Ezequiel 37
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ติ โฮน อื อัมนัต พะจาว โบว รพาวม อาึ. ลปุ พะจาว เซ โรวก อาึ โฮว ฮอยจ นึง ลโลวง ติ โดฮ นา ก นาวก อื นึง ซอัง ปุย.
1 A mão do S enhor veio sobre mim, e o Espírito do S enhor me levou a um vale cheio de ossos.
2 พะจาว นัม อาึ โฮว ไป มา ฮอยจ ละ ไคว แตะ ยุฮ นา เซ. ซอัง เซ เลี่ป เอิน ยุฮ ลโลวง เซ, โฮวน เนอึม โฮวน แนม. ซอัง เซ เอีจ ซออฮ เนอึม ซออฮ แนม ไม่ อื.
2 Ele me conduziu por entre os ossos que cobriam o fundo do vale, espalhados por toda parte e completamente secos.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี อัม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต อื?” อัฮ เซ เนิ.
3 Então ele me perguntou: “Filho do homem, acaso estes ossos podem voltar a viver?”. Respondi: “Ó S
4 พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ ซอัง โม เฮี. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, ซอัง ซออฮ, ไมจ เปอะ ง่อต ป อัฮ พะจาว เฮี,
4 Então ele me disse: “Profetize a estes ossos e diga: ‘Ossos secos, ouçam a palavra do S enhor !
5 อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ซ เกือฮ รพาวม เลียก อาวต นึง โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื.
5 Assim diz o S enhor Soberano: Soprarei meu espírito e os trarei de volta à vida!
6 อาึ ซ เกือฮ ซนัก ซโนยจ ติต โม เปะ, ซ เกือฮ โรฮ เปอะ โฮลฮ เนะ ฮนัม แตะ. ซ เกือฮ ฮัก เลอึป เปอะ. ซ เกือฮ รพาวม อาวต นึง เปอะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื. เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว เบือ อื,’ อัฮ เซ ละ อื.”
6 Porei carne e músculo em vocês e os cobrirei com pele. Darei fôlego a vocês, e voltarão à vida. Então saberão que eu sou o S enhor ’”.
7 อาึ ซึป เนอึม ลปุง พะจาว ละ ซอัง เซ ตอก ดวน อื อาึ ยุฮ. ลไล ลปุง เงอะ เซ อาึ ฮมอง เซียง รซอฮ โอเอีฮ. ซอัง เซ รติต เอิน ไม่ ปุ แตะ ตัม ไล อื.
7 Assim, anunciei essa mensagem, como ele me havia ordenado. De repente, enquanto eu profetizava, ouviu-se em todo o vale o barulho de ossos batendo uns contra os outros, e os ossos de cada corpo estavam se juntando.
8 ลไล แก อาึ อื เอีจ ไก เอิน ซนัก ซโนยจ อื. ปลาึฮ เอิน เนะ นึง. ฮัก อื เลอึป เอิน โรฮ อื, รพาวม อื ปังเมอ โอ ดิ ไก.
8 Então, enquanto eu observava, músculos e carne se formaram sobre os ossos. Em seguida, pele se formou para cobrir os corpos, mas ainda não respiravam.
9 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ละ กาื. ไมจ เปอะ อัฮ เฮี ละ, ‘เออ, กาื โครยญ ลวง, พะจาว เยโฮวา ดวน ปะ ฮอยจ นา เฮี, บาึง ละ โม ป ยุม เฮี เกือฮ ไก รพาวม, เดอึม ซ เกียฮ ไก แม จีวิต,’ ไมจ เปอะ อัฮ เซ ละ กาื.”
9 Então ele me disse: “Filho do homem, profetize aos ventos. Anuncie-lhes uma mensagem e diga: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Ó fôlego, venha dos quatro ventos! Sopre nesses corpos mortos para que voltem a viver!’”.
10 เญือม เซ อาึ ซึป เนอึม ลปุง อื ตอก ดวน อื อาึ อัฮ เซ. รพาวม ฮอยจ อาวต เนอึม นึง โม เซ เบือ อื. โกฮ ไอม เนอึม เบือ อื. เญือม โกฮ ชุง อื มัฮ เอิน ตฮัน ติ มู ระ, โฮวน ลัมเลือ เอิน.
10 Anunciei a mensagem, como ele me havia ordenado, e o espírito entrou nos corpos. Todos eles voltaram à vida e se levantaram, e formavam um grande exército.
11 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ซอัง โม เฮี มัฮ โม อิซราเอน เตือง มู อื. โม เซ อัฮ เฮี, ‘เอะ มัฮ เยือ ซอัง ซออฮ บ่ได่ะ. เญือะ ไก โตว ควน ซโอว รพาวม เมอ. ลั่กกา เอะ มัฮ ป ลอยจ เยือ.’ ” อัฮ เซ โม อิซราเอน.
11 Então ele me disse: “Filho do homem, esses ossos representam todo o povo de Israel. Eles dizem: ‘Tornamo-nos ossos velhos e secos; não há mais esperança. Nossa nação acabou’.
12 “ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, ‘โม เปะ ปุย ไน อาึ อื, อาึ ซ โปฮ เอิน รมอยจ โม เปะ, ซ เกือฮ โม เปะ โอก ฮา. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เอีญ, ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต แม นึง เมือง อิซราเอน ตอก ไพรม แตะ.
12 Portanto, profetize para eles e diga: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Ó meu povo, eu abrirei as sepulturas do exílio e os farei sair delas. Então os trarei de volta à terra de Israel.
13 เญือม โปฮ อาึ รมอยจ เปอะ ไม่ เกือฮ เปอะ โกฮ เอีญ ฮา โตะ รมอยจ เปอะ เซ, โม เปะ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ฆาื อื.
13 Quando isso acontecer, meu povo, vocês saberão que eu sou o S enhor .
14 อาึ ซ เกือฮ ลปุ แตะ อาวต กไน โม เปะ. โม เปะ ซ ไก แม จีวิต เปอะ เบือ อื, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ อาวต แม นึง เมือง โกะ เปอะ ไอฮ. เญือม เซ ซ ยุง เปอะ มัฮ อาึ พะจาว ป ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ อัฮ แตะ อาึง เซ’ ” อัฮ เซ พะจาว.
14 Soprarei meu espírito em vocês, e voltarão a viver, e eu os trarei de volta para sua terra. Então saberão que eu, o S enhor , falei e cumpri o que prometi. Sim, eu, o S enhor , falei!’”.
15 พะจาว เกือฮ แม ลปุง แตะ ฮอยจ ละ อาึ ตอก เฮี,
15 Recebi outra mensagem do S enhor :
16 “ปะ ป มัฮ ปุย ปลัฮเตะ เอ, ไมจ เปอะ ตุย กัก โคะ ติ กัก ไม่ ไซฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ. ฟวยจ เซ ตุย แม กัก โคะ ติ กัก แม, ไม่ ไซฮ โรฮ เปอะ ตัว นังซื นึง อื ตอก เฮี, ‘เมือง เอฟราอิม ป มัฮ โม โยเซป ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื,’ ไซฮ ตอก เซ.
16 “Filho do homem, pegue um pedaço de madeira e grave nele estas palavras: ‘Isto representa Judá e suas tribos aliadas’. Depois, pegue outro pedaço de madeira e grave nele estas palavras: ‘Isto representa Efraim e as tribos do norte de Israel’.
17 ฟวยจ เซ ไมจ เปอะ รโจะ กัก โคะ ลอา เซ นึง ลเตือก เตะ เปอะ, เกือฮ แปน โคะ ติ โฆง โฮ.
17 Agora, segure-os juntos em sua mão, como se fossem um só pedaço de madeira.
18 “เญือม ไฮมญ ปุย ไน เปอะ ไลลวง โคะ เซ,
18 Quando seus compatriotas lhe perguntarem o que isso significa,
19 ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, ‘พะจาว เยโฮวา อัฮ เฮี ละ เปอะ, อาึ ซ ตุย กัก โคะ ป มัฮ โม โยเซป เซ ป อาวต นึง ลเตือก เตะ เอฟราอิม เซ ไม่ โม อิซราเอน ป อาวต ไม่ อื. ฟวยจ เซ อาึ ซ รโจะ ดิ อิ ไม่ กัก โคะ ป มัฮ โม ยูด่า เซ เดอึม ซ แปน โคะ ติ โฆง โน่ง, นึง อาวต ดิ อื นึง ลเตือก เตะ อาึ,’ อัฮ เซ พะจาว.”
19 diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Pegarei Efraim e as tribos do norte, suas irmãs, e as juntarei a Judá. Farei delas um só pedaço de madeira em minha mão’.
20 พะจาว อัฮ แม เฮี, “ปะ ไมจ เปอะ ไปญ กัก โคะ ป เอีจ ไซฮ เปอะ มอยฮ ปุย นึง เซ นึง เตะ เปอะ เกือฮ ปุย ยุ.
20 “Em seguida, segure diante do povo os pedaços de madeira que você gravou, para que todos os vejam,
21 เญือม เซ ไมจ เปอะ รโฮงะ ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว เยโฮวา ละ อื ตอก เฮี, อาึ ซ ตุย โรวก โม อิซราเอน โอก ฮา เมือง ปุย โฮวน นา ก เอีจ โฮว อาวต อื เซ. ซ รโจะ เน่อึม นึง เมือง ปุย โครยญ ลวง เกือฮ แม อาวต นึง เมือง โกะ อื ไอฮ.
21 e transmita esta mensagem do S enhor Soberano: Reunirei meu povo de Israel dentre as nações onde foram espalhados e os trarei de volta para sua terra.
22 นึง บลาวง เมือง อิซราเอน เซ อาึ ซ เกือฮ แปน ปะเทต ติ นึง เมือง ยุฮ อื เซ. ซ ไก กซัต นึง ติ โอง ป ซ ตัตเตียง อื เตือง โอยจ อื. เญาะ ซ แปน โตว ลอา ปะเทต. เญาะ ซ ไก โตว เญือม รกัฮ อื ฮา ปุ แตะ แปน ลอา เมือง.
22 Eu os reunirei em uma só nação nos montes de Israel. Um único rei os governará, e não serão mais divididos em duas nações nem em dois reinos.
23 เญาะ ซ ไก โตว เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ รแอม ไล ฆาื ฮุป ทื แตะ ไม่ กัน คึต กัน ตวยฮ กัน พิต กัน โฌวะ ยุฮ อื เฟือฮ. อาึ ซ เกือฮ โปน ฮา ไล มั่ป ไม่ กัน โอ อื เนอึม รพาวม ละ อาึ เซ. อาึ ซ เกือฮ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม. ซ ลอต แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื.
23 Nunca mais se contaminarão com ídolos, nem com imagens detestáveis, nem com qualquer de suas rebeliões, pois eu os salvarei de sua apostasia pecaminosa. Sim, eu os purificarei; então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน กซัต ตัตเตียง อื. ปุย โม เซ ซ ไก ป เลียง ติ โน่ง ตอก ป เลียง แกะ โฮ. โม เซ ซ ยุฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ ไม่ เนอึง อื ป ซตอก อาึ อาึง ละ แตะ.
24 “Meu servo Davi será seu rei, e eles terão um só pastor. Seguirão meus estatutos e terão o cuidado de guardar meus decretos.
25 ซ อาวต นึง ปลัฮเตะ ป เกือฮ อาึ ละ ยาโคป ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ. มัฮ ปลัฮเตะ นา ก อาวต โม จัตเจือ ไพรม อื. ซ โฮลฮ อาวต ลอป นา เซ เตือง กวนโซะ ลุกลัน อื. ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ ฮุ ซ แปน ลอป กซัต ยุฮ อื โอ เญาะ ไก ลอยจ.
25 Viverão na terra que dei a meu servo Jacó, a terra onde seus antepassados viveram. Eles, seus filhos e seus netos viverão ali para sempre, de geração em geração, e meu servo Davi será seu príncipe para sempre.
26 อาึ ซ ซันญา ดิ อาึง โอเอีฮ ไม่ อื, ละ ซ โฮลฮ อื อาวต เฮน อาวต ฮลอง โอ เญาะ ไก ลอยจ, ซ ปิฮ มุ่น ละ ไม่ เกือฮ ฮะ พรุฮแพร. ซ เกือฮ วิฮัน ยุฮ แตะ อาวต ไม่ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
26 Farei com eles uma aliança de paz, uma aliança permanente. Eu lhes darei sua terra e os multiplicarei e estabelecerei meu templo no meio deles para sempre.
27 อาึ ซ อาวต ดิ ไม่ นา เซ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ.
27 Sim, eu habitarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 เญือม เกือฮ อาึ วิฮัน ยุฮ แตะ เซ อาวต ลอป ไม่ โม เซ, ปุย เมือง ไฮญ ซ ยุง มัฮ อาึ พะจาว ป เลือก โม อิซราเอน แปน ปุย พิเซต ยุฮ แตะ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
28 E, quando meu templo estiver entre eles para sempre, as nações saberão que eu sou o S enhor , que santifico Israel”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.