญือม เกือฮ อาึ วิฮัน ยุฮ แตะ เซ อาวต ลอป ไม่ โม เซ, ปุย เมือง ไฮญ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เลือก โม อิซราเอน แปน ปุย พิเซต ยุฮ แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
28 E os gentios saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.